Magyarország és a Nagyvilág, 1872 (8. évfolyam, 27-52. szám)

1872-07-07 / 27. szám

316 /V Magyarország és a Nagyvilág. H e t i и a |> t á r. j7 ÓVÁROSI A­RCZALEVÉL. Japáni forgószél. — Városligeti felfordulás.­­ Kon-* 1 stabler, a ki angol vargát fog. — Rendőrség — vagy hogy I is csúfolják. Pest, julius 5. főváros a múlt héten egy új nevezetes vendéget kapott. Nem valami híres énekes, kötéltánczos, oroszlán szelí­dítő, vagy jongleur volt a váratlan vendég, habár mindezeknél nem ki­sebb művész. Azt a forgószelet ért­jük, melyről már fél hete nem győz­zük magunkat kibeszélni. Általános mondás, hogy legvénebb embereink sem emlékeznek hasonlóra , a­mi természetes, mert véneink mindig azt mondják: „alios jam ego vidi ventos“, vagyis „más szeleket is láttam én már“, tehát nem hasonlókat. De szó a mi szó, furcsa kis szellő is volt az! Csak mi, kávéházi közönség, a­kik hetenkint végig legeltetjük szemeinket a külföldi képes­lapokon, mi emlékezünk hasonló viharokra az „Illustration“ vagy „London Illustrated News“ hasábjairól. Az ú­ tüzes felhő, az alatta közeledő fekete portenger, a lég­­baljóslatú zúgása, a Duna hullámainak kérelmetlen­ áruskodása, a­mely jelenségek a vihar kitörését meg­előzték, jó ismerősök voltak reánk nézve valamelyik „late hurricane of Jeddo“ vagy „of Madras“ kőnyo­­­matáról. Hanem a valóság jóval felülmúlta a képet, me-­­lyet a hurricaneról képekből szereztünk. Az igaz, hogy a vihar nem állított fakastélyokat fejük tetejére, három árboczos hajókat nem nyársalt fel egy másik hajós árboczhegyére, nem is ragadott el egész japáni csalá-­­­dókat dajkástul, csecsemőstül, mint egy szunyogcsa-­­­patot, a levegőbe, a­mint ezt már Jeddoban, vagy­ legalább a jeddoi képekben megszokta. Ezt a sajátsá­­gos passióját ő nagy hatalmassága csak úgy elégíthette­ volna ki itt a Duna partjain, ha a föld túlsó feléről fakastélyokat, három árboczos gályákat és japáni fami­­­liákat is hozott volna magával. Mi nem szolgálhatunk­ ezen czikkekkel, s így szegény eltévedt hurricaneünk­­nek meg kellett elégednie azzal, hogy a Dunát kölyök­­tengerré változtatta, az E. A. D. Pr. D. D. F. G. (Erste Alig. Oesterr. Priv. Donau Dampfschiffahrt Gesellschaft, magyarul nem merem leírni) gőzhajóinak oldalait egymáshoz veregette, néhány uszoda oldalát kirúgta, a dunaparti paloták falaival és tetőivel bírókra kelt, azután mérgében egy sereg cserépzsindelylyel és ablakszárnynyal tova rohant, útjában megtépázva a járás-kelésből futásra kelt emberiséget. Hogy legalább néhány embert magával nem vitt, annak fő oka az, hogy a pesti közönség nem japáni, hogy a vihar ha­talma elől napernyőjébe kapaszkodjék és azzal együtt útra kelljen, hanem ha kapufélfát nem kap megfogód­­zani, inkább a földre ül (s erre kivált a női nem muta­tott kiváló hajlandóságot), világos bizonyítványul annak, hogy Magyarországon a természettudományi oktatás mily hódításokat tesz ; és hogy a pesti közön­ség is alapos ismeretekkel bír a föld vonzerejének a távolsággal négyzet arányban fogyó tulajdonságáról, a­melynél fogva legnagyobb oltalom minden elragadtatás ellen: végig nyújtózkodni (hason vagy hányat, az mindegy) az anyaföldnek hideg, de hű és az embert soha el nem hagyó kebelén. A vihart valószínűleg meglepte a fizikai törvé­nyeknek ilyen gyakorlati alkalmazása az ő hatalmának törvénye ellen , reflexióit azonban nem volt alkalmunk följegyezni. Tán nem is ért rá gondolkozni, hanem nagy siettében kikapott a lehanyatlott, vagy megha­­onlott szerencsétlenek kezeiből egy sereg kalapot, esernyőt, felöltőt és sétapálczát, és azzal zúgott a­­ városon keresztül ki a ligetbe. Itt érte el pusztítása tetőpontját. A liget lombjait megfelezte, ágait meg-­­ harmadolta és fáit megtizedelte ; szóval, a közönség­­ oltalmába ajánlott közhelyet rettentően megcsúfította." Úgy látszik, a vihar nem számította magát a közön­­séghez , és nem átallotta rendellenesen keresztülhaj­tani az egész ligeten, mindenütt ott hagyva jártának a nyomait, hogy legyen mit bottal ütnünk. A liget még most is olyan, mint egy csat tér, mintha csak békés lakosai — az évtizedes fák (nem ■ mondhatom százados, mert egész Pest sincs százéves)­­ vesztek volna egymásba, tépázva egymás koronáját,­­ szétzúzva hatalmas törzseiket s kiszaggatva gyökerei­ü­ket. Pest csudát látni jár most oda ; három emberde­­réknyi vastagságú nyárfák vannak derekukban ketté­törve, vagy hevernek gyökerestül kifordulva, a földön . S a vihart követő napokon az egész liget sűrűen terítve volt a letépett lombokkal és derékvastagságnyi ágakkal.­­ Szóval, volna itt elmondani való elég, akár egy érteke-­­ zés és nem egy tárczalevél számára, de nem megyek­­ bele a kísértetbe. Még csak azt sajnálom, hogy Ber­­náth Gazsi bátyánk tapasztalatait nem mondhatom el­­ erről a viharról. Neki mindig sok baja volt a széllel.­­ Köztudomású dolog, hogy a többi közt egy erős szél a minap, ezelőtt vagy harmincz évvel, a Gazsi bátyánk, kezében lévő papírű­zesből négy krajczárt elfújt, a­mi­­ bizonyára bitang egy tolvajlás volt. Ez a mostani vihar­­ forgószél lévén, legalább is azt a turpisságot követte el­­ rajta, hogy zsebóráját, a­mint egy pillanatra elővette , tizenkét órával visszahajtotta. Majd megkérdezzük tőle­­ egyébiránt, ha találkozunk vele , igazán úgy volt-e ? Addig is menjünk sétálni, de csak nem éjfél kö­­­­rül Pest utczáin. Thaisz úr embereinek ugyanis azon­­ fixa ideán kívül, hogy minden nekivadult (tehát rend-­­­ellenesen hajtó) kocsi bakján Károlyi Pistát látják, még egy kedves szokásuk kezd kifejlődni. Ha valami esti 11 órakor járó,emberi lénynek orra, vagy, miután azt a pesti gázvilágítás meg nem mutatja, legalább körvo­nalai egy pléhfélholddal ékesített keblű konstabler­­nek nem tetszenek,­­ fogja magát, vagyis inkább az illető emberi lényt és viszi a városházára, a­hol demo­kratikus egyenlőség elve alapján berendezett társalgó­­­terem van mindennemű éjjeli csavargók, rendes foglal­kozás nélküli és hajléktalan egyének számára. Ezen kategóriák valamelyikének természetesen minden em­­­beri lény alája sorolható, a­ki éjfél körül az utczán jár. — Ez a társalgóterem barátságos vendégszeretet­tel fogad be egy éjjelre mindenkit, a­kit egy konstab­­leri fej arra méltónak vél, mert Pest város kapitánysá­gának feje nem találja szükségesnek konstablereinél magasabb elmét szerződtetni annak ellenőrzésére, hogy­­ valamelyik konstablere nem-e épen Andrásy Gyulát, a­ közös külügyminisztert találta-e és éli szállásra meg-­­hívni. Így történt azután, hogy a „gracipus“ Viktória királyasszony egy honfija és alattvalója, ez idő szerint a pesti angol királyné vendége, színház után eltévedvén,­ azon alaposan elhibázott lépést tette, hogy londoni, konstabler hiányában egy pesti konstablerhez folyamo­­­dott útbaigazításért, és ez által szintén valami alapos­ tévedésből a városháza felé igazittatott útba, s ott az­­ általunk említett társalgó terembe, több hozzá hasonló­­ csirkefogó felebarátja társaságába internáltatott. A­ tévedés csak másnap derült ki, midőn a kóter tartal­­­mát a szokott reggeli rapport kiürítvén, angolunk is a dühtől tajtékozva, Goddameket és bloody eyeseket­ szórva, elégtételt és angol konsult követelve, a kapi­tányság valamelyik hivatalnokának magas színe elér került. Hogy a kapitányság hogyan és mennyi tisztes­­­séggel menekült meg attól a dühös ángliustól, azt­ nem tudjuk, hanem az bizonyos, hogy ez a policiális­­ gazdálkodás (nem merünk „rendőri rendszert“ mon-­ dani, mert abban kétszer van benn a r­e­n­d szó, a­mi­­ nálunk egyszer sincs meg), ez a gazdálkodás mondjunk­­ még veszett chinai hírbe hoz bennünket. De még az­­ is bizonyos, hogy ha a hatalmas Angliának az a dicső gondolata támadna, hogy ez eset miatt úgy bánnék velünk, mint kinézetekkel szokás, és a Dunán két hadihajóját, a Her Majestys „Thunderert“ és „Murde­­­ rert“ küldi fel, hogy a város bombázása árán is elég­tételt követeljenek: — mi leszünk az elsők, a­kik azt Ifj. Porzó. 1­972! Kath­olikus naptár. 1 Protest. 1 naptár. 26. VII. vas. pünk. ut Omnes gentes. P. Ev. :Óvjátok magatokat a jhamis prófétáktól. — Máté VII. 15-21.­­ P. Ev. Ne gyüjtsetek s kincseket a földön. 1 Máté VI. 19-33. Gór. Ev. Senki két urnak nem szolg.M.VI.22-23. Jul.­­ Gór.-orosz I naptár Izraeliták­­ naptára.­­ 1872 Junius Tham. 7 V. F 7 VilibaldF­­i Eszter26 A3 Feb.1 Tham. ft. 8 H. Kilian i Gill­yén 26 Dávid2 9 K.1 Lukreczia Anatolia 27 Pét.bv. 10 S.1 Amália Ilma 28 Cyrill­a1 11 C. Pius Eleonora 29 Pét.Pál5 12 P. Henrik Nádor 30 12 Ap. 6 Abigail 13 S.Margit­­Jenő 1 Julius 7 S. (­buk. Magyarország és a Nagyvilág. 27. Szám. 1872. T T H . N. ) (1867.) Nem, nem a régi város már ez, Hová eljutni úgy siettem; Hol ifjúságom édes álmán Kéjben ringottam önfeledten. Nem, nem a régi város már ez ! A régire nem ismerek — Épült, javult, — de mit használ ez, Ha változtak az emberek ! Oly idegen lett hozzám minden, Hol­dalra keltem szebb napokban . . . Úgy érzem, járok idegenben, S a szív szorongva, félve dobban. A kézszoritás, szó, mosoly, — mind Olyan kimért, olyan hideg . . . — Szeretnék sírni, panaszolni, És nincs, kivel, és nincs, kinek . . . Kinek boruljak itt szivére? Kitárt karokkal itt ki várna' Egy volt — csak volt­­ ki szive szárnyán Elém repülve jönne már ma. Oh Mari, én első szerelmem ! Te áldott lélek, drága szent! Hogy szivemben a régi láng ég, Meglátod-e te odafent?! Oh Mari, én első szerelmem ! Te öröme a drága múltnak, — Elszálltadon reményeim, mint A kártyavár im’ porba hulltak . . Sötét szárnyával a bubánat Elfödte vérző szivemet; Szeretnék halni te utánad, S ah ! nem lehet, ah ! nem lehet . . . — Kerestelek a régi házban . . . Minő üres volt minden ottan ! Kis kertünk árnyán a padocska Áll egymagára, elhagyottan. A csöndes hajlék szive-lelke, Hogy messze szállt, meglátszik ott: Mosoly, napsugár ajkon, lombon Csak immel-ámmal játszik ott . . . Atyád láttán haragra gyúltam — De nem, ne érje érte átok ! Mit ellenünk vétett, az érted Legyen feledve, — megbocsátok ! Anyád, szegény anyád elém jött, S úgy elfogult, mint átölelt! S mikor rólad kérdezve szóltam, Csak könyezett, de nem felelt . . . — Az utczákon le-felbolyongok, Pedig már vágynám megpihenni ; Lábam ha roskad : szivem késztet Tovább csak újra menni, menni . . . A nyájas múltnak képe mellett Szemembe koczczan a jelen, S festett arczával híva, csalva Gúnyos játékot űz velem . . . Nem, nem a régi város már ez ! Nincs itt varázsa a mosolynak ; Avagy talán csak nékem lett más, Mert könyeim most folyva folynak? . . . Mindegy ! Mégis legyen megáldva A drága múlt emlékiben: — Marim, a kedves szőke gyermek. Az áldott angyal itt pihen. Dobó László. Az elefánt mint dada és a bakó. (Két képpel a 318-dik és 319-dik lapon.)­­ Mig menazsériában vagy állatkertben bámulunk az elefánt ügyességén, látva otromba alakját, s elcso­inditványozandjuk, hogy adjuk ki a pestvárosi főkapi- t az állati ösztön és értelem azon nagy kifej­tányi hivatalt főnököstül, irodástul, konstablerestul, i lettHArAl melvlvftl­ez Wri­dhTsekedhe­macskástul, egerestül ! Hadd csináljanak vele angliusok, a mit tudnak, ha tudnak. Csak ágyúba dugják és­­ vissza ne lőjjék őket Pestre ! az é­rettségén, melylyel az elefánton kívül alig tilt még állat, addig Indiákon ebben semmi felötlet ne nem találnak. Házi állatnak tekintik ott, melyet min­­'■ den nehéz munkára fognak, így p. o. a legnehezebb­­ vascsöveket hordja az árokba, szabatosan a kijelölt pontra lerakván azokat, ágyukat czipel járatlan uta­kon s vezetőjének intésére itt-ott egy-egy rost munkást

Next