Koszoru. A Petőfi Társaság közlönye Új folyam 10. (1943-1944)

1943 / 1. szám - A PETŐFI TÁRSASÁG ÉLETE

bek között a következőket mondja: «Egyetlen egy költő sem akadt még, aki annyit és olykor elképesztő éles­látással jósolta meg a mai időket, mint ez a csodálatos ifjtú, akinek rövid és viharos élete olyan, mintha a ho­méroszi korszak mythoszából tört volna elő. Ma sokkal igézőbb a hős látnoki költészete, mint valaha, széthordta a világba a puszták szele és az olasz nép minden más népnél inkább és jobban megérti, fennen és ünnepélye­sen visszhangozza ennek a hősnek lát­noki énekét, aki 26 éves korában esett el Segesvárnál, miképpen Mímeki Róma alatt és Körner Gadelbuschnál halt hősi halált. Ma ez a három költő az egyforma sors és azonos eszmények által az egyesült három nemzet szá­mára a testvériség három jelképe.» Itt említjük meg, hogy Pásztor János, a kiváló magyar szobrászművész a mi­lánói Bibliotheca Ambroziana felkéré­sére elkészítette Petőfi márványszob­rát, amelyet a könyvtár nagy előcsar­nokában akarnak elhelyezni az em­beriség öt legnagyobb szellemének szobra között. 1939 őszén indult útjára a Nemzeti Könyvtár azzal a nemes célkitűzés­sel, hogy felveszi a harcot az er­kölcstelen ponyva ellen és egyben meg­teremti az alapot a magyar hagyo­mányokhoz ragaszkodó európai látó­körű és főleg olcsó népkönyvtárhoz. A sorozat, amely most érkezett el a századik kötethez, Petőfivel indult, Pe­tőfi válogatott száz költeményét adva a Nemzeti Könyvtár első számában. A századik, jubilál­is szám szintén Pe­tőfi szellemének hódol, címe­­i Petőfi Sándor: Szabad ág — szerelem». Ez a füzet a világhírű lírikusnak prózá­ját szólaltatja meg. Ez a próza szinte időszerű, bátor, szókimondó és meg­lepően fordulatos, különösen az úti­jegyzetekben, gyönyörködtető és szem­léltető táj­leírásokban, s a költőnek, a magyar néphez, a magyar szabad­sághoz mindhalálig törhetetlen ragasz­kodásáról tesz hitvallást. Ránzai H. Péter veszprémi m. kir. állami polgári iskolai c. igazgató, aki már több Petőfivel foglalkozó füze­tet adott ki, legújabban ismét két tanulmányt tett közzé. Az egyiknek a címe: Egy elveszett Petőfi költe­mény nyomában, a másiké: Hősi ha­lott vagy orosz hadifogoly? Az első­számú füzet azt a költeményt ke­resi, amelyet állítólag Petőfi az Ester­házyak gannai sírboltjában írt volna pápai diák korában az egyik párkányra. Petőfi pápai baráti körének feljegy­zése szerint ezt a költeményt a diá­kok gyakran emlegették és a képző­­társaságban is szóvátették és igen di­csérték. Az Esterházyak garnai plébá­nia hivatala is tudott erről a költe­ményről, amelyet sajnos a mauzóleum restaurálása alkalmával bemeszeltek. A másik tanulmány, az állítólagos szé­kelykeresztúri Petőfi-sírra és a szibériai hadifogoly legendákra vonatkozik. Mint ismeretes, ezekkel a legendákkal a Pe­­tőfi­ Társaság hivatalosan is foglalko­zott, minthogy azonban Sándor József egy újabb könyvben kívánja a le­gendákat feleleveníteni, Rányai H. Pé­ter is kitér Petőfi eltűnésének, illetve hősi halálának körülményeire. Nils-Herman Lindberg, Petőfi svéd fordítója, aki eddig is több Petőfi­­költeményt ültetett át svéd nyelvre, az elmúlt nyáron a Karlskoga T­id­­ning című svéd újságban ismét két Petőfi-verset tett közzé. Az egyik vers címe: Den gamle krogvärden (A jó öreg korcsmáros), a másiké: Aldrig man en blomma viigra kan dess rött... (A virágnak megtiltani nem lehet...) A Lángadrag svéd városkában lakó ma­gyarbarát svéd tanár Petőfi-fordításait elhelyezzük a Petőfi­ Múzeumban. ♦ ♦ 54

Next