Magyar Hirlap, 1850. november (2. évfolyam, 296-320. szám)

1850-11-21 / 312. szám

1402 Mintázat a „M. Hírlap“ 310. számában megjelent hivatalos rendelethez. Első lap: NOS RECTOR, ET DECANUS COLLEGII PROFESSORUM FACULTATIS C. R. Universități» literarum hac tabula profitemur testatumque volumus: Dominum Oriuudum Filium quum se diguum civitate academica praestitisset in nuueium civium hujus universitatis relatum et ejus disciplina usum esse inde ab initio semestris anni scholast 18 usque ad finem semestris anni scholast Per hoc tempus sequentes mogistrorum scholas se frequentasse, vei secundum pristina universitatis iustituta in iisdem doctrinis se operam posuisse legitime comprobavit: Ejus rei in fidem hanc tabulam sigillo Universitatis njstra subseripsimus li, t. Rector Universitatis h. t. Decanus eollegii professorum facultatis. I­EM3IV­ATALOS RÉSZ. Pest, nov. 20. §. Most az egyszer Anglia egy ritka élve­zetben részesült. Van szerencséje tapasztalni, mily kellemes érzést kelt a nemzetben egy idegen hatalom be­folyása az ország saját belügyeire. A római szék merész rendelkezései a három királyság területén legalább egy részét rovják le ama tartozásnak, melyet Britannia a kontinensre vetett, midőn titkos és nyilvános politikai missiói által az európai népek mozgalmait vezérelni igye­­kezett addig, míg reménytelen zavarba ejtve, párt­fogóiktól elhagyatva, térdet fejet hajtottak a túle­rőnek. A kellemetlen visszatorlás, a sors szeszélye­ihez — vagy, ha úgy tetszik — a kontinensi ha­talmasságok sajátságos politikájához képest, és azon országból jó, hol a missiók legtöbb es­él­­lyel s legnagyobb sikerrel működtek. A pápai rendelkezések jogos voltát Anglia irányában vitatni részünkről eredménytelen fárad­ság volna, mert a kiindulási pontok változtával a fölfogás és bírálat egészen különböző; az egyház teljes autonómiáját az állam jogaival és köteles­ségeivel, mindkét fél megelégedésére összeegyez­tetni, kivált azon esetre, ha az egyház legfőbb te­kintélye idegen országban kerestetik, — oly vál­lalat, melyet süker sohasem koronáz; és — mi a fődolog — az angol nép nézetei, traditiói, érzel­mei, az angol egyház orthodox buzgalma, s rideg conservativismusa annyira megvíhatlan körfalat képeznek a megszokott institutiók körül, egy ide­gen elem foglalásai ellenében, mikép hosszú év­sorok óta a legkirívóbb visszaéléseket sem lát­hattuk megszüntetve máskép, hanem ha lassú re­form, a népakarat és parliamenti határozat közös tényezői által. Vicariatus helyett püspöki hierarchia, propa­gandás ügykezelés helyett a pápa főkormánya s az érseki tekintély, „in partibus“ czimek helyett ho­­­ni megnevezések, az egyházi megyék szaporítása: ily újítások nálunk — kivált oly államokban, hol a r. kath. egyház hivei képezik a többséget — sem aggodalmat, sem ingerültséget nem szülné­nek ; mert mi az ily, nem általunk indítványozott, rendszabályokhoz hozzá vagyunk szokva, és te­kintve kormányunk barátságos viszonyait a római curiához, sőt tekintve amannak pártfogói szerepét az utóbbi fölött, nincs okunk félni, hogy állami érdekeink áldozatul essenek. Anglia helyzete egészen más. Szerencsés fekvése és tengeri uralma midőn hatalmának be­folyását a continensre biztositja , egyszersmind a continens befolyását Anglia belügyeire kizárja. E szűz helyzetre Anglia igen féltékeny. Állami al­­kotmánya — bármily tartósnak higyük azt — min­denesetre igen szövevényes, régi maradványok­ból összerakott, minélfogva a salakot is csak igen óvatosan lehet kiküszöbölnie, ha a tiszta érczet meg akarja óvni. Anglia ily okból a legconservati­­vebb állam minden európai státusok közt; Anglia nem a politikai kísérletek hazája; Anglia inkább kedveli a megállapodást, mint a bizonytalan sike­­rű reformot; Anglia folytonosan számít, és nem cselekszik előbb, míg a számítás eredményét tisz­tán nem látja . Anglia ennélfogva nem lehet nagy­lelkű; önfentartási ösztöne oly hatalmas, oly kö­vetkezetes, mint hajdan a rómaiaké; és igy Anglia mindenek fölött gyűlöli azt mi nem önszántából jő, mi rendszerében nem fekszik, mi nem önszá­­mitásának, hanem a külföld tolakodásának gyü­mölcse. Mennyi méltányosság van e rendszerben?— nem ide tartozik. Mi a dolgokat úgy tekintjük, a­mint tettleg léteznek. A nagyszerű hatás — mint előregondolható volt — óriási visszahatást idézett elő. Midőn Britannia méltóságáról van szó, vohigek és high tories-k, uralkodó és alattvalók, kormány és nép, statusférfiak és serfőzök, parliament és meetin­­gek kezet fognak, az ingerültség általános sa lord chancellor beszéde épen nem tekinthető üres phrasisnak, midőn Glocester im ezen szavait idézé: „Lábaimmal tiprandom bibornoki fevegedet.“ Az ember — bármint erőlködjék — más szemeivel nem láthat, legfőbb szerénysége odáig terjeszkedik, hogy elmondja: „meglehet csalat­kozom, de meggyőződésem ezt tartja;A saját be­látásától más ember józanabb eszére hivatkozni, legyen az bárki a világon, alacson képmutatás. Tehát meglehet csalatkozunk, de mi azt his­szük, hogy a­mit Pusey és barátai vélemé­nyeztek, azt Wiseman és hívei Irvinyon fogják irtani. Ez utóbbinak nem lesz irigylendő állása. Nem akként fogjuk föl az angol nemzet re­­actióját, mintha Britannia rémitő törvényei, me­lyek a keresztény türelem gyalázatára még e században is fönállottak, s melyeket az emancipa­te megdöntött, helyreállittatnának , hanem ak­ként, hogy az orthodox angol hit s az angol meg­tartó politika fanatikusai uj fegyvereket nyerend­­nek, mikkel az egyházi reform bajnokait földhöz sujtandják, s a vallási türelem szelíd zászlói el­halványulnak a félreértett hazafiuság büszke és félelmes lobogói előtt. S így ha visszalépéstől nem tartunk is, a haladás csíráit elfojtva láthatjuk. Talán meg nem vetendő annak fontolóra vé­tele is: nem fogja-e Anglia jól kiszemelt csapá­sait ugyanazon oldalra irányozni, honnan a sújtó rendelkezések netalán eredtek ? Az egész kérdésben forgó ügyet illetőleg tehát azokhoz tartozunk, kik nem ütnek idő előtt győzelmi lármát, és kik a sükernek nem örvend­hetnek addig, míg azt biztosítva, s netaláni rész következményeiből kivetkeztetve, a kétségbevon­­hatlanul jó eredmény színében bevégzett tény gyanánt nem látják. 18 Mores quod attinet mumivimus et nomina Levelezések. Bécs, nov. 17. úgy látszik, mintha a poroszok azon félre­értésének, mely pár derék katona életébe került, nem lennének oly rész következményei, mint azt hinni lehetett volna. A kabinetek ismét alkudozni kezdenek, és a porosz kormány tettleg elismer­vén a szövetségi gyűlés tekintélyét, és seregeit még Kasselből is a hadi utakra visszahúzván, hol a bajorok által semmi esetre háborgattatni nem fognak, az alkudozásoknak jó kimenetelt lehet ígérni. A porosz kormány ezen tette által eddigi föllépését Hessenben jogtalannak elismeri, hová sem a fejdelem,sem az országgyűlés által nem híva, minden ürügy nélkül benyomult. A porosz minis­­teriális lapok igen békésen nyilatkoznak, és szé­gyenkedve elismerik, hogy Austria eddig még valóban semmi jogtalanságot el nem követett; csak a gothai párt orgánumai azok, melyek Po­roszország becsületét sértettnek nyilvánítják és minden erővel háborúra akarják bírni a kormányt. Különben a porosz nép lelkesedése sem oly nagy, mint ezt némely lapok elhitetni törekednek: a csa­ládatya sem megy oly szívesen csatatűzbe Po­roszország becsületéért, ha családját tán nem a legjobb állapotban hagyta honn. A fiatal tisztek kívánják a háborút, de ez még nem a nép szava. Ennélfogva Poroszország hadikészületeinek föl­függesztésére késznek nyilatkozott, ha Austria példáját követné. Beszélik, hogy itt Bécsben egy olyforma magyar politikai lap, milyen Pesten létre nem jö­hetne, fog megjelenni. Mi e terv létrehozását nem his­szük lehetetlennek , sőt gondoljuk, hogy egy itt Bécsben a császári fővárosban megjelenő ma­gyar lap némi előn­nyel is bírna a pestiek fölött, s ha ügyesen szerkesztetnék, és a magyar kö­zönség előtt hitelt nyerni tudna — de ez ám a nagy föladat most — úgy a magyar nyelv és journalistika tekintélyét Austriában s tán a kül­földön is emelhetné. *) Vágvidék , nov. 12. Of Addig is mig önt n­ szombati levelezője az ottani tanodákban történt változtatásokról bő­vebben értesítené, szabadjon néhány az említett ügyre vonatkozó adatot egyszerűen közleni. az előbb 6 osztálya jelenleg 4 osztályra leszállítót gymnasiumban a tanítási nyelv az újabb rendele­tek következtében német és tót; a magyar nT“v pedig, mint rendkívüli tanulmány, hetenkint"6 szer, szerdán és szombaton, a szokott k'' leczke után 10—11 óráig adatik elő. összes száma körülbelül 115, kik egye,e­l­­véve, mindnyájan német nyelven bí8a*J ,az előadásokat. Mi részünkről, kik a vrmányna a magyar nemzetiség iránti igazságS> 0SZ1*l­e J ° szándékában nem kételkedünk, nem­ mondhatun le a reményről, hogy az ok.'az üüY1 magas mi­­nisteriumnál az illetők egy nllantást vetve Ma­gyarország Vágvidékének érképére, meg fogna győződni mi kívántatok hogy a magyar­ság nevelési tudományos intézetekkel a többi nemzetiségekhez ala oy^g legyen ellátva. Ha körültekintünk ugyanis, több mértföldre terjedő magyarság lakta vidékünkön, mely ezelőtt ro­zsont , N.Szombatot, Nyitrát nagy részben ellátta tanulókkal, jelenleg ezen városokbani tanintéze­teknek átalakítása s a lévai gymnasiumnak meg­szüntetése után, egy intézet sincs magyarok ré­szére. Az érsekujvári kis gymnasiumot, hol — mint hallani — egyedül az első osztály tanittatik ez évben, a népességi viszonyokat ismerve, nem lehet a magyarság számára elegendőnek tartani! Bajos a magyar tanintézeteknek, a mint his­szük csak ideiglenes, hiánya miatt sok szülők és ifjak helyzete, s már­is több reményteljes, de szőkébb körülmények közt levő, távolabbi tanintézetek meglátogathatására elég vagyonnal nem bíró ifjú kénytelen jön kézművességre menni, vagy más életmódot keresni. Erősít reményünkben s a kor­mány tiszta és jó szándéka iránti véleményünkben az is, midőn látjuk, hogy hol az illetőktől kellő lépések s fölterjesztések nem hiányoznak, pél­dául legyenek a pozsoni evang. tanodák, ott a kormány maga részéről minden igazságos kivá­ltóknak eleget tenni siet. Szabadka, nov. 10-én. —vies. Annyira megsokasodtak úgynevezett szegény legényeink, hogy nem múlik vá­rosunkban vagy körülbelül a vidéken falukon egy vásár, mely mindannyiszor ugyanannyi rablási híreket ne hozna magával. E jó madarak rende­sen a visszamenő vásárosokat fosztogatják ki, a legnagyobb bravourokkal. Egy egy utat több banda áll el, úgy hogy az út elején, közepén s végén mindenütt ugyanazon mesterség gyors ütése vi­tetik mintegy parancsszóra egyszerre végbe. Min­den ilyen banda 4 vagy 5 többnyire lovas egyén­ből áll, s jelesen az utóbbi zenta-szabadkai után történt rablásoknál, megyei pandur ruhába öltö­zött betyárok is működtek. Tíz, tizenöt kocsit négy ilyen fölfegyverzett egyén meg mert támadni, s mint az eredmény mutatta, hasznos sikerrel.— Mi nem csodálkozunk az illetők könnyű megadá­sán s ijedésén — mert fegyver nélkül, fegyver ellenében inponálni bajos dolog, — hanem igen szeretnék, ha a kormány olyan intézkedést tenne, hogy vagy pusztázó csendnökeink számát enged­né megszaporittatni, vagy elegendő lovas gens­­d’armmal látná el vidékünket, kiknek leginkább vásár alkalmával az utakon a patroullirozás tétet­nék kötelességül, mert igy a mint vagyunk, akár soha se is mozduljunk ki városunkból. Ugyanis városunk területe 19 □ mértföld! . . . és e nagy kiterjedésű határt csak 12 úgynevezett látó (csendnek) őrzi, s a még nagyobb koronás ke­rületet , melynek borzasztó határa a mi nagy ha­tárunkkal üt össze — ismét 5 , mondd : öt ilyen látó tartja rendben (!) Nem sokat mondunk te­hát , de úgy érezzük magunkat, mintha ismét ku­­rucz­ világban élnénk. A hosszú téli éjszakák közeledtével, jól tudjuk, népes tanyáink sem lesz­nek megkímélve e fegyveres vendégek látogatá­saitól, mert alig alig van egyesnek közölünk fegy­vere , s annak kinek leginkább szüksége volna rá, birtokos gazdáinknak épen nincs. Hiába volt minden koczogtatás, az illető helyről tán nem adtak jó véleményt jelölünk, s igy az istenre bí­zatott jószágaink s egyéb javaink megőrzése. — A napokban városunkban is egy erőszakos rab­lás vitetett végbe. Fölástak egy házat. Az illető öreg ur csak akkor vette észre korommal kent s fölkötött állú váratlan vendégeit, midőn azok #­ E levélnek közepe, s a hadi mozgalmakról abban közlött hírek ki nem adhatók , mi is szolgáljon többi t. levelezőinknek is figyelmeztetésül. Szerb. . . Mintegy már lámpással a szemébe világitól^ 2000 ftjába került e meglepetése.^ eszünkben Különben békében vagyásáról gondol­­sincs arbeierféle dlubbok aa’tt szeretett volna kodni, mirel a bécsi FremiE^ng sógor úgy lét­ben m­inket gyanúsítani. Ajj magyar nyilt termé­szik igen kevéssé isngyp 4_én távoztak tö­­szetet. . . . Katonáig u^jjj hogy Besatzung ocs^na ; népünk politikai csöndes ne fül hagyottgjete mellett bátran is maradha­­termeszete­s tunk a nóli'gSze­rgst eddig­ csak egy cs> tiszt vjj_ . ”íljuk legközelebb többen fognak e vé­­e’m'­ü­ ikbe érkezni. Igen helyesen­­ különben juvő nagy kiterjedése miatt tavaszig sem készek. Az eddigi eljárás eredményéről fél­“ magyarul beszélő bunyeváczaink egy ré­­gi magyarnak íratja magát. S ha nem az öreg ,i­d­á­k , hanem a fiatalabb családapákat hívnak a­z összeírásra s az illetők szabad be­mondása bárha más nyelven is — vétet­nék zsinórmértékül, kevés kivétellel tán az egész bunyeváczság magyarrá alakulna át. Mert meg kell vallanunk, hogy a fiatalabb ivadék, részint a magyar cselédség, részint az iskolázá­sok által jobbára magyarrá is lett, s az , ki nem birja a magyar nyelvet, régen azzá vált ro­­konszenve által, melylyel a magyar iránt visel­tetik. Egy szerb választmányi tag — Szt­­­­ur­nák — természetesen ez sem tetszett, s többször kifakadott, megtámadva mindazokat, kik nem magyaros hangzású neveikkel magyarul s el­­határozottan annak kívánták is magukat íratni, azonban az összeíró tiszt ezt mégis sokallán, többszöri rendreutasítása után végre kénytelenült et a választmányi tagságtól is fölmenteni s az ese­tet a temesvári katonai hatóságnak följelenteni. Kiváncsiak vagyunk az eredményre, mert az utasítást olvasva, még azt sem helyeselhetjük, hogyha bár más nyelven is, de a sza­bad akarat n­y­i­l­váni­tásának a szó tel­jes értelmében elég nem tétetik. A marhadög nálunk is megvette nagy áldo­zatait. A falukon, mint halljuk, egész csordák veszteségébe került enyhülése vagy épen meg­szűnése. FÖY&rosS napló. (Nov. 20.) A pestbudai lánczhidnál a cs. kir. katonaság soraiból alkalmazott őrség gazdasági tekintetből fe­lére szállíttatott. * A rendőrségi hivatalos hirdetmények körözte­­tésére egy „rendőri újság“ kiadása terveltetik, mely a pestbudai rendőrhivatalban szerkesztve minden e szakhoz tartozó biztosságoknak az országban meg­­küldetnék. * A R­i­d­l­e­y-K­ohne,Huber, Kirchle­­ner, Suck és Pfeiffer urak által rendezett n­é­­gyes h­a­n­g­m­ű-e­l­ő­a­d­á­s­o­k­r­a a bérlet foly­vást nyitva áll, mely iránt Kohn vagy pedig Kirch­­lehner művész urakkal lehet értekezni, mert előadás­kor pénztár nem nyittatik s csak bérletjegy előmu­­tatá­sa mellett lehet a terembe lépni. A jövő zeneestély nov. 24-én leend, mely alka­lomra a következő érdekes programm tűzetett ki: 1. Haydn B-quartettje, 2. Volkmann Es-moll triója, és 3. Onslow C-moll quintette. * E­m­i­c­h könyvárusnál egy mulatságos magyar nap­tár jelent meg képekkel, mindazon magyarok­nak van ajánlva, kik az utóbbi évek után még magya­rokul megmaradtak, — tehát nagyterjedelmü olvasó közönségre számit. — Borsszem és paprika elég van benne, és igy minden egésséges magyar gyomornak kapós életeletet nyújt. * A Heinrich-féle kaszárnya rendőri­ fogházzá fog átalakíttatni. * Hallomás szerint a városi törvényszék, mint a megyei törvényszék egyik osztálya, közelebb a megye­házba fog átköltöztetni. * A két testvérváros törvényszékeinek közelebb történendő szervezete alkalmával, Buda Ó-Budával egyesítve három kerületre osztatik. A vár a krisztina és ráczvárossal együtt az első, az országút a Vízivá­rossal a második, s az Újtelep Ó-Budával egyesülve a harmadik kerületet képezendik. * A vontató hajók ismét készen állanak a ma­gánosok szolgálatára. A kőbányában részvénytársaság által egy új nagyszerű sörház építtetik. A Szegedről városunkba áttelepedett Rath testvérek által építtetni kezdett nagy sörcsarnok körül az Angyalföldön a munkálatok már teljes tevékenységgel folynak. * Nemzeti színpadunkon a dráma körül nagy élénkséget fejt ki az igazgatóság, szándéka minden héten egy új kisebb vagy nagyobb színdarabot adatni. * Elhunyt derék zeneszerzőnk Kaiser „Kunok“ czímü operája valószínűleg még e hét folytán fog Fü­redi jutalmára adatni. *A „két Foscari“ daljáték próbái is annyira elő­haladtak már, hogy ez újdonságot nem sokára fogjuk hallhatni. * Bécsből egy uj nagy ballet hozatott, melynek adatása azonban Campilli súlyos betegsége miatt to­vábbra halasztatik. * Tegnap „Lindát“ hallottuk. Ernst­ Kaiserné a czimszerepben igen jól énekelt, különösen a Stéger­­reli párdalok a legkényesebb füleket is kielégitheték. De nem mondhatjuk el e dicséretet az ezen estve elő­ször föllépett Well k. asszonyról, kinek játéka bár elég szabad és fesztelen, de hangja semmi friseség-

Next