Magyar Nyelvőr – 130. évfolyam – 2006.

1. szám - Nyelvművelés - Honti László: A magyar nyelv őstörténetének kutatása és a vele kapcsolatos felelősség

MAGYAR NYELVŐR 130. ÉVF. * 2006. JANUÁR-MÁRCIUS * 1. SZÁM A magyar nyelv őstörténetének kutatása és a vele kapcsolatos felelősség 0. A konferencia címe: Tudományszakjaink felelőssége elgondolkoztatott: vajon miben is állhat az általam is képviselt diszciplína, az uralisztika, a történeti­összehasonlító uráli/finnugor nyelvtudomány felelőssége? A válaszadáskor, úgy hiszem, négy szempontot kell kiemelnem: 1. a kutatás során maximálisan törekedni kell jól megalapozott eredményekre vagy legalább nagyon valószínűsíthető hipo­tézisekre; 2. ezeket nemzetközileg is hozzáférhetővé kell tenni, vagyis ismertebb idegen nyelveken (is) publikálni kell őket; 3. a különböző tudományos fórumok (konferenciák és kiadványok) csak megfelelő színvonalú előadásoknak és publi­kációknak adjanak zöld utat; 4. mindent meg kell tenni azért, hogy ezeket az ered­ményeket nem szakemberek számára érthetően megformálva is interpretáljuk, s így beépülhessenek az anyanyelve iránt érdeklődő művelt nagyközönség ismerettárába, de lehetőleg minél szélesebb rétegek is hozzájussanak az anyanyelvünk múltjá­ról és jelenéről szóló korszerű, megbízható információkhoz. 1. De mégis mi az, amit anyanyelvünk őstörténetéről nanodióhéjba sűrítve elmondhatunk? A magyar nyelv kora aligha határozható meg, miként a többié sem. Legfeljebb azon tűnődhetnénk el, mikortól beszélhetünk magyar nyelvről. A leg­kézenfekvőbb válasz az lenne, hogy attól az időtől kezdve, amikor (talán közel 3000 évvel ezelőtt) távoli őseink elváltak legközelebbi nyelvrokonainknak, a vogu­loknak és az osztjákoknak a közös elődeitől, azaz az ősi ugor nyelvű közösség kettévált, majd mindkét csoport nyelve legnagyobbrészt olyan változásokon ment át, amelyek a másik csoport nyelvében nem következtek be. De mindez természetesen viszonylag lassú folyamat volt, határvonalat húzni lehetetlen volna; tapasztalatból ugyanis jól tudjuk, hogy az egymást követő nemzedékek mindig kifogástalanul meg­értik egymást, s csak hosszú idő elteltével jelentkeznek jól érzékelhető változások. Elégséges arra gondolnunk, hogy nem vagy alig jelent problémát például a több évszázaddal ezelőtti magyar szövegek megértése, Balassi Bálint, Zrínyi Miklós vagy Pázmány Péter írásai alig-alig okoznak gondot a mai olvasónak, de a Halotti Be­széd nyelvezete nyelvtörténeti ismeretek híján már kevésbé világos. A Magyar Tudományos Akadémián 2005. november 7-én a Tudomány,szatkjaink felelőssé­ge című konferencián elhangzott előadás némileg módosított változata.

Next