Pesti Hírlap, 1888. március (10. évfolyam, 61-91. szám)

1888-03-26 / 86. szám

Orosz remények. A későbben-korábban kitörő vihar elő­­jele-e azon politikai szélcsend, mely jelenleg uralkodik, vagy valóban egy hosszabb békével biztató fordulat első jelensége-e? Föl kell vetnünk ezt a kérdést, szemben azon szünettel, mely Oroszország diplomáciai akciójában bekövetkezett. Mikor a szentpéter­vári kabinet fölszólíta a nagyhatalmakat, hogy támogassák a portánál a bolgár fejedelem ellen irányuló föllépését, úgy látszott, mintha egy vi­lágtörténelmi dráma első felvonásának függönye gördülne föl. Az első felvonás véget ért, a füg­göny legördült, de a politikai színjáték második felvonása még mindig várat magára. Oroszország diplomáciai akciója mostanig azonos a legteljesebb kudarccal. A porta meg­leste ugyan a cárnak azt a szolgálatot, hogy notifikálta a bolgár kormánynak Ferdinánd fe­jedelem törvénytelen állását. Hanem ez a kolo­­fónium-villám senkit sem ijesztett meg Bulgá­riában. A fejedelem egyelőre a ,,j’ y suis, j’ y reite“ álláspontján áll és épen nem mutat haj­landóságot elhagyni országát. Viszont a bolgá­rok semmitől sem irtóznak inkább, mint hogy újra orosz szatrapák kormányozzák államukat Korzakoff-Dondukov és Kaulbars politikai reci­péi szerint. Meglehet, hogy Ferdinánd fejedelem nem a bolgár nép minden rétegének ízlése sze­rinti uralkodó. Mindegy, abban a pillanatban, melyben Oroszország erőszakkal akarná eltávo­lítani népe köréből, melynek választottjai egy­hangúlag kiálták ki fejedelmül, bizonyára az egész nemzet egy emberként fog sorakozni sze­mélye­s a nemzeti függetlenség lobogója körül. Hála monarchiánk, Anglia és Olaszország ép oly­eszélyes, mint öntudatos politikájának, Oroszország ma is oly távol áll céljától, mint az év elején. S e három hatalom keleti po­litiká­jának nagy részben teljesen azonos érdekei azzal biztatnak, hogy a szent­pétervári kormány soha sem fog európai mandátumot nyerni a koburgi sarj elűzésére és Bulgáriának orosz befolyás alá helyezésére. Kálnoky, Salisbury és Crispi külön­böző alkalommal oly határozottan körvonalaz­ták az általuk képviselt monarchiák keleti poli­tikáját, hogy az orosz államférfiaknak nincs ki­látásuk érvényesíteni diplomáciái után a Balkán félszigetre vonatkozó orosz külügyi programmat. Maradna tehát az „ultima ratio“, a nyílt erőszak, a háború. Hogy Oroszország a véres mérkőzés eshe­tőségét sem hagyta számításon kívül, azt közel félév óta bizonyítják hatalmas hadtömegek össz­pontosításai a porosz s a galíciai határ mentén, Besszarábia síkjain s a Kaukázus völgyeiben. Bizonyítja a lázas tevékenység, melyet az orosz hadügyi kormányzat kifejt. E tevékenység pil­lanatig sem szünetelt. Legfölebb az elemek ha­talma, a tél rengeteg hófúvásai vontak eléje korlátokat. , De háborúra készülni és háborúba bocsát­kozni nem mindig azonos. Igaz, az északi ko­losszus sikamlós lejtőre jutott. A fegyverkezés s egy hadilábon tartott nagy hadsereg sok pén­zébe került már Oroszországnak. Bár egyetlen fegyver sem dördült még el, Oroszország való­sággal hónapok óta a háború terheit viseli. Meghátrálni, leszerelni, zsebre dugni a kudarcot dicstelen, amellett, hogy veszedelmes döfést ad a cárismus tekintélyének magában Oroszor­szágban. Hanyatt-homlok belerohanni a hábo­rúba szövetségesek és rendelkezésre álló hadi­költség nélkül, vakmerőség és kockáztatott vál­lalat. Világos, Oroszország kelepcébe jutott. S mivel a szentpétervári kormány nagyon jól érzi a helyzet kényes voltát, egyelőre kénytelen szegre akasztani a bolgár kérdést. E helyett azon reményben ringatóznak a Néva partján, hogy a monarchiánk és Németország közötti szövetséget meglazítani, talán épenséggel föl­bomlasztani fogja Frigyes császár békeszeretete, ki nem fog Bulgária miatt védelmére kelni Ausztria-Magyarországnak. Mint a fuldokló a szalmaszálhoz, úgy ka­paszkodik az orosz sajtó Frigyes trónralépte óta e reményhez. Hangosan hirdeti, hogy mon­­archiánk és a német birodalom között nem áll már fönn a régi jó viszony. Teli marokkal szórja a tömjént az új német uralkodónak, ki, szerinte, más külpolitikát fog követni, mint Bismarck herceg. Nos, a kiábrándulás órája hamar be fog következni az orosz sajtóra és kormányra nézve, ha a szentpétervári kormány karddal kísérlené meg kettévágni a bolgár kérdés gordiusi cso­móját. Frigyes császár békeszeretete nem jelent­heti azt, hogy Németország tág kaput nyit az orosz terjeszkedési és hódítási törekvéseknek. Ez annyi volna, mint segédkezet nyújtani Orosz­országnak ahhoz, hogy a német birodalom ro­vására Európa legfélelmesebb hatalmává váljék. Hogy leszorítsa Németországot eddig elfoglalt domináló álláspontjáról és magát helyezze oda. Ily rövidlátónak ki meri tartani Frigyes császárt és lángeszű tanácsadóját, Bismarck herceget? P­esti Budapest, 1888. X évf. 86. (3323.) siára Hétfő, március 26. Előfizetési árak: Egész évre . . . 14 frt — kr. Félévre .* TS • 5 V » — » Negyedévre S» . 3 » 50 * Egy hóra. . .­. 1 » 20 * Egyes szám helyben 4 kr. Vidéken 5 kr. Százalék nem adatik. Kiadóhivatal: Budapest, fládor-utca 7. sim­to­síim, hová az előfizetések és a lap Szétküldésére vonatkozó felszó­­lamlások intézendők. POLITIKAI NAPILAP. Szerkesztési Iroda: Binlapssien, fládor-u­tca 7. a„ L­ement, hová a lap szellemi részét illető minden közlemény intézendő". Bérmentetlen levelek" csak ismert kezektől fogadtatnak el. Kéziratok vissza nem adatnak. Hirdetések a kiadóhivatalban vétetnek fel. Francziaország részére pedig John F. Jones & Cue. Paris­ban, 31 bis, rue du Faubourg Montmartre. & „PESTI HÍRLAP“ TABS It JA, A kandúr. Irta: fr. Sonlié. A királyi könyvtár egyik szögletében, egy poros pergamen kézirat látható, mely azon csa­lád történetét és nevezetesebb eseményeit tar­talmazza, melynek valamikor birtokát képezte ; születések, halálozások és menyegződ napja, majd dicsénekek, pajkos dalok, föltünést keltő események leirása, politikai és erkölcsi elmél­kedések, számadások ; szóval egy oly fő memo­randuma ez, aki a körülé történőket megfigyeli és megörökíti. A kézirat 31-ik oldalán ez olvasható: „Tegnap, 1573. december 20-dik napján, a Saint-Germain PAuxerrois székesegyházban nagy fénynyel és pompával ment végbe Rose Catherine de Quinqueboeuf és Pierre du Ru, a városi ijjászok és lövészek kapitányának egybekelése.“ „Ez a házasság egy kandúr híressé vált vak­merő kalandjának a folytatása vala, mely a múlt évi szt. János-k­api tűzünnepély alkalmával történt, és melyet Pierre du Ru­dly ravasz ügyességgel tudott a maga javára felhasználni.C­íme az esemény: 1573. június 23-án a place de Gréve egy szögletében, és közvetlenül a párisi puskások, ijjászok, parittyások és lövészek által képezett, a tömegnek a tűztől lehető távoltartása végett fölállított sorfala mögött, állt egy érdekes arcú, gazdag öltözetű, szép urinő, kinek tekintetében és fej hordozásában több volt a büszkeség, mint a mennyi egyszerű polgári származásáért meg­illeti vala, és a kit Quinqueboeuf csak nagy va­gyonáért vett nőül. Már egy év óta özvegy s egy egész csapat kapzsi udvarló cseng kezeiért, illetőleg nagy vagyonáért. Nagyszámú udvarlói egyikének sem sikerült egy ablakot kibérelni, honnét az ünnepély lefolyását láthatta volna, és így kénytelen volt gyalog a tömegen keresztül törtetni, kisérve öt-hat buzgó lovagjától, kik utat nyitottak neki a tömegben és körülvették őt, nehogy a csőcselék tisztátalan ruhája illesse drága öltözékét, vagy esetleg valami élelmes tolvaj leollózza ruhájáról az értékes hímzéseket. Még addig a helyig sem lett volna képes eljutni, a­hol állott, ha Pierre du Ru — ki kísérői közül néhányat fölismert volt — utat nem nyittat neki odáig puskásai által. Most látta először Gatherinet, kinek föltűnő szépsége, mit a szép ruha csak előnyösen kiemelt, őt sem hagyá hidegen, s ki is fejezte nyomban örömét, hogy szolgálatjára lehetett. Catherine csak foghegyen válaszolt neki, a­mi nagyon megcsappan­totta a kapitány lelkesültségét, a­nélkül azonban, hogy a szép asszonyra sértő gőgje miatt haragudni tudott volna, mert szép­sége által le volt bilincselve. Bizonyos távol­ságból szemmel tartotta őt és figyelte, milyen bánásmódban részelteti a kíséretét képező ifjú lovagokat. Nemsokára arra a meggyőződésre jutott, hogy a szép asszony úgy bánik velük, mint ki­rálynő szokott udvaroncaival, de úgy látszik, hogy egy sem volt köztük olyan, kivel m­egosz­­tani lett volna hajlandó a királyi koronát. Azt is észrevette, hogy szívesen hallgatja egy mel­lette álló vén anyóka beszédjét, a ki már két óra hossza csak sir és panaszkodik, mig az úrnő és udvarlói jószót nevetnek rajta, és a midőn feléjük közeledett, tudni akarván a sirás és nevetés okát, hallotta, a midőn fenhangon azt mondja az anyóka az egyik lovagnak: — Szent Jánosra mondom, uram, szeret­ném önnek szinről-szinte megmutatni és fogadni mernék, hogy az ön bajusza nem állja ki a versenyt az övével, mert azé szebb és szebben van kipödörve mint bármelyik lakájnak, a gyalogjáró hercegnő kíséretéből. — Hé! asszony, — kiált oda Pierre du Ru — azt mondom, ne sértegesd azt az úrnőt, mert elfogatlak és becsukatlak. — Jól van, jól ! — felesel az anyóka, de hisz ruhája után ítélve, azt hiszi az ember. De különben nem elég, hogy az udvaroncok elveszik tőlünk pénzünket és az ünnepélyre szánt állatainkat, még innét is eltiltanának ben­nünket ? — Utoljára mondom, hogy hallgass — pat­tant föl du Ru. — Uram! szólalt meg Catherine, ez a jó asszony engem mulattat és ön őt sértegeti, a nélkül, hogy én önt erre följogosítottam volna. Du Ru ajkába harapott s feltette magá­ban, hogy ha valamikor alkalma nyilnék meg­torolni annak a büszke szépségnek durva gőg­jét, bizonyára nem mulasztaná el az alkalmat. Visszavonult tehát és igy nem hallotta, a mint Catherine utána kérdezősködött, mert őt sem hagyta hidegen du Ru szép, nemes arca, elő­kelő keresetlen mozdulata, midőn kezét kardja Mai számunk 8 oldalt és előfizetőink számára külön zenemellékletet tartalmaz.

Next