Pesti Hírlap, 1888. január (10. évfolyam, 1-31. szám)

1888-01-14 / 14. szám

Budapest, 1888. __ Előfizetési árak: Egész évre . . . 14 frt — kr. Félévre . • . 7 » — » Negyedévre V. • 3 » 50 » Egy hóra. ... 1 » 20 » Egyes szám helyben 4 kr. Vidéken^ fi kr-Százalék nem adatik. Kiadóhivatal: Budapest nator-utca 7. sz., foltotok hová az előfizetések és a lap Szétküldésére vonatkozó felszo­­latolások intézendők. X. évf. 14. (3251.) szám. POLITIKAI NAPILAP. Szombat, január 14. Szerkesztési iroda: Budapesten, nanor-utca 7. sz. I. emelet, hová a lap szellemi részét illető’ minden közlemény intézendő’. Bérmentetlen levelet csak ismert kezektől fogadtatnak el. Kéziratok vissza nem adatnak. Hirdetések a kiadóhivatalban vétetnek fel. Francziaország részére pedig John F. Jones & Cib. Paris­ban, 31 bis, me du Faubourg Montmartre. Az orosz új év. Egész Európa szeme Szent-Pétervárra volt függesztve a mai napon. A kinos helyzet, a melyben leledzik, a bizonytalanság, mely békés munkájában nyűgözi, arra kényszerítik, hogy kapva kapjon minden kis jelen, melyből a jö­vőre következtetést vonhatni remél. Az ó­hitű keresztény világnak ma volt az új éve. Erre a napra várták és remélték, hogy az orosz cár alkalmat veene magának valamely alakban oly nyilatkozatot tenni, mely a kedélyek megnyugtatására alkalmas lehet. Föltéve, hogy a cár csakugyan oly őszinte barátja a békének, a­milyennek hirdetni szereti magát, s hogy komoly szándéka van a békét fönntartani a jelen alkalommal is, bármit mu­tasson is a látszat, méltán várhatta Európa, hogy ez irányban nyilatkozatot tenni a­kár a kedvező alkalmat nem mulasztja el. Különösen, miután tudja azt, hogy a világ várja is ezt tőle, mint az egyes egyetlentől, akitől a békét félteni lehet, s a­kinek a helyzet kulcsa most a kezé­ben van. Miklós cár azt mondá valamikor: „Óriási birodalmamban csak egy ember van, a ki nem lop s az az egy én vagyok.“ III. Sándor is el­mondhatná még ez ideig: „óriási birodalmam­ban csak egy ember van, a ki nem hazudik s az az egy én vagyok.“ Rája még nem terjedt el diplomatáinak példabeszédszerű kétnyelvű­sége, az ő szavának még hinne a világ. Hinne annál inkább, mert birodalmában autokrata, ez állás korlátlan hatalmával, de egyúttal határta­lan felelősségével is. Mese­beszéd az mind, hogy őt akarata ellen bármelyik párt megnyer­­gelhetné tervei számára. Zord és nyakas volt már cárevics korában s bizony a körülmények, a melyek közt érett férfiúvá növekedett, legke­vésbé sem voltak arra valók, hogy belőle valami lyrai lágy kedélyt formáljanak, a­kin minden külbehatás rajtahagyja pillanatnyi nyomát. A mit kimond, az lesz, ha rászakad is a világ. E tekintetben egészen a nagyapja jellemét örökölte. Ha az oroszok cárja újév napján a béke pálmáját lobogtatja, hiába erőlködik a háború pártja, vesztes játéka lesz s elcsillapulhatnak a földrész aggodalmai. Igaz, hogy minden szép beszédnél, ha még oly magas helyről jönne is, többet érné­nek a tettek, melyekből az ártó szándéknak abbahagyását látnák, ha a fenyegető csapat­­összpontosítások a birodalom nyugati határain nemcsak megszüntettetnének, — a­miről, fájda­lom, semmit sem hallani, — hanem visszaren­­delési parancscsal le is szállíttatnék a fölhalmo­zott haderő a normális színvonalra. Ez bizonynyal ékesebben tanúskodnék a cár békés szándékai mellett minden szóbeli biz­tatásnál s egy ily visszarendelő parancsnak a pétervári hivatalos lapban közzététele lenne a cár szájából a legszebb új évi dikció. De ha már a nemes önlegyőzésnek erre a magaslatára, akár álszeméremből, akár egyéb okokból, föl nem emelkedett, de őszintén él lelkében a béke utáni vágy, azzal tartozott volna már önmagának is, hogy ne hagyja ké­telkedésben szándékai felől Európát s ne tűrje magán azt a gyanút, melylyel most oly méltán nem forrok volna össze testemmel. Könyökömre támaszkodva, a tyúkszem-taposás okozta kö­­nyökkel szemeimben, néztem körül a szobában, melynek homályába az égve feledett gőzölgő asztali lámpa sötét, vérpiros fényt olvasztott. Egyszerre összerázkódtam. Az ágy mellett levő széken egy csontváz ült, melynek ruháza­tát szellős fehér chiton képezte, megoldott diploi­dionnal. Jobb csupasz csontkarján zöld­rozsdás kettős bronz-karperec volt, nyakán bo­­rostyángyöngy-füzér, bal karján üvegpaszta-füzé­rek, s füleiben nagy bronzkarikák. Nyaka alá egy köpenykapcsoló fibula volt bedöfve. Az ék­szerekben ráismertem azokra, melyekről a ré­gészeti társulat ülésén értekezett az orrhangon olvasó, álmos archeológus. Tisztában voltam, hogy a sírjában megbolygatott népvándorláskori urhölgy vizitel nálam. — Madame ... dadogám. A nőnemű csontváz rám szegzé sötét szem­üvegeit s egyik kezével intett, hogy keljek föl. E mozdulatban volt valami parancsoló, fenséges. — De asszonyom, mondám, a mint látja, nem vagyok e percben oly állapotban, hogy illően fogadhatnám. Türelmetlenül csapta föl fejét s ismétlé az előbbi mozdulatot. Mit volt, mit tennem. Az asszonyoknak engedelmeskednünk ke­l, ha már csupa csontok is. (Sőt akkor tán még inkább.) Gyorsan fölkel­tem s felöltöztem. Mikor elkészültem, udvaria­san meghajtottam magamat vendégem előtt. — Parancsoljon velem. — Nyújtsa karját uram, szólt a csonthölgy siri hangon, fölkelve székéről. — Tehát egy séta­ tourt teszünk. Nem késő erre az idő? terhelhetik, hogy a világrész nyugalmát zavarni akarja, — ha ily gondolattal csakugyan tisztá­nak érzi a lelkiismeretét. Még, a­midőn e sorokat írjuk, nem jutott tudomásunkra, tett-e a cár az újévi tisztelgések alkalmából valamelyes oly nyilatkozatot, mely ezt a gyanút egy pillanat alatt eloszlathatná. Azt tudjuk, hogy Vilmos császár ez irányban nem hagyott fönn kételkedésre semmi okot s Németország hírlapjai gondoskodtak róla, hogy az agg császár békét reméltető szavainak kellő nyilvánosságot szerezzenek. A­mi pedig minket illet, arról kár még beszélni is. Hogy mi, már mint mai lépjünk föl békét zavarólag, azzal ugyan még ellenségünk is átallana gyanúsítani, méltán félve, hogy a világ előtt nevetségessé teszi magát. Mi megverekszünk, ha kénytelenek leszünk vele s ez esetben, arról is biztos lehet minden ember, nem rosszul fogunk verekedni, mert nálunk csak ez az egyetlen egy háború a posszibilis, de ez aztán még népszerű háború is lehet, a­minőt nem tudnak viselni az orosz hadak,­­ azonban hogy mi támadjunk, hacsak az elkerülhetetlennek mutatkozó támadás meg­előzése végett nem , arra nem gondol nálunk se kicsi, se nagy. Ez oly tisztán áll, hogy ezt magas helyről jövő enunc­ációkkal erősíteni sem szükséges. De bizonyos, hogy ha a béke­­ biztosítására ily­en ineráció mutatkozik szüksé­gesnek, hát az akkor nem fogna elmaradni, nem fogna késni egy huszonnégy óráig sem. Tehát a cáron állana egyedül világosságot deríteni a helyzetre. Egy-két szava elég lenne véget vetni minden aggódásnak. Lehet, hogy ez az egy-két szó már kiejtetett s végig fog villámlani a hírverő sodronyokon. — Nem késő, vágott szavamba. Sőt épen idején van. Odahaza bál van s az ön polgár­társai udvariatlanul elhoztak otthonomból s most egyedül nem mehetek haza. Ön nem tagadhatja meg kíséretét egy védtelen nőtől. — A világért sem. Hálásan nézett rám szemüvegeivel s az­után teljes dikc­kel karomba fonta csontkarját. E percben úgy éreztem, mintha láthatlan szárnyak emelnének a magasba s mikor magam­hoz tértem a szenzációs meglepetésből, már a kerepesi­ ut fölött lebegtünk. Cipőm sarka végig riszálta a Pannónia kéményének tetejét. Sebe­sen szálltunk el a város fölött, melynek házai, utcái oly aprókká törpültek, mint a gyermekek által összerakott játék­városok. A gázlángokat már jórészt eloltogatták, sötétség terült el a városon, csak a Duna ágyában csillogott a mozdulatlan jéglap. Pompás éji utazás volt. Kibújt a teljes hold a felhők mögül, reszkető fényét rászórva az alant sötétlő földre. Az ezüst világosságban csillogni kezdtek a csontdáma nyakán a boros­tyán és pusztagyöngyök s karján zöldes fény­nyel égett a bronz-kígyózat. Alant a fehéregyházi kopasz jegenyefák inogtak, mint csupa kiéhezett, vékony kísértetek. Majd lassan lefelé kezdtünk szállni. Egyszerre szilárd talajt éreztem lábam alatt. Ismét a földön voltunk. Különös ismeretlen városban találtam ma­gamat. Ragyogó sátrak által képezett utcaso­rokban. Messziről paripák dobája hangzott s tárogatók bugása, pásztorsipok , méla sóhaja rezgett a jégben. Itt-ott nagy tüzek égtek; a domb alját acélkék folyam habjai mosták, mely­nek felületén madarak falkái kóvályogtak, a parton mintha lovát itatná néhány marcona alak. Orsii HÍRLAP“ Tárcája” Csontvázak közt. — Tárca a farsangra. — Délután a régészeti társulat ülésén voltam. Ott egy ur hosszú és unalmas értekezést tartott egy női csontvázról, melyet a három batárhe­­gyi népvándorláskor­ sírokban találtak. Este a redoutban voltam egy bálon s a buffetben va­csoráztam. Korán hazamentem. Nem tudom, melyik volt emészthetetlenebb: a régész úr ér­tekezése-e vagy a redoutbeli marhaszelet, mert érzékeny lidércnyomással feküdtem le. Éjfél után fölébredtem. Rettentő álmom volt. Azt álmodtam, hogy egy őskori sírban fekszem s az archeologiai társulat ülésén végig hallgatott régész egy hosszú késsel vakargatja a csontjaimat, miközben a gödör szélén a tár­sulat két választmányi tagja (ugyanazok, a­kik a felolvasó mellett ültek az ülésen) ihletett ko­molysággal vizsgálja az állkapcámat. — A skelet ép, hangzott a felolvasó ré­gész álmos orrhangja. Találtatott nála egy bics­ka, egy lóvonatú ingyenjegy, három darab ce­ruza, tizenkilenc darab báli meghívó, szóval minden jel arra mutat, hogy a szerencsétlen egy őskori újságíró volt. E percben az egyik választmányi tag az én antidiluviális tyúkszememre hágott, mire az állkapcám sziszegve csapódott össze s egy ke­gyetlent rúgtam a sirháborgatók felé — úgy hogy felébredtem. Borzongva tapogattam tagjaimat, mert még érezni véltem az exhumáló kés reszelését raj­tuk. Az állkapcám is bizsergett, mintha még Lapunk mai száma 16 oldalt tartalmaz.

Next