Pesti Napló, 1855. november (6. évfolyam, 1694-1718. szám)

1855-11-21 / 1710. szám

121­ mp. 6-ik évi folyam. Szerkesztési iroda: Egyetem-utoja 2-ik szám , 1 fő emelet. Szerkesztő szállása: Angol királynőhöz czimzett szálloda, 63-ik szám. A lap szellemi részit illető minden közlemény a szerkesztőséghez intézendő, bérmentetlen levelek csak ismert kezektől fogadtatnak el. ________________ Kiadó-hivatali Egyetem-utcza, 2-ik szám, 1-ső emelet. A lap anyagi részét illető közlemények (előfizetési pénz, kiadás körülli panaszok, hirdetmények) a kiadó-hivatalhoz intézendők. 1855. Szerda, nov. 21. Előfizetés föltételei: Pesten , hí­rbe­­ hordva: Évnegyedre . . . . 4 fr. p. p. Félévre ...... 8 „ „ Hirdetmények dija • nem 8014 p­ külön, ill P. tr. Hirdetményen áll" • Magán vita 5 hasábos petit­kor 5 p. kr. Vidékre , p­o­n­t­á­n : Évnegyedre . . . . 5 fit. p. p. Félévre.............................10 „ „ ELŐFIZETÉSI FELHÍVÁS A PESTI NAPLÓ december —ISSfimartius négyhónapos folyamára. Vidékre postán küldve 6 frt 40kr­ Budapesten házhordáss­a, 5 fr­t 30 krt, val mint vidékre december hónapra is 1 frt 40 krjával elfogadtatik. Az előfizetések elfogadtatnak minden cs. k. postahivatalnál, és Pesten e lapok kiadóhivatalában , egyetem-utcza 2-ik szám takarékpénztár épület lső emeleten. Pesti Napló kiadó­hivatala. PEST, nov. 21. – Bécs, november 21. Az új hitelinté­zet részvényeire az aláírás még nem nyitta­tott meg, s miként értesülünk, a vállalkozókhoz érkezett megrendelések máris ötszörösét te­szik azon összegnek, melyre a kibocsátandó rész­vények terjedni fognak. Továbbá pedig azt is tud­juk, hogy ezen megrendelések csak a nagy ban­károktól indultak ki, míg a közönség — a kisebb tőkepénzesek tömege — még roppant összegeket tart készen, miket ugyanazon czélra szándékozik fordítani, mihelyt a részvény-aláírás hivatalosan megnyittatik. Bizonyos tehát, hogy az aláírás be­zárta után nagyszerű reductió fog szükségessé válni, mely azonban — legalább rendesen igy tör­ténik — azokat fogja érni, kik egy részvénynél többre írtak alá. Ez a létesülő intézet jellemére nézve mindenesetre eldöntő teend. Ha a részvé­nyek majdnem kizárólagosan nagy bankárok ke­zében vannak, az intézet maga soha sem lehet oly népszerű, mintha az egy részvény birtokosainak száma túlnyomó; ez utóbbi esetben az intézet ér­dekei — a szó legszorosabb értelmében — egy­­gyé nőnek a közérdekkel s az intézetet nemcsak látszólag, hanem valósággal a közbizalom hordja vállain. A kisebb tőkepénzesek birtokában levő részvények ott úgynevezett „szilárd kezekben14 vannak, azaz olyanokban, melyek — igaz, hogy a nyereség végett — de csak az osztalék-, nem a tőkenyereség végett veszik, azaz kik nem az ér­ték emelkedésére vagy sü­lyedésére,­­hanem csak a kamat növekedésére számítanak. Ezek — ha a részvényértéke felmegy — annál szilárdabban tartják körökben, mert az értékemelkedés az inté­zet virágzását jelenti, ez pedig annál nagyobb osz­talékot ígér, mig a közönséges tőzsde-üzérek, mi­helyt a részvény mellett egy pár százalékot nyer­hetnek, azonnal túladnak rajta s igy már nem egy­szer sűrű eladás által valamely papír értékének emelkedését tüstént paralizálták, így tehát mind a közönség, mind magára az in­tézetre nézve csak előny, ha minél nagyobb a ki­sebb részvénybirtokosok száma. A­mi az intézet működéseinek részleteit illeti, erre nézve még semmi biztos nem hallatszik , ha a közönség azt várja, miszerint e működés igen si­keres leszen, e nézet inkább ösztönszerű, mint ön­tudatos meggyőződésből eredő. Annyi bizonyos, hogy az intézet legalább azon bajokon segítend, melyek a pénzhiányból erednek s igy félig med­dig a drágaság enyhítésére is fog közremunkálni. Azt mondjuk: félig meddig, mert mindenben ez intézet sem lehetene segélyünkre s elemni vagy az általános viszonyokon alapuló nehézségeken ő sem fog győzelmeskedhetni. Vegyünk csak egy példát: a czukrot, mely mostani időben még a leg­szegényebb ember háztartásában is az úgyneve­zett nélkülözhetlen élelmiszerek közé tartozik. A czukor ára — a rosz czukoraratás miatt — 50 %-el emelkedett egy év óta és szakértők állítása szerint karácsonig folyvást drágább tevén, de­cember végétől fogva jövő őszig a mostani magas ár mellett fog maradni. A czukor fontja, mely előbb 24 krba került, most 36 árra ment és mindenesetre jól számit, ki legalább most tetemesebb mennyiséget veszén, mert az ár­emelkedés a legközelebbi he­tekben roppant lesz. Egyik itteni czukortisztító­­gyár tulajdonosa két év óta annyi munkás által dolgoztatott, a­mennyit kaphatott s minden raktá­rait megtöltötte, midőn az anyag még olcsóbb volt. Jelenleg az egész készlet elkelt s a tulajdonos­a roppant összeget nyert , egyszersmind pedig a szükséglet fedezésére ismét egy bő forrással ke­vesebb van. Még jobban járnak a répac­ukorgyártók , kik gyártmányaikkal szintén követik a nádczukor ár­emelkedését, ámbár a répaaratás igen jeles volt. E körülmény máris magára vonta a kormány figyel­mét, s minthogy nem lehet a gyártókat olcsóbb árakra kényszeríteni, s így a répa olcsóságát a czukorfogyasztó közönséggel is megéreztetni, hal­lomás szerint a répaczukor magasabban fog meg­adóztatni, hogy a gyártó urak legalább ezúton járul­janak valamicskével a közterhekhez, s roppant A RÉGI JÓ TÁBLABIRÁK. Regény. Irts JÓKAI MÓR MÁSODIK RÉSZ. Ember csapásai. A nyugtalan lélek. Folytatás. *) Leonora folytatá az elbeszélést. — Csak Cynthia maga tudá Tarnóczy hollétét." (Nem akarom keresztnevét említeni ; tudom , hogy az önre nagyon bánatosan hat.) Egy ízben azonban a grófok egész véletlenül rájöttek e jól őrzött titokra. Épen Bre­­nóczon voltak, jószágaikat zálogba adni. Krénfynek, mi­dőn ez egy levelet kapott a szerencsétlen ifjútól, ki ab­ban a régi gonosz uzsorását felszólitá, hogy küldjön számára valami összeg pénzt, mely összeg erejéig ő az adósok börtönében van letartóztatva. Ezt a levelet irta Strassbourgból. Iréné sírni kezdett keserűen. — Ismerem. Legnagyobb ellenségének is, midőn baja van, és nem nekem. — Büszke volt ahoz folyamodni, a ki őt annyira sze­reti, a ki érte annyit áldozott s inkább folyamodott ahoz, a ki őt megrontotta. Ez férfi erény kedvesem.... Krénfy nemcsak hogy kedvet nem érzett magában a kívánt pénzt megküldeni neki, hanem azonfelül még a levelet is megmutatá a grófoknak, a miből azok megtudák, hogy Tarnóczy oly helyzetben van, a honnan még csak el sem futhat előlük. — Irgalmas Istenem, kiálta Iréné, dobogó szívvel emel­kedve föl fekhelyéről. *­ Lásd Pesti Napló 1707.számát. — Ugyanott az e czimü -- Ne aggódjék kedvesem. Engedje tovább monda­nom. Illés gróf elmondá e tudomását Cynthiának és fel­szólitá, hogy, ha azt nem akarja,miszerint ő rögtön fel- , keresse Tarnóczyt, mondjon le őrült hajlamáról­— Istenem­, Istenem ! És lemondott-e ? — Másnap reggelig határidőt kért gondolkodásra ; éjszakára atyjával Maróthra utazott, hol anyja tölte szo­morú napjait s reggel tudata Illés gróffal, hogy nem mond le szerelméről. A gróf még azon órában elutazott. Iréné ajkain megfagyott a szó, keblében elállt a lé­­lekzet. — És a midőn Illés gróf Strassbourgba megérkezett, Tarnóczyt már akkor nem találta ott. Előtte való nap ki volt fizetve adóssága — egy Krénfy által kibocsátott váltóval. — Ah! sóhajta megkönnyült kebellel Iréné, s a fela­kadt vér annál sebesebben kezdett szivében dobogni. Ez még is különös. — Illés nem tudott az eseménynek magyarázatot adni: hogy ez Cynthia ténye volt, azt tudta jól, de hogy mikor és miután vihette ezt végbe, az keresztülláthatlan ta­lány volt: miután Cynthiának Krénfyvel találkozhatni, vele beszélhetni sem ideje, sem alkalma nem volt, nem lehetett. Ez a rejtély sokáig megoldatlan maradt a gró­fok előtt. — Egy napon azonban, midőn a farsangi vi­galmak évszaka elkezdődött, herczeg *#*, kinek régi kiváltságai közé tartozik a saisont megnyitni, szokott meghívó jegyével ismét megtisztelé a Brenóczi családot. István gróf nagy megütközéssel véve észre, hogy a meghívó lapon csak az ő neve és Illés grófé volt felírva. Máskor Cynthia grófnő is különösen megszokott azon nevezve lenni. A gróf azt hive, hogy ez bizonyosan a titkár hibájából történt s a herczeg szórakozottságból nem vette észre az etiquette-hiányt, hogy a grófnő is külön meg nincs nevezve a családi meghívó jegyen. E figyelmetlenséget éreztetni akarta István gróf a her­­czeggel s az estélyen csak fiával jelent meg, Cynthiát otthon hagyva. A herczeg azonban egy szóval sem kérdező tőle, hogy hát a grófnőt miért nem hozta el magával, a mire pedig István gót különös finom udvarias keserűségeket tartott már előre készen. Nem volt alkalma azokat el-­­ mondani. A második estélyre ismét megküldé hivókáját a her­czeg István grófnak s arra ismét csak az ő és fia nevei voltak felírva. Regényekben rendesen csak a hármas szám a teljes, hanem az nagyon roszul ismerné Brenóczi Maróth Ist­ván jellemét, a­ki azt hinné felőle, hogy ő hasonló meg­lepetésekből a harmadikat is elvárja. Rögtön elment személyesen *** herczeghez, komolyan megtudandó tőle, hogy mi akar az lenni, hogy mikor egy előkelő ős­­nem­est társas ünnepélyre hívnak, családjának bármely tagját kifeledik a meghivásból. A gróf beszéde a herczeggel egész késő estig tartott. Közel volt már az éjfél, midőn hintája palotája kapuin berobogott. Pitvarnokától kérdezé, hogy Cynthia grófnő megér­kezett-e ? Régen alszik, válaszolták neki; — azzal először fel­ment szobáiba, ott sokáig járkált egyedül, cselédeit el­­küldé alulni s mikor mindenki elcsendesült a háznál, akkor vévé gyertyáját s egyedül átment Cynthia szo­báiba. Az előteremben aludtak a grófnő szobaleányai; azok­nak meghagyd, hogy a­mig ő a grófnővel fog beszélni, addig öltözködjenek fel s várjanak a társalkodónő szo­bájában, a­mig csengetni fog nekik. Azzal benyitott Cynthilhoz. A grófnő nagyon keveset szokott aludni, most is éb­ren volt s megdöbbenve látta atyját belépni hálószobá­jába e szokatlan órában, és e szokatlan feldúlt arezu­­lattal. — Ébren van ön? kérdezé a gróf, betéve maga mö­gött az ajtót s azzal leült egy karszékre Cynthia ágya elé. — Cynthia, szólt hozzá reszkető , elfogódott hangon. Én ma egy gonosz történetet hallottam, a melytől beteg vagyok , sokkal betegebb, mint valaha voltam életem­ben. Már kétszer történt rajtam olyan megbántás , hogy egy magas körből, melynek ön egyik csillaga volt, egy­szerre kihagyták az ön nevét és csak rólam egyedül emlékeztek meg fiammal. Én az ön irányában történt sérelmeket nem szoktam eltűrni. Én ismerem azon kö­telesség­eket, a mikkel mint apa, családomnak tartozom, s még a lehelletet is megtorlom, a mi az ön nevére ho­mályt vetne. Valóban e szavakat mondá István gróf, a finom, mo­solygó udvaron az, ki igazi képét nem szokta mutatni senkinek. Most valódi képével, valódi hangjával jelent meg leánya előtt. — Én kérdést tettem e figyelmetlenség iránt, foly­tatá a gróf; most jövök herczegtől, a ki a következő történetet mondá el nekem. — Történt egy éjjel, hogy én és ön azon házban haltunk meg, melyben ön anyja lakott. Én, mint őt, feküdtem az alsó szobában, ön mint fogoly a felső teremben. Mit őriztem én ? családom be­csületét. Mit vesztett el Ön? Azt, a­mit én őriztem. Cynthia reszketett e szavakra, arcza elfehérült.... (Talán Iréné épen úgy reszketett, úgy halaványult el, ki csak elbeszélni hallá azon történetet, a­mit amannak át kelle élni). — Ön éjszaka, midőn mindenki aludt, folytatá a gróf, megszökött a házból, nem tudom hogyan? nem tudom merre? csak azt tudom, hogy megszökött. Egyedül, gyalog késő éjjel visszament Brenóczra. Rejtelem, ki­­magyarázhatlan titok, hogy történt? de megtörtént, hogy ön Brenóczon éjszakai órában a kastély mostani órával találkozott; öt, nem tudni hogyan ? rávette, hogy ön gyűlölt kedvesét megszabadítsa. Ez tény; ezt bizo­nyítani nem kell. Kétséget, találgatást csak az a kérdés szenved, hogy mi áron? Azon ember, kivel ön a Bre­­nóczi kastélyban találkozott, mosolyogva mondja a tör­ténet elbeszélése után , hogy öntől megtagadni semmit sem lehet. Cynthia hideg mozdulatlan halott volt e pillanatig, mint kit egy rettentő álom tart koporsójához szegezve s hallgatja,mint szegezik annak fedelét reá; de e szóra, e meggyalázó szóra , ha halott lett volna is , ki kellett törnie koporsójából. — Atyám! Ez hazugság ! Én anyám házát adtam el neki a kért összegért. A gróf nehéz lélekzetet vett. — Tehát ön megvallja, hogy ott volt, így jobb. Attól remegtem, hogy ön tagadni fog, s kényszerű­ hazugsá­gok miatt megpirítanom. Azzal csengetett a gróf, a bejövő komornától egy po­hár vizet és b­eás kanalat kért, s midőn az kiment, tár- regényben az 1-ső has. 9. sorában alulról „Cynthia grófnő férjévé“ helyett „Cyn­t­hi­a grófnő anyjá­nak férjévé“ olvasandó, nyereményük legalább parányi részét élveztessék az összeséggel. Ily bajok ellen , melyek elemi okokból szár­maznak, miként mondjuk , semmi hitelegylet nem segíthet, de ezen bajok rendesen csak egyenként merülnek fel és sokkal könnyebben elviselhetők, ha az átalános kereskedelmi és pénzforgalmi vi­szonyok által a közjólét kedvezőbb karba helyez­tetik, s a növekedő kiadás a bevétel növekedése által ellensulyoztatik. Magyar academia. Tegnapelőtt a történeti szakosztálynak volt ütése. Gróf Dessewffy Emil először elnökölt. Üdvözlő szavaiban kiemelte állása nehézségeit, midőn azon szé­ket kell betöltenie, melyre gróf Teleki József és S­z­é­­chenyi István annyi fényt árasztottak. Ő, úgymond, maradandó művet nem gazdagította az irodalmat, csak tiszta szándékát nézte az igazgató tanács, midőn őréül téve azon intézetnek, melyen honának és nemzetiségé­nek szolgálatot tehet. Részéről mindent meg­tesz, hogy kötelességének megfelelhessen, de bizalmat kér a tagok részéről stb. A jelen volt tagok nevében K­u­b­i­n­y­i Ágoston üdvö­zölte az első elnököt. Ezután a másodelnök, báró E­ö­t­v­ö­s József emelt szót, azzal az egyszerű ékesenszólással, melynek nyel­vét senki sem érti nála inkább. Jelenté, hogy Vörös­marty Mihály ma d. u. fél kettőkor meghalt. Vannak, úgymond, nevek, melyek minden beszédnél többet mon­danak. A gyász­esemény egyszerű említése elég, hogy mindenki osztozzék érzelmeiben. Nem Vörösmarty di­csőítése czélja. E név mélyen van vésve a nemzet szi­vébe, honnan nem törli ki semmi­­erő; munkásságának maradványa fönáll, m­ig magyar szó hangzik. De önma­gát tisztelje meg az academia, mint testület jelenvén meg a nagy halott temetésén. A jelenvoltak közakarattal fo­gadták ez indítványt. S a titoknak jelenté, hogy 21-kén délutáni 3 órakor lesz a temetés. Az academia tagjai e teremben fognak fél órával előbb egybegyűlni. A ház, hol a nagy halott fekszik (váczi utcza, Kappel ház) már szomorúan emlékezetes irodalmunk történeteiben. Ugyanazon házban, ugyanazon folyosón halt meg hu­szonöt év előtt Kisfaludy Károly. Ez előzmények után rendes foglalkozásaira térvén a szakosztály, mindenekelőtt V­e­n­c­z­e­l Gusztáv ismer­tette Bán Alajosnak, ki a velenczei köztársaság részéről II. Lajos királyunk udvarában követ volt, a nevezett köztársaság nagy tanácsában e követségről 1519 júl. 18-kán tett jelentését. A ki tudja, mi becses történeti adatokat merített Ranke és iskolája, a­kik Német- és Olaszországban nyomdokain indultak a történetnyomo­zásban az olasz diplomaták jelentéseiből, levelezéseiből, a legnagyobb mértékben méltányolandja Venczel Gusz­táv fáradozását, ki a velenczei státuskönyvekben rejlő adatokat ritka szorgalommal tanulmányozta, s mintegy 200 Ioliansból mindent kijegyzett, a mi hazánkra vo­natkozót talált. A követi jelentés, melyet ez­úttal muta­tott be a tudós értekező, Marino Sanuto kézirati króni­kájából van kiírva, melynek szerkesztője maga is jelen volt, mint tagja a nagy tanácsnak, az ülésben, midőn Bon Alajos követségéről számot adott. Bon II. Lajos uralkodása első három évében volt Magyarországon. Nem oly ravasz államférfiú, minőkkel az olasz diploma­ták közt találkozunk. Jelentése sok naivságot is árul el, midőn például előadja, mint akarta őt II. Lajos király lovaggá ütni, de e tisztességet, ő egyszerű doctor lé­tére, nem fogadhatta el. De ha nem találunk is e követ­­jelentésben oly éles észrevételeket, oly finom jellemzést a magyar udvarról, mint a­minőket például a fran­­czia udvarról a XVI. és XVII. században nyújtanak az olasz diplomaták : számos oly részlet van abban, mely hazánk akkori viszonyaira új fényt vet, embereivel jobban megismertet. Érdekesek különösen azon egyének ismertetése, kik akkor hazánkat kormányzák, kik közül csak Bakács Tamást, Frangepán érseket, Báthori Istvánt, Újlaki Lőrinczet stb. említjük, kikről m­eg van említve , mily véleményben állanak, mennyi jövedelemmel bírnak, hány évesek, hogy néznek ki stb. stb. Kár, hogy érte­kező ur csupán eredeti olasz nyelven olvasta fel e je­lentést, s csak itt amott kisérte magyarázattal. Ez által a hallgatóság figyelmét sok érdekes adat kerülte el. Azon­ban a kit hazánk múltja különösen érdekel — s kit ne érdekelne az közölünk — föltalálja ez értekezés kivo­natát az Academia közlönyében, mig történetíróink ma­gukat az eredeti okiratokat megolvashatják majd a Tör­ténelmi tárban. E nagybecsű adatok közlése után a titoknok olvasta föl Podhráczky József újabb értekezését, melyben előadván értekező, hol és mikor kézbesittették Ranza­­nus Péter codexét Bakács Tamásnak , az utóbb nevezett államférfiunak terjedelmes életirását közli. Alig van ülése a történeti szakosztálynak, melyben e nagy szorgalmú történet-búvártól értekezést ne halla­nánk. S mi fő érdeme, mindig több ismeretlen ada­tot nyújt a történetírónak, míg egyes tévedése­ket c­áfol, vagy már ismert tényeket helyez, nagyobb és újabb világításba. Ez alkalommal is becses adatokat köz­­lött értekező mind Bakács életére, mind az egykorú ál­­potokra vonatkozólag. Az akadémia közlönye egész ter­jedelmében közli ez értekezést, a közbe szőtt okleve­lekkel. Végül jelenté a titoknak az osztálynak, hogy a „Tör­ténelmi tár“ I. kötetéből már 6 ív van készen, számos pecsétipetszettel s a II-ik kötet egészen elkészült. E szerint hat hét alatt két kötet jelen meg e becses gyűj­teményből, válogatott fontos tartalommal. Jövő hétfőn a mathematical osztálynak lesz ülése. PESTI NAPLÓ. Pest, november 21. Mire e sorok­­. olvasóinkhoz ér­keznek, elkísértük már a temetőbe Vörösmarty­t. Hol­nap 10 órakor a belvárosi plébánia templomban gyász is­teni tisztelet tartotik az elhunyt emlékére. A nagy költő ravatala felett egy szintén nagy szellem Mozart dicső re­­quieme fog előadatni színházunk illető tagjainak részvété­vel. Vörösmarty emlékének tisztelete, legnagyobb tisztes­ség minden magyarra nézve. Bécsből a következő figyelemre méltó , sorokat ír­ják a „Pesther Lloydsnak. Újólag felmerült itt a telek­adó felemelése felöli hír, valamint hogy az adó ez ágának reformja a pénzügyminisztérium komoly munkálatainak egyik tárgyát teszi. Egyébiránt azon körülményből, hogy Bruck báró újításait a birtokhitel emelésére szolgáló rend­szabállyal, a hitelbank behozatalával kezdte meg, nagy­hihetőséggel következtethetni, miként ő a földbirtok ere­jét emelni szándékozik. Itt az irányadó körökben azon né­zetben vannak, miként a földbirtok nem azon arányban­­ adóztatik meg, melyben a keresetek többi nemet vettetnek­­ adó alá. Mert ha p.*o. az adózó, ki birtokának jövedelmét

Next