Pesti Napló, 1866. október (17. évfolyam, 4935–4960. szám)

1866-10-25 / 4955. szám

245-­4055. Szerkesztési iroda: Ferenciek tere 7. szám, 1. emelet. E­­st szellemi részét illető minden közlemény a szerkesztőséghez intézendő. Bérmentetlen levelek csak ismert kezektől fogadtatnak el. Kiadó-h­ivatal: Ferencziek tere 7. szám földszint. A lap anyagi részét illető köz­­lemé­nyek (előfizetési pénz, ki­­adás körüli panaszok , hirdet­mények) a kiadóhivatalhoz in­­tézendők. J 0 Csütörtök, october 25.1866. KapatasvN r­osidorfi áisiver j -*tj­öbattfari 17. évi folyam. Előfizetési feltételek: Vidékre, postán, vagy helyben, házhoz hordva. Félévre . . 10 frt 50 kr. o. é. Évnegyedre . . 5 frt 25 kr. o. é.­­Hirdetménye.­.. díja: 7 hasábos petitsor egyszeri hirde­tésnél 7 nj kr. Bélyegdíj külön 30 nj kr. Nyilt-tér: 5 hasábos petit sor 25 nj kr. Pest, oct. 24.1866. (Fk) Tizenhat évnél tovább kapálgat­­ván a publiciatika szöllöjében, ez idő alatt bebarangoltuk Európa minden országát, a czár birodalmától kezdve a kis sanmari­­nói köztársaságig, sőt még a tengeren túl is kalandoztunk helylyel-közzel. Csak egy állam volt, melyről szólni,amennyire emlékezünk, soha sem volt alkalmunk — Holland. A 1 Jr . , Il ’ A­kik ezt épenséggel nem bánták, ma­guk a hollandiak voltak. „Mynheer“ le­mondott azon dicsőségről, hogy az európai concertben félig-meddig feltűnő hangszert ,Hasson, legfeljebb pénzes ,zacskóival csörömpölt, és ez neki tökéletesen elég volt. Ha ő minden évben egy-egy új folió­­kötettel szaporíthatta metalliques-halma­­zokból álló könyvgyűjteményét, akkor azon megnyugtató öntudat szállta meg lelkét, hogy „omne talit punctum.“ Az osztrák állam akkor még jó adós­ volt, és a jó adósnak mindig akad jó hitelezője is. A mellett tale quale alkotmánya is, volt Hollandnak, a király elég lelkiismerete­sen ragaszkodott ez alkotmányhoz, a bud­­get rendben való, többnyire még felesle­get is szolgáltatott, a tengerentúli tarto­mányok dúsan jövedelmeztek, az ország, anyagi érdekeiről kitelthetőleg lett gon­doskodva, és így a hollandi nép legalább­ aránylag paradicsomi napokat élt. Mé­lyebb kedély izgalmakra sem isten volt alkalma; európai dolgokba­n nem ,avat­kozott ; a második kamara tagjai nem egyenes választások utján kerültek ki a vederből, hanem a tartományi rendek által választottak, s ezek ismét a nemesség, a városok és a vidéki járások által lettek megválasztva, mely átszűlési apparátus meglehetősen kihűtötte a­ nép szenvedél­­yeit, ámbár ezek a hollandi phlegma kö­­vetkeztében amúgy sem tűntek ki valami túlságos hevesség által. Ezen, oly boldogságosnak látszó állapot alatt azonban lassanként nagy hátrány is fejlődött ki. A nép zöme keveset törődvén a politikával, e­zért aránylag csekély szá­mú csoportja foglalta el a nagyravágyók­nak, kik jobbadán nem képviselték már a népet, hanem épen csak saját nagyravágyá­­sukat, s nevezetesen a második kamarát monopolizálták versenytérül, hogy sorban megbuktatva a különféle minisztériumo­kat, maguk kerekedjenek felül. Nagyon jellemzőkig mondá néhány év előtt e má­sodik kamara egyik tagja, hogy míg a néhány száz főből álló franczia corps légis­­lativban mindössze csak valami 6-7 szó­nok van, a hollandi második kamara 60 tagja közül legalább is három tuc­at szó­nok található. Ily körülmények közt ma­gyarázhatnak fogjuk találni, hogy Hol­landban semminemű kormány állandóvá nem lehetett. A király kísérleteket tőn egymásután conservativ, mérsékelt sza­badelvű és radicális minisztériummal — Jiiába! Egy sem bírt hosszabb ideig kor­mányon maradni, mert a kamara jelszava bármely kormánynyal szemben mindig és mindig csak ez volt: „ete toi, que je m’y mets“ — lódulj, hogy én­ üljek helyedbe! TC* TW** WAoj- V»1J •» » -1 1* *• , 1 . r­eactió baglyai már­is azt huhogják után útfélen: lám, hová vezet az a szerencsét­len Parlamentarismus, e nélkül a király saját belátása szerint nevezné ki minisz­tereit, és mellettük maradna, akár­meny­nyit lármáznánk az a 60 követ. Csak­hogy nem oda Buda! A parlamentaris­mus Hollandban azért szolgáltat oly szo­­morító eredményt, mert ezen demokrata­­ intézmény természet­ellenesen rá van oltva magvában feudális alkotmányra, mely még az egyenes választásoktól is irtózik.­­ Mondtuk már, hogy a második kamara tagjai a régi átszűlési apparátuson ke­resztül hajtatván, saját nagyra vágyásukon kivül semmit sem képviselnek, legkevéseb­bé pedig az ország többségének vélemé­nyét. Ha a nép közvetlenül járulna a vá­lasztási tederhez, onnan más személyisé­gek nevei kerülnének elő,s e személyiségek aztán nem csupán egyéni törekvéseket képviselnének, hanem a nép többségének elveit, érdekeit. Ha tömör tetőt raknak ócska épületre, s aztán az egész komédia összedől, ennek nem a tető az oka, hanem az­ok az elmállott falak, melyek az uj szilárd tetőt el nem bírják. Újabban a korona és kamara közti ösz­szeütközés csakugyan válságos alakot öl­tött mindkét rész hibája által. A gyarma­tok budget- ről volt szó, és a kamara csak akkor adta rá helyeslését,miután Myer gyarmati miniszter bizonyos reformokat ígért s ezeknek pontos keresztülviteléről a felelősséget magára vállalta vala. Ha­nem mihelyt a helyeslő szavazat megvolt, ill a berek nád a kert, Myer uram odább állott, tárczáját letette és kelet-indiai kor­mányzóvá neveztetett ki. Mármost, persze, nagy lármát ütött a kamara, azt mondván — ez e tekintetben alkalmasint igaza van — hogy ez a kinevezés már régebben volt határozva, hanem késtek a közzététellel, hogy előbb a gyarmati budget keresztül menjen; most pedig az, a­ki a reformok mellett kezeskedett vala, többé nem mi­niszter, és a­ki helyette miniszter lett, sem­mi ígéret által nincs kötelezve. Követke­zett erre more consueto a bizalmatlansági szavazat, és III. Vilmosnak ismét nem volt más választása, mint vagy miniszte­­reit, nem tudjuk hányadszor, megváltoz­tatni, vagy a kamarát feloszlatni. A király ez utóbbit választó, vn q níso at ily. Az a kamarával nem lehet boldogulni, s egy­szersmind azt a reményt fejezi ki, misze­rint az oct. 30-ki ús választások alkal­mával tradtabilisabb követeket fognak neki küldeni a tartományi rendek. Hiú re­mény, hiú mindaddig, míg nem sikerül a mostani választási törvényt demokrata szellemű által pótolni! Érzi ezt a hollandi nép is, érzi, hogy alkotmányának gyökeres módosítása fo­rog ezúttal szőnyegen, s ennek következ­tében oly izgatottság nyilvánul mindenütt a milyennel — legalább politikai okbó­l évtizedek óta nem lehetett találkozni e kis országban. Növeli az ingerültsége , még sok egyéb körülmény is, mely ön­kénytelenül az összes európai helyzet felé irányozza a hollandiak figyelmét. Elked­vetleníti őket már azon szokatlan tüne­mény is, hogy míg eddig 5, 6, sőt 10 mil­liónyi felesleget is szoktak átvinni egyik évből a másikba, az 1867-ki budget sem­mi felesleget nem eredményez, és az 1868-ki még deficittel is végződik. Azonkívül a hollandiak, főkép az am­­sterdami és rotterdami nagy tőzsérek vagyonának tetemes részét osztrák ál­lampapírok képezik, és e papírok biz­tosságáról, a legújabb események kö­vetkeztében, már nem oly kedvező a vé­lemény, mint annak előtte. Aztán a né­met szövetség felbomlása sem közömbös Hollandra nézve, mert ennek luxemburgi tartománya e szövetséghez tartozott, és nem jó jel az, hogy minden démenti da­czára sem akar elnémulni az a vélemény, miszerint Luxemburg compensatiói tár­gyul van Bzánva Francziaországnak. —­­Végre porosz lapok néhány nap óta szin­tén követelik Holland egy darabját, mely­nek birtoklása által Uj-Poroszország a Maas folyót nyerné határul. Az sem va­lami nagyon megnyugtató dolog, a­mit Lavalette ismeretes körsürgönyében mon­dott, hogy t. i. korunk szelleme mindin­kább ellenzi a kis államok önállóságát, és tömörebb csoportosulás felé szorítja a né­peket. A­ki az 1816-ki congreSBUs történetét ismeri, nem is fogja alaptalannak tartani a hollandiak aggodalmát. Tudva van, hogy akkorában a német­alföldi királyság meg­alakítása Franczia- és Poroszország eg­ ve­«MtfwkVIU XkUUV U­szonyt látunk fejlődni, nem lehetetlen, hogy az akkor szenvedett kár helyreho­zására is gondolnak, — Francziaország, mert épen e ellenében akartak egy erős államot előfalként felállítani, és Porosz­­ország,­ mert egyelőre­­ Francziaországt­ól nem kell félnie, de ha kellene is, az az 1815 ben épített német­alföldi előfal amúgy is nagyon gyarlóvá lön, mióta 1830 ban Belgium elszakasztatott tőle. Körül­belől tehát egyaránt fenyegetve van a hollandi királyság, és helyzete en miniature Ausztriáéhoz hasonlít, leg­alább annyiban, a­mennyiben ott is igen fontos belügyeket, az alkotmány gyöke­res módosítását épen oly időben kellene elintézni, a­midőn az állam tétele kívülről is veszélyezve van, de épen azért remélni lehet, hogy Ausztria példáján okulva, an­nál nagyobb sietséggel és erélylyel fognak hozzá látni a belállapot rendezéséhez, óvakodván azon fonák politikától, mely a belviszály kiegyenlítését, míg ki­vidről nem fenyeget veszély, szükségtelennek, külveszély idején pedig lehetetlen­nek tartja. sí eoo : Rendkívüli előfizetés november—decemberi folyamára. Előfizetési díj a két hóra ... 3 frt 50 kr. A PESTI NAPLÓ kiadó­hivatala.­ ­.in e TÁRCZA. A franczia és angol nyelv protestáns tanintézeteinkben. Sopron, oct. 22. E lapok oct. 17-kén kelt számában R. J. úr azt indítványozza, állíttassanak fel a protestáns főiskolákban rendes tanári székek a franczia és angol nyelv taníttatása végett, s legyen e két nyelv a tanulókra nézve kötelező tárgy. Igen szép indítvány, s mindenki elfogadja, ha kivi­hető. B. J. úr okoskodási módja szerint azonban az kivihetetlen. A két nyelv tanulhatását az if­­jakra nézve úgy akarja eszközölni, hogy a tan­rendszert megjavítván, az órák számát reducál­­juk, s a hetenkénti tanórák számát 26-ról emel­jük fel 30 ra. . t« 10 ' u, n* Mi az órák kevesbítését illeti, csak a latin és görög nyelvre nézve kívánja. Véleményem sze­rint a latin nyelv óráinak számát reducálni alig, vagy c­­ak k­is mértékben lehet,­ mert gymna­­siumi, tehát tudós intézetekbe járó ifjainkra néz­ve a latin nyelv tudása, ha egyéb oknál nem, de múltanknál fogva legalább oly fontos, mint az angol vagy franczia. Marad a görög. E­ly tekin­tetben a reductió 1860 ban megtörtént, s ezen nyelv csak az ötödik osztályban kezd taníttatni. Ha a görögnek kötelező, tantárgynak kell ma­radnia, úgy a reducatiót alig lehet tovább foly­tatni. De azon kérdés merülhet fel, nem volna-e czélszerű, a görögöt a tantervből egészen ki­hagyni, s e helyett más — tehát p. o.. franczia vagy angol nyelvet tanítani. A porosz és szász gymnasiumokon is van helye a felmentetésnek ezen nyelv tanulása alól, s ekkor az illetőtől egy élő nyelv tanulása kívántatik. Azonban egy­általában kihagyni a görög nyelvet a leczke­­rendből, azért nem lehet, mivel a jövendő hitta­nulókra nézve a görög nyelv ismerete szüksége­sebb, mint akár a franczia, akár az angol. És mivel a hittanulóról a zsidó nyelv, teljes isme­rete is kívántatik, az ily ifjakra nézve a görög nyelv tanyáját legalább is ott kell kezdeni, hol az most kezdetik. . Fennmaradna tehát azon intézkedés, hogy a, hittan­ pályát választandó if­jón kívül a többiek is a­­görög nyelv tanulása alól felmenthetők«. Ekkor igen is az ajánlott nyelvek közül az egyiket leh­hetne kötelező tantárgygyá tenni. De ily intéz­kedést, a gymnasiumi tanítás összhangzatossága miatt hazánk, valamennyi vagy legalább a Pro­test­ gymnasiumokra kellene kiterjeszteni. Ha valamennyire kiterjesztetnék, ezt akkor, midőn az összes nevelési ügy országos tanácskozás alá kerül, törvény által lehetne legbiztosabban ki-, eszközölni; ha pedig csak a.protest. gymnasiu­­mokra, ekkor biztosítékra lesz szükség, hogy ily módositás’miatt a prót. tanintézetek ne hábor­­gattassanak. 1860-ban a görög nyelv intézeteink­ben egészen szabad választási tantárgygyá téte­tett,» azon ifjaktól, kik e nyelvet többé nem hallgatták, ez az érettségi vizsgán sem kívánta­­­tott. Azonban e miatt a helytartó tanács felszó­la­lt, s ha jól emlékszem, az ifjak bizonyítványai­nak el nem fogadtatását is felemlítette. De B. J­­ui a latin és g­­örög nyelv ellen kü­lönösen azért fordul, mivel szerinte a sok órák száma mellett is az eredmény oly csekély, hogy az ifjúságnak legfeljebb negyed része szerez magának annyi ismeretet, hogy a latin és görög műkifejezésekkel el tud bánni. Ezen feljajdulás, fájdalom! igaz­ De ha a gymnasiumokban min­den egyéb in statu quo marad, nyújthat e­l. J. úr biztosítékot az iránt, hogy az ifjú a francziá­­ban és angolban többre viszi, mint a két régi nyelvben, még azon esetre is, ha amazokra annyi idő fordittatik, mint a mennyi for­­dittatott ezekre eddig ? Semmi esetre sem. — Nem a latin és görög nyelv természetében rejlik a baj, hogy a szép számú órák mellett is mos­tani ifjaink közül oly kevesen bírnak e nyelvek csak középszerű ismeretével is. A baj — ha sza­­bad őszintén nyilatkozni —■ a tanítás módjában, s bizonyos pontig igen is a tanrendszerben is rejlik. Ha az egyiket javítjuk — s B. J. úr is kí­vánja a rendszer javítását — a másik is fog ja­vulni. De hihetjük e azt, hogy a tanítás modorá­nak javítása a tanrendszer hiányait is nagy részben elenyészted,­­ úgy a régi, mint az új nyel­vek megtanulásának sikerét biztosítandja ? Vilá­gosítsuk ezt fel közelebbről. .. , n­e­m korunk ismeret és tudomány tekintetében a tanulótól is; sokat igényel, akár a tudományok sokféleségét, akár ezekre nézve az alaposságot tekintsük. Úgy a gymnasium, mint más intézetek tanterveiből láthatjuk, hogy sok azon tudomány, melynek elsajátítása a tanulótól kívántatik. Hi­­ba ez? Ha az, nem azok hibája, kik a tanterve­ket készítették, noha azon férfiak iránt különös bizalommal nem viseltethetünk. A sokféle isme­retet a kor irányzata, a mai műveltség foka igényli. És mivel a gymnasiumi tanterv szerint a tanuló értelmisége nemcsak sokféle tárgy által foglaltatik el, hanem ezen tantárgyak ismereté­re nézve tőle nagyobb terjedelem és mélyebb alaposság is kívántatik, mint egy pár évtized előtt; innen a régi nyelvek tanárainak azon— tán ösztönszerü — eljárása, hogy növendékeik­kel ezeknek sokféle elfoglaltatása miatt, a régi írókból vagy épen nem, vagy csak keveset emlé­­keltetnek. Ez pedig egy­ igen lényeges oka annak, hogy a mostani ifjúság azon két nyelvben kevés ismerettel bír. Értelmes emlékelést értek, és nem gépiest. Törekedjünk világos magyarázat által az ifjúság számára a tudományokat oly módon felfoghatókká tenni, hogy otthon kevés munka mellett is azokat elsajátítván, elég ideje marad­jon a régi írók darabjainak emlékezéséhez. Ek­kor nézzük azután az eredményt. Az eddigiekből kitetszik, hogy B. J. urnáki azon indítványát, hogy a franczia és angol nyelv tanítása végett a tanórák száma 26 ról 30-ra emeltessék, czélszerű­nek nem tartom. A gymnasiumban ha a nyelvektől el is vonunk , sok szép tudomány adatik elő. Ezek által az ifjú mind általá­nos műveltséget szerezhet, mind a szakpályához is megvetheti az alapot. De hogy ezt megtehesse, hogy a tudományok gyü-­­­mölcsöző kincseivé váljanak, ehhez valójában­­ minden ideje és lelki ereje megkívántatik. Ehhez­­ járul még, hogy sokan a rajz, zene és más által is el vannak foglalva. Az órák szaporítása tehát czélellenes. Jellemesebb és értelmesebb fiatal­­s­­ágot nyerünk, ha ezt csak ezen tudományok­­ alapos ismeretére vezetjük, mintha a tantervet vagy úgy módosítjuk, hogy az órák és tárgyak szaporítása által lelki erejét még többre irá­­­­nyozzuk, idejét még jobb­an eldaraboljuk; vagy­­ hogy némely tantárgyak óráit reducálván s a megtakarított időt más tárgyra fordítván, ez ál­­­­tal az ifjú ismeretét csak a felületesség határáig vigyük.­­ Igen könnyű dolognak tekinti B. J. úr a fel-­­ állítandó franczia és angol tanszékekhez a költ­ s­ségek beszerzését is. Csalódásban él. Mi, protes­­­tánsok, a magyar hazafisághoz forduljunk sege­delemért? Erre röindenki tisztelettel tartozik gondolni, mert legtöbb mivelő és jótékony or­szágos intézeteink csak ezen tiszta forrásnak köszönhetik létüket. De mivel azon intézetek folytonosan csak ezen forrásból táplálkozhat­nak, a magyar hazafiságot a nyomasztó viszo­nyok között uj meg új kérésekkel fárasztani nem tanácsos. Mi pedig, protestánsok, uj terhet elvállalni nem vagyunk képesek. Indokoljuk ezt adatokkal.­­ Ez évben három protestáns főiskola oly szo­morú helyzetbe jött, hogy több gyülekezet ki­nyilatkoztatta, miszerint a reá eső pénzillető­séget,szegénysége miatt, többé fizetni nem képes. Ennél tán még .Szomorúbb a következő tény. Ez évben valamennyi prof. tanintézetben az if­júság száma 10—12 százalékkal kevesebb! En­nek nem a járvány az oka, mert ez esetben csak a járvány által meglátogatott helyen fogyott volna meg az ifjúság száma- oka az ijesztő mér­tékben terjedő szegénység, mely már legszen­tebb ügyeinket, tudományos életünket is kérlel­hetlenül rongálja, s az értelmiséget ritkítja. De azon esetre is, ha­ boldogabb napokra virradunk, részünkről előbb teljesítendő kötelességünk teszi intézeteinket a szü­kséges tanszerekkel jobban felruházni) a tanárok jobb fizetéséről, özvegyeik­ről és árváikról gondoskodni, mint a különben sok miveltségi kincset magában rejtő franc­ia és angol nyelvek taníttatására figyelmünket irá­nyozni. Ehhez kedvezőbb állapotokat és czél­­szerű­ módot kell előteremteni. A fran­czia színpad háború idején. III. A­z Peking és Puebla ostroma. A mint Marengo színdarabnak meg volt az iránya, czélja és sikírdás eredménye, épen úgy a chinai háború idejében nagy szolgálatot tett a „Peking ostroma“ czímű harczi spectacu­­lum, melynek egy hajmeresztő tragikai jelenete is van, a chinai vadság ismertetéséül, és az ez elleni felingerlés végett; azonban ez a jelenet, fájdalom, meg is esett tény. A színdarab elején a „Times“ egyik igen ér­demes munkatársa és levelezője ítéltetik halálra, és irtóztató kegyetlenséggel végeztetik ki, mely roppant menet és gúnyos szertartással, némely részeiben a nézők előtt is előfordul. Annál na­gyobb aztán a hatás, midőn az egyesült fran­­czia-angol seregek győzelemmel vonulnak be „Peking ostroma“ ismét olyan nagyszerű lát­vány, mely Marengótól különbözve, egyedül áll a maga nemében a színpadokon eddig elő­fordult minden nagy látványok között. Peking ostromában a színpad ketté van vá­lasztva, közepén egy több ölnyi széles és mély asfaltírozott csatorna (medencze) van, a Szajná­ból épített vízvezeték segélyével színig meg­töltve vízzel; a vizen angol és fran­czia fregattok—ágyú­k és sere­gekkel megrakva — ostromol­ják a várost, végre az öbölszerű­en össze­állított kikötőbe fut a két flotta, s a kikötő túlsó hátrészein folytatólag épített város porczellán tornyaival egészen lángokban ég, migyen ro­mokba dől, óriási füst- és láng oszlopokat csap­dosván az ég felé. Mindez a nézők láttára tör­ténik. Tagadhatlan, miszerint Peking ostroma min­den szépséges, és különösen nagyszerű tengeri csatája mellett — melynek már az is előnyt ad, hogy ritkán, vagy épen nem is látható, míg egy szárazi ütközet inkább — sem eszkö­­lte azt a hatást, a­mit „Marengo“ idézett elő, azonban mégis nagy szolgálatot tett e közvélemény han­gulatára. P­ . i­. De mily jellemző a franczia nép gondolko­zása, érzése, mely a Slypodrome dán néma ábrá­zolatokkal még nagyobbszerüen kiállított és pár egér sorkatona segítségével előadott. „Puebla ostroma“ czimü harczi spectaculum ’szinrehozatalakor kitűnt; a nézők ezrei sehogy sem tudtak fellelkesülni, midőn franczia zászlók alatt küzdő fiaik, a szabadságért térig harczoló köztársaságiakat végre is leverik. Voltak ugyan élyenek, tapsok, de csak a szép látvány feletti pillantásszerű hatással, azonban minden maradandó benyomás nélkül. A „Hypodrome“­ nézőtere 15—18 ezer sze­mélyt fogad be, s a játszó­tér födél nélkül áll a­ középén végig, két részre és bég­szög­­ben osztván a térő helyiséget — végtelen gal­lériák, emelvények széles sorain; mindamel­lett, hogy ily óriási nagyszámú néző volt min­dig jelen, a kormány czélja megtört a franczia nép szabadsági érzetén, elannyira, hogy a katonai spectaculum 100-dik előadását sem érhette el, mert a P u­e­b­­­a czímű diadal­induló egyszer hatal­masan kifütyültetett, mire jónak látták ezen, valóban nagyszerű katonai látványosság előadásait beállítani. Nagy tanúság ez arra nézve, hogy népszerűt­len ügyben a színpadot sem lehet eredményes eszközül felhasználni, míg ellenkezőleg megbe­csülhetetlen szolgálatot tesz az államnak igen sok alkalmak és esetekben, miket más után gyöngébb sikerrel vívhat ki. A franczia nemzet felismerte a színpad hatal­mát, nem kicsinyli szükségességét, minden mód és eszközzel intézi annak emelése és terjeszke­dését, valamint fennállását; a versenynek sza­bad tért engedve, általános színházi szabadság­gal ajándékozza meg a színművészeti mestersé­get, mely ha terem is kivetni való bürköket, — sokkal több és nagyobb számú nemesen szép és becses dolgokat mutat fel, melyek előbb utóbb kipusztitandják a gyomokat, miket — a szín­házi szabadság és verseny megengedése felállí­tásának szeretnének némelyek tulajdonítani de mely gyomok vastag kórókkal, élesen szúró durva tövisekkel — még bujábban tenyészhet­nek, és, fájdalom, tenyésznek is — a pártfogo­­lás, a kiváltsá­gosság százféle nemű kövér földé­ben. Egyébiránt a rész meggátlanául, ott a szín­házakra nézve örökké fenntartani szükségeltető morális censura — ez ne engedje meg az ilyes kinövéseket. A franczia nemzet praktikus nép, és jelen kor­mánya tudja, mit csinál, a színpad tisztelése,, felhasználása már sokszor tapasztalt jó eredmé­nyeket szült neki — a társaiati élet és színmű­vészeire kiható dolgokon kívül is, s ha van szín­pad, mely Évaként levetkőzik, ez már is vissza­tetszést szül, s mondhatni, sikertelenül bukik el, de azért az ilyen egy két színpad miatt lehet e kárhoztatni a szabadverseny elvének felállítá­sát, mely eme két három színház mellett huszon­négy más nagy színházban hódító emelkedés és terjeszkedéssel szolgál a komolyan szép és ne­mes irány múzsájának, vagy az egészséges, vi­dám és élénken mulattató gatyrának. " Ők tudják, mit tesznek, s e tekintetben is bá­tran léphetnének más népek is színházi tekintet­ben azon útra, melyen a franc­­iák ép oly diadallal haladnak előre, mint a barerok végzetszerb­ sík­jain, magasan lobogtatva a büszke és mindenkitől rettegve tisztelt zászlót! Bár előbb követnék ők­­ más né­pek — és nem utóbb, nem később. Buda, 1866. jun. 25. Molnár György- Bécsi dolgok. — Az autonomisták lapja, a gréczi „Telegraf“ elég határozottan kimondja, hogy a Bécsben összegyűlt 15 német képviselő elszakadt a Laj­­thán túli németek nagy többségétől, s hogy külö­nösen az autonomisták rászólják az ő eljárásu­kat és programmjukat. Kimondja továbbá a ne­vezett lap, hogy Skeneur és társai teljesség­gel nem zavarhatják meg se az autonomistákat, se az osztrák német sajtó nagyobb rész­ét törek­véseikben. A Skene úrnál összegyűlt képviselőkkel az autonomisták csak annyiban értenek egyet, a­mennyibe­n ha nem is nevezik magukat utóbbiak pár excellence „alkotmányos párt“­nak, a febr. alkotmányt tartják törvényes alapnak, s csak alkotmányos útón óhajtják amaz alkotmány megváltoztatását. De már ma nem elegendő az ennyiben való egyetértés. A monarchia nagy anyagi és szellemi kárai, melyeket a septemberi politika (s ezt a „Telegraf“ is szerencsétlennek nevezi) hozott Ausztriára és az osztrák németekre, megkövete­li, hogy az egyetértés ne csak az útra és módra itt"roppant­"távolság választja el a centralisták­tól az autonomistákat. „Ha — úgymond — soha sem létezett volna magyar alkotmány és magyar birodalom, vagy ha az absolutismus képes lesz vala azt minden törvényeivel, s a múltra való élénk emlékeivel együtt kiirtani Ausztria történetéből és államja­

Next