Magyar Polgár, 1875. január-június (9. évfolyam, 1-146. szám)

1875-01-22 / 17. szám

IX. évfolyam. 17-dik szám. Kolozsvárit, péntek, 1875. január 22. POLITIKAI NAPILAP. “3. ELŐFIZETÉSI FELTÉTELEK. Egész évre.......................................16 ft. — kr. Félévre.............................................8 „ — „ Egy negyedre............................. 4 „ — „ Egy hónapra ........................ 1 „ 50 „ In n5 SZERKESZTŐSÉGI IRODA: A l y c e n mi n­yomdában. II.facLóh­ivatal : A lyceumi nyomda „ központi iro­­ájában“-ban, főtér gr. u­j Teleki Domokos-ház. gu 1 HIRDETÉSI DIJAK: 2/1 Ötször hasábozott garmond sor­ára, vagy annak területe 6 kr. Minden hirdetés után 30 kr. bélyegilleték külön számittatik.­­ Nagy hirdetéseknél kedvezmények: 15 NYILTTÉR­Dír soronként, vagy annak helye 25 kr. Reclamok: hirfüzérbe soronként 1 frt. KOLOZSVÁR, JANUÁR 21. A királyi tábla köréből. (Válaszul dr. Apor Károly és Gyarmathy Sámuel uraknak.) II. Most áttérek dr. Apor Károly úr válaszára. Úgy a főügyész úr, mint a nemes báró czik­­keinek alapeszméje az, hogy az állami hivatalok egyes állásai nem lehetnek fentartva egyes nem­zetiségek számára. E hangzatos phrázis czikke­­met követkőztetni szándékozik valódi lényegéből. Ugyan mutassa meg a nemes báró czikkemben azon helyeket, melyekben én az ilynemű fen­­tartást hangsúlyoztam, vagy e fentartás szüksé­gét és helyességét felhordottam volna. Nem kívánom az állam hivatalait a nemze­tiségek között kiosztani, sem román bírói széke­ket megalapítani nem óhajtok s azért engedje meg a nemes báró, ha válaszának erre vonatkozó ré­szeit az igazsággal s valódi tényállással merőben ellenkezőnek nyilatkoztatom ki; egyúttal kinyil­vánítom azt is, hogy a nemes báró úr azért bo­csátkozott ferdítésekbe, mert egyedül e ferde ala­pon volt képes álláspontját megvédelmezni és arra a jogosság s méltányosság, valamint az elé­­gültség színét ráerőszakolni. A nemes báró úr is hivatkozik arra, misze­rint nincs törvény, mely a bírói állásokat egyes nemzetiségek szerint parancsolná betölteni. E mon­dat azon gyanút ébreszti bennem, hogy úgy a kir. főügyész úr, valamint a nemes báró úr czikke egy pennából kerültek ki. Most is elismerem, hogy erre nézve nincs törvény, ne is legyen, de sok olyan dologra nézve nincs törvény, melyek­nek a törvényhozás általi rendezése nem vált szük­ségessé és még­is léteznek, mégis hódolunk az ész által e végre diétáit elveknek. Arra sincs törvény, hogy a honpolgár tartozzék magának ba­rátot tartani; de daczára annak, hogy e tekintet­ben törvény nins, mindenki iparkodik közelíteni egy idegen kebelhez, mely osztani tudná bánatát sz örömét. Nincs törvény arra, hogy embertársaink iránt ildomosak, gyöngédek, őszinték s jóakarók legyünk, positiv törvények hiánya daczára ezek még is léteznek, s hogy a társadalomban mennyire üdvösek bizonyítja a mindennapi tapasztalás. Ne tekintsen a nemes báró úr mindig a törvényre, mert az sokszor megölte az igaz­ságot is. A szív is beszél néha s vannak más­nemű tekintetek is, melyeknek hódol az ember a nélkül, hogy törvényt sértene. Azt mondja a nemes báró úr, hogy a birói állomások betöltésénél senkinek nemzetisége aka­dályul nem szolgálhat, hanem ha alkalmasnak és érdemesnek találtatik, kineveztetik. Ez igen si­kamlós kifejezés, a mennyiben az alkalmas és érdemes igen széles értelmű s mert e két szó melléknév, három fokkal bir. Annál sikamlósabb, mert érdemes és alkalmas volta valakinek egy két személy által állapittatik meg, s igen sokszor megesett, hogy hamis informatiók alapján a leg­érdemesebb lett mellőzve, a­mint igen érdekesen sejti a nemes báró ur Tribusz eseténél. Engedje meg a nemes báró úr, ha fen­­nebbi állítása valótalanságát a legújabb : Bömches Gyula kinevezésével bizonyítom be. A „Reform,” mely közel áll a kormányhoz, e kinevezést igen szerencsétlennek tartja, mert Bömches Gyula ur­ban nem találja azon kellékeket, melyek okvetle­nül szükségesek egy kir. táblai biróban. A kir. táblai biráktól mindenesetre több ké­szültség és tapasztalat kívántatik, ezt a nemes báró úr is hangsúlyozza válaszában s azért felet­te csodálkozom, hogy az oly fiatal s érdemekben oly szegény Bömh­esnek már­is sikerült e maga­sabb polctot elérnie. Ezekből kifolyólag engedje meg a nemes báró úr, ha kétségbevonom, misze­rint hazánkban azok között, kik e bírói állásra aspiráltak, Bömches lett volna a legalkalmasabb és legérdemesebb; e szavaknak Bömchesre való alkalmazása valóságos nevetség. Miután Bömches urat az utolsók közül egyik­nek tartom azok között, a­kik e helyre igényt tartottak, ki kell nyilvánitnom, miszerint az első sorban aspirálók között románok is voltak és ezeknek, mint érdemesebbeknek helyet kellett volna adni. Ezekből kiviláglik, hogy az „érdemes“ és „alkalmas“ igen tágértelmű valami. Ha a román hivatalnokok mellőzése a kir. táblánál az ügymenet kárára van. Mert azt hogy románok Erdélyben nem léteznek, a nemes báró úr még hivatalos uton sem vonhatja kétségbe. Ha Erdélyben egy élő román nép létesét elismerjük, ki kell ismernünk azt is, hogy e nép nem bírván a magyar nyelv ismeretével, saját nyelvével él és igy igen sok román előiratos ügy kerül a kir. táblához elintézés végett. Mi után segít magán az a biró, a ki e nyelvet nem érti? Magyaráztatja magának a dolgot s már ekkor a biró nem ítél közvetlenül az előtte álló iratokból, hanem ítél egy idegen előadása folytán, mely lehet hamis épen azért, mert a magyarázót e tekintetben felelősség nem terheli. A királyi tábla köréből e tekintetben példá­kat hozhatnék fel, miként verbuáltatott hol itt hol amott egy-egy román magyarázó. E nehézség tel­jesen meg volna szüntetve az által, Én kellő fi­gyelem fordíttatnék az egyes bírák kinevezésénél a nemzetiségre is. Ez után nem volnának kényte­lenek a bírák tolmácsokkal vesztegetni az időt s kutatni a városban, hogy vájjon ki tud jól romá­nul vagy németül beszélni. Láthatja a nemes báró úr, bár mint hivat­kozik is a törvényre, a mindennapi szükség pa­rancsolja, hogy a kir. táblánál kellő számban legyenek a román birák, s ha az érdem és al­kalmasság mellett nem tekint a nyelvisme­retre is, az ügyek ellátása tetemesen el lesz odáz­va a nyelvbeni járatlanság miatt. A nemes báró úr fennen hirdeti, hogy a szá­raz §§. tudása mellett még nagyon sok ismeret kívántatik ahoz, hogy valakit nyugodt lélekkel egy felsőbb bírósághoz lehessen ajánlatba hozni. Mutatja ezt igen találóan Bömhhes esete. Ez az ember fiatal kora daczára valóságos ismerettár, s hogy eddig encyclopediát nem írt, még egyedül fiatalságának köszönhetjük. Ebből következtetést vonva, a nemes báró úr kizárólag Bömb­es Gyu­lában találta fel azon sok ismeret hatalmazát; az ezen állásra aspiráló románok a §§-ok betanulá­sán kívül, semminemű ismerettel nem bírnak. En­gedjen meg a nemes báró úr, ha az aspirálók névsorában volt románokat egyenként és össze­sen ismeret tekintetében nem is teszem párhuzam­ba a kinevezettel. A nemes báró úr egyúttal az illető minisz­ter prókátorául akar szegődni, midőn tagadja, hogy a miniszter a román birák kinevezése iránt ígére­tet tett volna a román püspököknek. Erre a balázs­­falvi érsek válaszolhatna, a­ki a nemes báró úr engedelmével, még­is csak szólhat népe ügyeiről a kormánynyal a nélkül, hogy szükség volna e találkozást a nemes báró úrnál bejelenteni. Ily körülmények között teljesen, illetéktelennek talá­lom a nemes báró úr beavatkozását a dolog ezen részébe. Megvallom hogy én a nemes báró úrtól vá­laszt czikkemre nem vártam azért, mert az nem volt a báró úr ellen intézve. A kinevezések a mi­nisztert illetik, ő felelős azokról. A báró úr te­hát, ha a románok hátrányára mégis teszi javas­latát, a kormánynak kötelessége felügyelni, ha váj­jon az egyes nemzetiségi kivánalmak és óhajok méltányoltatnak-e. Ezért folyamodtak a püspö­kök a kormányhoz, a­kiknek az ,i­g­a­z­s­ágszol­gáltatáshoz nincs is szavuk­. De mint a korona tanácsosai kötelesek népek sérelmei iránt a kormányt informálni s az előállható következ­ményekre figyelmeztetni. A nemes báró úr nagy garral tudatja, hogy a segédszemélyzet két román eredetű tagot számlál. Maga Ödön úr ezen vallását a ne­mes báró úrnak, bizonyára nem fogja megköszön­ni. Tehát vegyük ezen román eredetűeket is és ezekkel együtt az egész királyi tábla százan jóval felöli hivatalnokai között van összesen 6 ro­mán. Hol van itt az általam hangsúlyozott méltá­nyosság ? Nem mondom, de a román nép a kir. táblánál a románok rendszeres mellőzését látja; ez egy sérelem, mely gyökeres orvoslást követel. Azt mondja e nemes báró úr, hogy a bírói székek nincsenek fentartva egyes nemzetiségek számára. Ám­de mondjon egy példát, mert a ne­mes báró úr rég üli elnöki székét, meg azt ta­núsítja, hogy egy magyar vagy német után meg­ürült bírói székre román ajkú bíró neveztetett ki? A románok után megürült helyeknél erre van példa. Vagy ebben nem jogosan láthatja a román­­ajkúak mellőzését a nép ? Nem jogosan fordul a nemes báró és kormány ellen az első, mert nem teszi javaslatait méltányosan, a másik, mert nem vizsgálja — a nemzetiségek érdekeinek meg­­felelőleg — ezen javaslatokat. Jó indulatról és méltányosságról van itt szó, nem törvényről! Ha ez nincs tanúsítva, aranyszá­juk Szt. János ékesszólása nem fogja hazánk né­peit egybe forrasztani. Hiában kürtüljük a sajtóban a testvériséget és egyenlőséget, hiában fogják az eszméknek ez­ TÁRCZA. Irta : SZILÁGYI SÁNDOR. A genfi tó nyugoti partjának központját a kies fekvésű Ouchy teszi, mely fölött egyenesen egy hegy ormán s egynek oldalán fekszik Schweitz legszebb pontjai egyike: Lausanne. A vasút itt, mindig Leman regényes partja­t szegve, kétfelé válik, s az egyik Genfig, a másik Villeneuvig ha­lad. Ouchynál a gőzösök útja épeste két irányban vá­ik szét s ugyanazon két végpontig törekszik. Villeneuve előtt az utolsó állomás Veytaux, h°' a7°k, kik Chiltont meg akarják tekinteni, ki­­szá­llanak. a­ tó hosszának e két végpontja : Genf és Ch­iton, egy közös érdek által vannak össze­űzve, a chilloni fogoly története által, a XVI-ik században a történet lefolyása és napjainkban a történetnek kitisztázása és megírása által. Chillon egy félszigeten fekszik. E vár ódon falai a mögötte elterülő parttal éles ellentétet ké­peznek. A rideg falakat, a három barna kerek tor­nyot s a fölöttük kiemelkedő négyszögű negyedi­ket, az egész komor kőhalmazt, lágy kék vizből látjuk kiemelkedni, gazdag és szelíd parttal s kies hegyekkel szegélyezve egyfelől, s büszke szabad felhőkig nyúló havasokra engedve kilátást a másik oldalon. E vár ma álladalmi börtön, de történeti nevezetességű lakosztályai üresen állanak. Meg­mutatják a törvénytermet, a herczeg és herczeg­­né szobáit, a kápolnát, a lovagtermet falfestvé­nyeivel, liliomaival s savoyai keresztjével a bolto­zaton. Levezetnek egy hideg folyosón át a kinzó­­kamrába s egy másikba, melyből az elitéltet a tóba taszították­ le a börtönbe, hol megmutatják az oszlopot, melyhez volt lánczolva Bonivard, „úgy, hogy előfelé háro­m lépésnél többet nem tehetett“ s meg egy másikon egy bevésett név: Byron. Byron 1810-ban volt itt. Clarensből jött ba­rátjával Hobhouseval. E nyomasztó kripták, e vas ■­kos oszlopok, ez idegen csillám, mely reggelente kék, mely zöldes estve és vérvörös napszálltakor, behatolva a lőréteken s aztán sötétben hagyva a börtönt, mindez meglepte a költőt. Úgy tetszik neki, mintha maga is be volna börtönözve. Sötét képekkel, dantei emlékekkel tépelődve, azt hitte, Ugolin tornyában van. Egy költeményen álmodoz­va, gépszerű­en véste be nevét egy oszlopra Bo­nivard úgy tűnt fel előtte, mint egy tragicai alak, s e boltokból kilépve úgy tetszik neki, mintha az alvilágból jött volna fel. Melle tágult — „úgy érzem — m­ondá Slobhousenak — mintha a vidék szépsége szellemének hatása alatt állanák.......... lelkemet betölti a természet .. . Nem is tudom, kiért van teremtve az ilyen tájék.“ Néhány nap múlva Ouchyban letartóztatva az esős idő által, megírta a „Chilloni fogoly“-t. Azóta e fogoly a szabadelvű mytholygiában a félistenek rangját foglalja el, s egész legenda alakult ez inkább hí­res, mint ismert mártírról. De a tudomány mintegy 20 év óta vissza­követelte jogait. Egy genfi tudós, Chaponniére élete nevezetes részét Bonivard iratai összeszer­­zésére szentelé, s ezeket aztán Revilliod hat kö­tetben kiadta. Byron eszményi, határozatlan alakja helyett igen körvonalazott élénk alak lépett elő­térbe, mely ha vesztett fenségben, nyert kifejezés­ben. Bonivard kitűnő író volt, gondolkodó és ke­délyes tudós, ki egyaránt foglalkozott philosophiá­­val, philologiával s történetírással. Ilyennek lát­juk őt már a monographiában, melyet a múlt évben róla Chevrier kiadott, s Genf legújabban megjelent történetében, melyet nemrég vettünk a tudós Ha­­lifl­e kezéből. Genf a XVI-ik század elején a harczok, üz­let és gyönyörök városa volt. A Rhone két part­ján egy ellenségektől evedzett erőd képét tárta fel.­­ A tó felől a vízbe egy sor czölöp volt le­verve, melyek közé minden estre lánczokat von­tak : szárazon bástyák és erős kőfalak védelme­zők, benn töltések, palissadeok, lánczok, melyek­kel az utczát elzárták. Az egész polgárság tize­dekre osztva, folytonosan fegyverben állt, mely az első jelre fölkelt, s még papjai is mindig harcz­­készek voltak kapitányukkal, az apáttal egyetem­ben, a külső és belső ellenségek ellenében egy­­iránt. Mert Genfnek, mint német birodalmi és püs­pöki városnak, több ura, következőleg több ellen­sége volt. A császárral keveset gondolt; az elismerte függetlenségét egy érsek fenhatósága alatt; de a pápa azt vitatta, hogy az érseket csak ő nevez­heti ki. S ez utóbbi is püspöki jogain felül vilá­gi hatalomra is vágyott. Legveszélyesb ellenség a savoyei herczeg, kinek helytartója által féllába a városban volt, s ki az egészet szerette volna in­­nectálni. De e nép megtudta őrizni községi s egyé­­ni szabadságát, háza és birtoka sérthetetlenségét, törvénykezése függetlenségét s tisztválasztási jo­gát, s ellen tudott állani az egyházi és világi ha­talmak minden bitorlásainak. Ez időtt III. Károly „a jó**, volt Savoya herczege, ki bár két hatalmas ellenség: f­ranczia­­ország s a német birodalom közé helyezve, maga is akarata ellen is harczaikba bonyolódott,­­ bár ama két állam küzdelme nem egyszer fenyegette összezúzással — nem mindennapi kitartással, sok erőszakkal és hitszegéssel törekedett arra, hogy Genfet hatalma alá hajtsa. Támadásai ellen­­---------------------------glii»-------T ' I r­mám Genfnek védelmezője maga az érsek lett volna, de III. Károly kivitte, hogy az érseki székbe ro­kona, János ültettetett, egy főpap s egy udvari hölgy fia, ki a herczegnek rész szellemévé is lett. S e két ember közt csak egy verseny létezett, hogy melyik tud nagyobb zsarnokká lenni. (Folytatása köv.) •­ Mutatványul a közelebb megjelent „Rajzok és tanu­l­m­á­ny­ok“-ból. A feltámadt halott. WILKIE COLLINS-TÓL. (Folytatás.) II. Uj arczok. Megérkezésem után rögtön be lettem mutat­va az öreg Meadowcroftnak. Az öreg Meadowcroftot idült rheumatismusa folytonosan karos székéhez kötötte, azonban szívélyesen fogadott. Ő már sok év óta özvegy volt, s egyetlen lánya volt a teremben, hogy atyja kívánságait teljesíthesse. Ez szomorú kinézésű, kö­zépkori­ nő volt, s azon lények közé tartozott, kik az életet csak elviselhetlen tehernek tartják, s ha rájuk lett volna bizva, azt bizonyára el nem fogadták volna. Első találkozásunk meglehetős szárazon folyt le, s igen örültem, midőn tudtomra adták, hogy szobámba a lépcsőkön kell felmennem hová holmimat lerakhatom. „A vacsora kilencz órakor lesz uram,“ mon­­dá Meadowcroft kisasszony. Ő e szót „vacsora*, oly hangon ejtette ki, mintha ez házi vétség vol­na, melyet a férfiak követnek el, s a nők szen­vedik. Eddigi tapasztalataimmal nem a legmegelé­­gedettebben követtem a szolgát szobámba. Még eddig Noéminek semmi nyoma, semmi regényesség! Szobám tiszta, a boszantásig tiszta volt. Leg­alább egy kis port láthattam volna valahol. Könyv-

Next