Magyarország, 1986. január-június (23. évfolyam, 1-26. szám)
1986-01-05 / 1. szám
TH'T MAGYARORSZÁG és a Magyar Televízió közös külpolitikai vetélkedőműsorát január 8-án bizonyára sok olvasónk nézi-hallgatja végig. Azok is, akik ugyan lehetőséget kaptak arra, hogy újabb kérdések megválaszolása és személyes meghallgatás után ott lehessenek a televízió stúdiójában az „utazás" rajtjánál, de erről a lehetőségről lemondtak. Volt, aki bevallotta, hogy lámpaláza lenne, volt, aki azt ismerte el, hogy tulajdonképpen ő csak a nevét adta a rejtvények megfejtéséhez, azokat a papa küldte be. így sem állt módunkban, hogy most már a felmenő ági rokonságot kérjük fel a továbbversenyzésre .. . Hogy is zajlott le a meghallgatás? Beszámolunk erről is, hadd szerezzenek tudomást olvasóink valamennyien, s köztük - ismételjük - a kevésbé merész, de jó megfejtők is. „Nem fájt!” - hallottuk a tréfás véleményt egyik versenyzőnktől. „Szórakozásnak is megtette” - így a másik. „Rengeteget tanultam" - hangzott el még. Öten ültek a Hírlapkiadó Vállalat székházának könyvtártermében az asztal egyik oldalán, köztük Liska Dénes, a tévévetélkedő szerkesztője, Vágó István, a leendő műsorvezető, s természetesen lapunk képviselői. Velük szemben az önként jelentkezés alapján, majd az „Ecc, pecc ..módszerrel „kiszámolt” meghívottak, akiknek mindenféle kérdésre helyes választ kellett keresniük, vagy éppen 60 másodperces „kiselőadást" tartaniak egy-egy témáról, mondjuk a hidegháborúról vagy a világ legősibb köztársaságáról. (Megfejtés: San Marino.) A humor sem hiányozhatott. Ki kellett találni például, hogy melyik nemzetközi gazdasági szervezet ülésén történt a következő eset: a diplomaták már unták a hajnalig tartó vitát a karfiol minőségi normájának meghatározásáról. A tervezet elősorolta a karfiollal szemben támasztandó követelményeket: „legyen ép, érintetlen, fehér húsú, mentes rágcsálás nyomaitól, jó illatú stb. stb.” Eg részvevőnek az az ötlete támadt, hogy a karfiol szót a tervezetben egy másik szóval helyettesítse. Ez a másik szó az volt, hogy a nő. Tehát a nő „legyen ép, érintetlen, fehér húsú, mentes rágcsálás nyomaitól, jó illatú stb. stb. stb.” Nagy volt a derültség, amikor az ülés részvevői között ezt az új változatot köröztette... Kérdés: melyik városban történhetett ez az eset? (Megfejtés: Brüsszel, a Közös Piac egy mezőgazdasági ülésén.) A meghallgatottak változatos korúak, foglalkozásúak voltak, hiszen fűtőtől számítógépes szervezőig, műegyetemistától kollégiumi nevelőtanárig terjedt a kör. A tévévetélkedőben indulóknak sok sikert kívánunk! Itt említjük meg, hogy e számunkban egy új rejtvénysorozat közlését kezdjük meg. „Jó étvágyat" címmel ételek névadóira kérdezünk: finom húsételekről, tortákról, salátákról esik szó, s arról, hogy ki is az az „X", akiről az étket úgy nevezik, hogy „ . . . a sor"? Álláspontunk Felzárkózás Az ezredfordulóig tekintettek előre a minap a KGST-országok miniszterelnökei, hogy meghatározzák közösségük tudományos és műszaki haladásának komplex programját. Ezzel méltán vonták magukra a világ figyelmét, hiszen döntéseikkel egyszerre befolyásolják országaik fejlődését, a szocialista világrendszer helyzetét és a világpolitikai körülményeket. A 2000-ig szóló program olyan időszakban kívánja biztonságosabbá tenni a tagállamok terveinek megvalósítását, amikor legtöbbjük a gazdaság intenzív fejlődésének meggyorsításán munkálkodik. Ez a fejlesztési irány pedig éppen azt igényli, amit a program kínál: együttműködést az elektronizálás, az automatizálás, az atomenergetika, az új anyagok gyártása és feldolgozása, valamint a biotechnológia területén. A miniszterelnökök joggal nevezték forradalminak azt a célkitűzést, hogy országaink a legfontosabb ágazatokban érjék el a tudomány, a technika és a termelés legmagasabb szintjét. Ily módon ugyanis megkezdődhet a szocialista országok felzárkózása a tudományos-műszaki haladás élvonalához, ami nagy előnyökkel járna: sikeresebben vehetnénk részt a világméretű gazdasági-tudományos-műszaki munkamegosztásban, javulna világgazdasági versenyhelyzetünk és csökkenne műszaki-gazdasági függőségünk a tőkés országoktól. A KGST-országok ezúttal is a béke programjával álltak elő. Közös okmányuk humánus, békés terveket tartalmaz és nem irányul egyetlen nép, egyetlen állam érdekei ellen sem. Éppen fordítva: szolgálja ezeket az érdekeket, mert a program valóra váltásával szélesedhetnek a nemzetközi együttműködés lehetőségei a kutatás és a fejlesztés legfontosabb területein. Mindez elegendő ok arra, hogy hazánk híve és aktív részese legyen a program megvalósításának. Hiszen energiaellátásunkban egyre fontosabb tényező az atomenergia, s érdekeltek vagyunk új technológiák és alkalmazási területek kifejlesztésében. De ezen felül húzóerőt jelentene számunkra, ha számottevő részt tudnánk vállalni például a mini- és mikroszámítógépek, az orvosi műszerek gyártásában, a mezőgazdaság elektronizálási rendszereinek bevezetésében. Az új program megvalósításával aKGST-tagországok a tudomány és a technika csúcsai felé indulnak. Kívánjunk egymásnak, magunknak szerencsés utat egy boldog, békés új esztendőben ! r .---------------------------------------a szerkesztőségének belső munkatársai Alaksza Tamás (olvasószerkesztő; „Öt világrész száz lapjából”) Gömöri Endre (nemzetközi politika, rovatvezető) Dr. Oltványi Tamás (nemzetközi politika, rovatvezető-helyettes) Árvay Sándor (nemzetközi politika) Dr. Novobáczky Sándor (belpolitika, rovatvezető) Nyarády Gábor (tudomány, rovatvezető) Bános Tibor (kultúra, rovatvezető) Várkonyi Endre (főmunkatárs, levelezés) Bedecs Éva (nő- és családrovat, rovatvezető) Lapunk külföldi munkatársai, a Magyar Távirati Iroda külföldi tudósítói: Aczél Endre (London) Fazekas László (Moszkva) Fábián Ferenc (Brüsszel) Garzó Ferenc (Róma) Keller Tivadar (Szófia) Dr. Király Ferenc (Madrid) Kis Csaba (Washington) László Balázs (Párizs) Márkus Gyula (Belgrád) M. Lengyel László (Moszkva) Pach Ferenc (Berlin) Patak Károly (Kairó) Zietsch Lajos (Tokió) Rácz Péter (Új-Delhi) Sarkadi Kovács Ferenc (Peking) Scipiades Iván (Varsó) Simárdi Tamás (Havanna) Szűcs D. Gábor (Prága) Váradi Emil (Moszkva) B. Walkó György (Bukarest) E számunk képeit az MTI Fotó, az MTI Külföldi Képszolgálata, valamint Szomory György (27. oldal) készítette. Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető bármely hírlapkézbesítő Postahivatalnál, a hirlapkézbesítőknél, a Posta hírlapüzleteiben és a Hírlapelőfizetési és Lapellátási Irodánál (HELIR), Budapest V., József nádor tér 1. - 1900 -, közvetlenül, vagy postautalványon, valamint átutalásai a HELIR 215—96 162 pénzforgalmi jelzőszámra. Postacím: Posta Központi Hírlap Iroda, Budapest 1900. A lap előfizetési dija egy hónapra 26,- Ft, negyed évre 76,- Ft, fél évre 156,- Ft, egész évre 312,- Ft Lapunk a Szovjetunióban, az NDK- ban, Csehszlovákiában, Romániában, Bulgáriában, Lengyelországban a helyi postahivatalokban rendelhető meg. Külföldi terjesztőnk a Kultúra Külkereskedelmi Vállalat (H—1369 Budapest Postafiók 149.) Lapunk a következő címeken rendelhető meg: ANGLIA: The Danubia Book Company, 58 Chatsworth Road, London NW2 4DD; AUSZTRÁLIA: Cosmos Book And Record Shop, 145 Auckland St Kilde Vic. 3182, Globe and Co. 702 George St. Sydney, NSW 2000; AUSZTRIA: LIBRO-DISCO Ungarische Bücher und Schallplatten aus Wien, Domgasse 8, A—1010 Wien; BELGIUM: „Du Monde Entier” S. A. Rue du Midi 162, B-1000 Bruxelles; BRAZÍLIA: Livraria D. Landy Ltda, Rual de Abril, 01000 Sao Paulo; KANADA: Délibáb Film and Record Studio 19. Prince Arthur Street West Montreal P. Q. H2X 154, Pannónia Books P. O. Box 1017, Postal Station „B” Toronto, Ont. M5T 2T8, Hungarian Ikka and Travel Service 1234 Granville Street, Vancouver 2, B. C. VOZ IM, DÁNIA, Jul. Gjellerups Booksellers Aps. 87-89, Spelvgrade DK-1307 Kobenhaven NSZK: Xlsváry-Griff Titurelstr. 2, 8000 München 81, Kubon und Sagner 8000 München 34, Postfach 68, Musica Hungarica Romannstr. 4, 8 München 40; FINNORSZÁG: Akateeminen Kirjakauppa, Keskuskatu 2, SF 00100 Helsinki 10; FRANCIAORSZÁG: Société Balaton 12, Rue de la Grange-Bateliére 75009; HOLLANDIA: Club Qualiton, Prinsenstraat 26, Amsterdam: IZRAEL: Hadash kölcsönkönyvtár, Nesz Ciona u. 4. Tel Aviv: Gondos Sándor, Haifa, Herzl 10, Beth Hakranot; NORVÉGIA: A/S Norvesens Litteratur Treneste, P. O. Box 6140 Etterstad, Oslo 6, SVÁJC: Magda Szerday, Teichweg 16. 4142 Münchenstein; SVÉDORSZÁG: Almqvist and Wiksell Färlag P. O. Box. 62. S.10120 Stockholm; USA: Center of Hungarian Literature 4418 16th Avenue Brooklyn, N. Y. 11204; Mr. Sándor Puski c/o Corvin 251E. 82. Street New York N. Y. 10028. Otto’s Import Store 2320 W. Clark Ave. Burbank. CA 91506." VENEZUELA: Louis Tarcsay, Calle Iglesia ed Villoria Apt. 21, Itr. C. 24. Caracas. JUGOSZLÁVIA: Forum, Voivode Misica boj 1. 2100 Novi Sad. Amennyiben a megrendelés a KUlTÚRA Külkereskedelmi Vállalatná (H-1339 Budapest, Pf. 149) történik, az előfizetési di átutalható a Magyar Nemzeti Bankhoz (H—1850 Budapest), a KULTÚRA 024/7 számú számlájára. ’TI ~m TT T- rrTT'r’T m—17 Bizalmunk alapja A tervezés bonyolult munka, főleg ha egy ország népgazdaságát kell öt évre beprogramozni. Aki nem szakértő ezen a területen, annak nem könnyű megítélni, reális tervvel álltak-e elő az illetékesek. Ilyen helyzetben van az ország lakosságának túlnyomó többsége, akinek a megértésére, egyetértésére és cselekvő támogatására azonban feltétlenül szükség van a következő fél évtizedre kidolgozott elképzelések valóra váltásában. Ezt ismerték fel a gazdaságpolitika irányítói, a tervezők,, amikor elhatározták, hogy az ország népét nem egyszerűen megismertetik az új ötéves tervvel, hanem beavatják őt a tervezők gondolatmenetébe, a tervezés logikájába, érvekkel, tényekkel támasztják alá a tervszámokat. Az országgyűlés téli ülésszaka ebből a szempontból is remekül sikerült. Az új terv elfogadását is segítette Havasi Ferenc, a Központi Bizottság titkára, amikor a parlamentben őszintén megválaszolta az utóbbi idők három „kényes” kérdését a termelés visszafogásával, az életszínvonal védelmével és a fizetőképesség megőrzésével kapcsolatban. A tennivalók tisztázásához járult hozzá Faluvégi Lajos miniszterelnök-helyettes két tanulság levonásával: a külföldi hitelek előnyeit és térzeit nagy gonddal kell mérlegelni, valamint jobban kell alkalmazkodnunk a világ műszaki és gazdasági fejlődésének irányaihoz. S fontos tudnunk azt is, hogy a most elfogadott tervet három változat közül választották ki, s ez a legkedvezőbb és a legkedvezőtlenebb variáns között helyezkedett el. Helyes, hogy tudomásunkra hozták, miért döntöttek így? Azért, mert a javasolt tervezet egyezteti össze a legjobban a gazdasági kibontakozást, az egyensúlyi követelményeket és az érdekképviseleti szervek által elfogadhatónak tartott társadalmi feltételeket és célokat. Az ilyen és több más információ birtokában úgy érezzük, hogy választott képviselőink által megalapozottan szavaztunk bizalmat az új ötéves tervnek. S ettől kezdve — képletesen szólva — nap mint nap szavazunk rá a munkával, amelyet teljesítéséért végzünk. Mert nem elég örülni annak, hogy az új tervidőszakra az elmúlt öt évinél nagyobb növekedést irányoztunk elő, a teljesítményben, a fegyelmezett, okosan szervezett, jó minőségi munkában is túl kell lépnünk az eddigi szinten. Ennek tudatában kell már az 1986-os rajtkőhöz állnunk.