Nemzeti Társalkodó, 1844 (1-52. szám)
1844-01-05 / 1. szám
3 Felügyelő. Elbeszélésekkel, novellákkal— ’s ezen kivül — 2-ik hölgy. Ezt szeretem—csak az Istenért ne eredetieket, ezek ollyan unalmasak. Sue, Seribe, Sand az én kedvencz Íróim. Van ezektől valami? Felügyelő. Jelenleg éppen nincs— hanem Boztói — , parancsolja nagysád. ? 1 -ső hölgy. Köszönjük, most nincs időnk, majd máskor, máskor (menet a’ 2-ik hölgyhöz) ah! miilyen unalmas ember. 2-ik hölgy. ’S miilyen sovány! Kiállhatatlan! (el.) A’ vendégek gyűlnek, néhány ifjak lármásan bérohannak pipával szájokban, ’s egy asztal körül telepedve kiáltják: kellher! bort hamar, mi van valami harapni való? Felügyelő. Kérem—önök bizonyosan eltévesztették a’ házat — a’ korcsoma a’ szomszédban van, itt nincs bor, sem harapni való. Egyik a pipázók közöl. Nincs bor? hát nem Nemzeti Társalkodó ez? szeretném tudni hogy lehet bor nélkül nemzetileg társalkodói? Nincs harapni való? de mi az......... van hát? Felügyelő. Itt szellemi étkek vágynak. Egyik pipázó. Szellemi étkek! ha! ha! ha! az Ön kinézéséről ítélve uram átkozott sovány koszt lehet az! Na édes Agárdi uram ! o étvágyat a’ szellemi! konyhához: ha! ha! iá! (elrohannak.) 1ső vendég, (a’ felügyelőhöz), ön a’ mint ábrázatjából látom boszankodik ezen ifjakra ’s méltán; de higye el Ön, ezek csak egy régibb kor még fennmaradt példányai; a’ mai ifjúság, örömmel mondom, átaljában nemesebb irányt vett magának, ’s ifjaink olvasnak, nem csak de írnak is. 2-ik vendég. Csak az a’ kár hogy; némellyek előbb írnak mintsem olvasni tudnának; de ad vocem: olvasás, ha úgy tetszik Önöknek foglaljunk helyet ’s kérjük meg a’ felügyelőt hogy olvasson fel valamit. És a’ felügyelő nem sokái kéreté macát, hanem miután mindnyájan helyet foglaltak volna, az asztalról egy irományt fölveve és olvasó: A* BAUKÓCSMÁbó. Pulteney-Bridgeben Birmingham mellett egy ószerü csudás épület áll, lőrés alakú ablakai — szilárd erős kőfalai— ’s annyiféle szőr zugaival. Itt lakott egy Brasfield nevű bérlő. Mikép jöhetett a’ gondolatra, hogy e’ kolostorvárt vegye ki haszonbérbe? el kell hallgatnunk , mert arról nem vagyunk tudósítva. Néhány téglából ’s palakőből épült csűr és kamra szolgált az évi termés ’f eleségek lakhelyeül. A’ lakház kapuja mindig bezárva állt, csak Brasfield ’s leánya jártak ki ’s be rajta; egy cselédük sem volt, ’s e’ különös életmód gyanús fényt vetett a’ bérlőre. II. Károly utó éveiben egy catholicusokból álló kisded társulat állott volt egybe azon épület emelésére, mellynek benső elosztása hasonlított egy kolostoréhoz, valamint külalakja egy, mindennemű elmésen illesztett buvófikák, kirohanási ajtók, titkos grádicsok, elrejtett kamrák ’s más kalandszerü különösségekkel ellátott kastélyt képezett. A’ vastag kőfalak és vaskapuk szilárdsága ’s az előfalak számos nyílásai makacs védelemre látszanak számítva lenni, mire csakugyan nem volt szükség, mivel az események folyama egyátalában nem felelt meg az igazhitű párt óhajtásinak. itt lakozék hát Brasfield. Eléggé tágas beludvar, kút, forrás, sülőkemeneze, gabonás csűr , rakás eleség, e’ magány lakosát minden szükségessel ellátók. Mihelyt megtekinté Brasfield dolgozó embereit, legott berántá maga után a’ roppant vaskaput, előtolá a’ nehézkeresztgerendákat és rekeszeket, ’s azon pillanat óta legkisebb zaj sem tanusitá hogy élő teremtés tartózkodnék benn a’ méla tekintetű lakházban. — Soha sem volt egy vendég is a’ bérlő asztalánál; keveset szólott, mindig készpénzen fizetett ’s a’ legpéldásabb pontosságga ; senkivel sem társalgótt, ’s nem látszék észrevenni a’ gyülőlséget, mellyel mindenki viseltetek iránta. Brasfeld kinézése ’s viseletével mindent eltaszított magától. Katonai tartása , magas tar homloka , mély szemüregeire lecsüggő szemöldjei, szilárd tekintete, mereven arczvonalmai, keményen összeszorított szájszögletei nem csekély akarati hatályra mutattak. Ő jótékony volt, minden két hétben megszerezte valamivel munkásai bérét, ’s évenként ajándékot osztott ki. És mégis sujtá őt a’gyakran igazságtalan , de néha nem alap nélküli népgyűlőlet. Hirlelék róla, hogy katonáskodott, de ezredéből elcsapatott volna ; mások egy néhai dug.árust láttak benne; meg némellyek a’ botany. ay-i tisztes társaság tagját, mások végre pénz_