Pesti Napló esti kiadás, 1889. szeptember (40. évfolyam, 241-269. szám)

1889-09-03 / 242. szám

Budapest, 1889. 242. szám. — Egyes szám helyben 2 kr, vidéken 3 kr. Kedd, szeptember 3. Budapest, szeptember 3. A német haderő szaporítása. A szedáni emlék­­ünnepélylyel foglalkozó német hírlapi nyilatkozatok mind egyetértenek abban, hogy a birodalmi kormány már legközelebb a véderő tetemes szaporí­tását fogja a parlamenttől kívánni. A tervezett reformokról félhivatalosan már némi rész­letek is kerülnek nyilvánosságra. A törvényhozás elé több javaslat fog terjesztetni, melyek egyike arra irá­nyul, hogy a hadtestek és hadtestparancs­­nokságok száma kettővel szaporittas­­s­é­k. Először is ketté akarják osztani a tizenötödik hadtestet, mely aránytalanul nagy s nem kevesebb, mint negyvenkilencz gyalogzászlóaljból áll. Azután a keleti határon, tehát az Oroszország­gal szomszédos német területeken a­kar­nak új hadtestparancsnokságot szer­ve­z­n­i. Ez a szándék már régóta fenforgott, de Orosz­­ország iránti tekintetekből folyton halasz­tották kivitelét. Minthogy azonban időközben orosz részről a német határon,a vilnai s a varsói kerületekben két új hadtestparancsnokságot alakítottak a német kor­mány sem tartja többé indokoltnak a régi terv való­sítását elhalasztani. Kétségkívül politikai okok is közrehatottak Berlinben, hogy e reformot most akar­ják keresztül vinni. Ezzel azonban a véderő tényleges szaporítása nem jár s egyszerűen csak a már meg­levő csapatok czélszerűbb organizációjáról van szó. A haderő szaporítása más törvényjavaslatok útján fog eszközöltetni, melyekről azonban még ed­dig sem­mi sem jutott nyilvánosságra. A franczia választási mozgalom. Minő hatal­mas hullámot vet a választási tusa Francziaország­­ban, az eléggé kitűnik azon tényből, hogy magában Pak­s húsz kerületében már eddig is százha­r­­minc­egyre megy a képviselőjelöltek száma. Ter­mészetes, hogy a jelöltek közt a lehető legfurcsább pártárnyalatok képviselték. Vannak közöttük az is­mert nagy pártok hívein kívül revizionista szoczialis­­ták, független szoczialisták, forradalmárok, kollek­tivisták, posszibilisták, anarchisták s olyanok is, kik­nek pártállása egyáltalán meg nem határozható. Minden kerületben, minden egyes jelölt érdekében óriási zaj és hűhó folyik s ha némely párisi lap vá­lasztási rovatát átnézzük, olyan khaoszszal talál­kozunk, hogy valóban nehéz elképzelni, melyik jelölt számíthat a győzelemre. Egyelőre természetesen mindegyik bizonyosra veszi azt. Leginkább azonban a boulangisták lármáznak s hivatkoznak minden egyes kerületben ama nagy többségre, melyet január 27-én, mikor még egész Páris szavazott, Boulanger nyert. Azóta azonban a választási rendszer tudvalevőleg megváltozott. 0z nemcsak ez. Más a közhangulat is s így a mostani boulangista jelöltek a múltból aligha meríthetnek valami nagy reményeket. Egyébiránt nemcsak Par­sban, hanem a vidéken is roppant a je­löltek száma, így Toulon három kerületében eddig tizenöt jelölt tusakodik egymással. Szerb-bolgár bonyodalmak. A legújabb külföldi tudósítások megerősítik azon reggeli lapunkban ki­fejezett nézetünket, hogy a Szerbia részéről a katonai intézkedések tárgyában adott hivatalos nyilatkozatok megnyugtatóig hatottak s sokban hozzájárultak azon aggodalom eloszlatásához, hogy a két szomszé­dos keleti állam közt összeütközés merülhetne fel- Arra nézve orosz lapokon kivül az egész európai sajtó egyetért, hogy ez aggodalom felmerü­lésére Bulgária a legcsekélyebb okot sem szolgáltatta. Egyes-egyedül Szer­bia magaviselete az, mely méltán felháborította a bolgárokat s azon befolyás következtében, melyet a pánszlávok Belgrádban gyakorolnak, csakugyan azt WJHBS-''"JJL 1 ■»'ggp^gagggj A PESTI NAPLÓ TÁRCZÁJA. A CSALÁD UTOLSÓ SARJA. (4B) — Franczia regény. — Irta: LA­JOS. Fordította: Szigethyné­ Szalay Erzsi. ELSŐ RÉSZ. Egyedül ő, a kitagadott, a száműzött pihent el­hagyottan az óczeánnak egy félreeső szikláján. Életében arra kárhoztatva, ho­gy megszűnjék férfi lenni, hulláját egy kolostornak kicsiny temetőjé­be ásták el. A szomorú emlékek Alain fiára vezették át a marquisné gondolatait, arra szegény kis ártatlan ál­dozatra, ki szintén oly kitagadott, mint az édes atyja volt s épp úgy mint az megaláztatásra, homályra van kárhoztatva. A gyermek csodás szépséggel volt megáldva. Anyjától öröklé szép szőke haját s azokat a kék szemeket, melyekben az azúr hullámzata tükröződött vissza. Már bealkonyodott, midőn a marquisné lassú léptekben visszatért Québriacba, úgy tetszik neki, mintha az az út, melyet any­­nyiszor tett meg azzal a kedves halottal, visszavará­zsolná elmúlt ifjuságát. A fákon keresztül üvöltő szél, a tengeri mada­rak kiáltásai s az óczeánnak örökös panaszos hullám­zásai mind, mind úgy visszahangzottak körülre, mint­ha a múltnak panaszai lennének. Mindennap ismétlődött ugyanaz a zarándokoló séta, ugyanazon emlékek, kísértések és küzdelmek. Ha a két gyermekre nézett s egymással össze­­hasonlítá őket, úgy tetszik neki, mintha René fia iz­mosabb, erőteljesebb, fejlettebb lenne, mint Alain-é, és habár tíz hónap korkülönbség választa el őket egy­mástól, a kis Ferencz csaknem épp olyan korúnak látszott mint a másik. Könnyen bemutathatta hát a férjnek mint saját gyermekét. Fontbriand marquis nem volt jelen fiának szü­letésénél, s így még soha se látta őt. Ekkor az anyai elfogultság, a megkülönböztetés a legsiralmasabb indokolásokat sugalta neki, és a leg­­vétkesebb hazugságokra ösztönző. A rajongó szeretet szépítgette az árulást. Végre elérkezett az elutazás napja. A marquisné már korán reggel elhagyta a kas­télyt és Kerianékhoz ment. — Hol van a kicsike ? — kérdező. — A mellékszobában van, feleségem öltözteti. A marquisné belépett. — Add ide a gyermeket, — monda az öreg­asszonynak. Aztán a kis­fiút karjaiba ölelve magával vitte. A Tristan sziget felé indult vele a meredek szirten át. Minden lépésnél újabb csók, minden lélekzet­­vételnél a szeretetnek egy újabb nyilvánulása kö­­vetkezett. Alain kis­fia kac­agott, tombolt örömében, s amaz édes szavakat gőgicsélte folyton, melyek kéjes gyönyörrel dobogtatják meg az anyai szivet. Ily dédelgések közt jutott el az apa sírjához. A születésétől kényelemhez, jóléthez szokott gyermek, nyugodt szemmel nézte az őt körülvevő vég­telenséget. Megpróbálta felmászni a sirt oltalmazó tama­­riskafára, majd nevetve, kiáltozva, gagyogva futko­sott ide s tova a sirkövön, mely annak porhüvelyét takarta, ki a földről elköltözvén, lelkét az övébe le­helté át. Iréné mozdulatlanul, aggálylyal teli szívvel nézte gyermekét, ki tudatlan ártatlanságában játék­szerül használta fel a halált is ! Egyetlen vigasztaló, enyhitő gondolat nem csil­­­lapíthatta szivének keserűségét. Merengésében egészen megfeledkezett a gyer­mekről és midőn csevegő hangját nem hallván többé, körülnézett, hogy vájjon hol lehet, borzadálylyal véve észre, hogy a kis­fiú a síron végig fekve aluszik. Éppen a feje fölött, mintha csak a véletlen akarta volna az őt joggal megillető nevet, melytől megfosztották reá ruházni, a feje felett tündökölt a márványba bevésett név, mintegy megkoronázva a kis fiút, ott ragyogott a két sokat jelentő szó: »Font­briand gróf.« — Az leszesz! — kiáltott fel hévvel a mar­quisné. És felkapva fiát, megcsókolván az apa hamvait takaró márvány aranyozott betűit, elrohant a gyer­mekkel. Midőn a kastélyba visszatért, Julia Ferenczet öltöztető. A gyermek anyja felé tárta ki picziny karjait. De miután a másik ölelte át a marquisné nyakát, hogy el ne ejtse, nem merte megcsókolni a kisebbet. Egymás mellé helyezé aztán mind a kettőt és könytelt szemekkel gyönyörködött bennök. A gyermekek egymásra mosolyogtak. A kiseb­bik azonban egyszerre csak bátyjára ugrott és bir­kózva vele, a földhöz vágta. Mint két kicsiny kutya hömpölyögtek a szőnye­gen, harapdálva, ütlegelje, rugdalva egymást, de mindezt a legtisztábban csengő kristálynevetés közben. — Ah! jól tudom én, mire gondol ön, drága úr­nőm ! — monda Julia a marquisnéra tekintve. — Kitaláltad gondolatomat ? — Isten. — Mit tegyek ? — Vigye el őt magával. — De a másik ? — Öregeim szeretni fogják épp úgy, a­mint a másikat szerették, miután ez is az úrnőm gyermeke. — Magadra vállalod ? — Igen. —­agy hát vidd magaddal. De midőn a gyermek már indulóban volt, a marquisné visszaszólta Júliát és egy óráig tartott habozás, csókok és kétségbeesett bucsúzás között. De abban a pillanatban, midőn már csaknem le akart mondani tervéről, Alain fia, ki az egészet tréfának vette, elbújt anyja szoknyái mellé és kedves gagyogásával enyelegve kiáltá: — Mama ! mama! A marquitsné megbüvölve állott meg és fiát ölébe kapva, csókokkal halmozá. Juli magával vitte René fiát Kérianékhoz. Midőn a marquisné visszatért Fondbriandba mindenki úgy találta, hogy a kis gróf bámulatosan megnőtt , de általános volt a lelkesedés mennyire ha­sonlít atyjához a margisurhoz. Esteli nyolcz óra lehetett. Chauveauék éppen vacsorájukat végezték. A kályhában lobogott a tűz. Mathurin puha karosszékbe hátra dűlve melen­gette kezeit a lángok fölött, Julia pedig guggolva bámult a tűzbe. A feleségénél csak pár évvel korosabb Chau­­veau Mathurin erőteljes, izmos ember volt. Népies divat szerint hosszú hajat viselt, de még nem kopaszodott, sőt alig mutatkozott néhány ősz haj­szál a halántékon. Nagy gombos gyapjúkabátot viselt. A rövid nadrágot fényes harisnyakötő szok­ta le térd alatt, a gesztenyeszint hosszú gyapotharisnyával együtt. Meggörnyedt hátával, kezét a tűz felé tartva, s élete párjára függesztett szemeivel ez a paraszt a legjóságosabb embernek látszott. Szemei nagyok, orra széles, de legmeglepőbb volt arczán, az a túlságig keskeny homlok. Hogyha ő fejébe vett valamit, azt már nem is önfejűséggel, hanem valóságos kitartó makacssággal forgatta agyába, és attól soha nem tágított. A mellett kiállhatlanságig fecsegő is volt. Az említett estén így szólott feleségéhez: — Beszélhetsz a­mit akarsz, én egészen más embernek találom őt. Azt kell hinnem, hogy Amerika megváltoztatja az embereket. — Te is úgy találod, hogy annyira hasonlít a megboldogult marquis úrhoz ? — kérdezi Julia. — Meghiszem azt, de még mennyire! De hiszen valóságos képmása a marquis urnak. Külö­nösen mozdulatai, alakja , magatartása egészen olyanok. Julia elgondolkozott. — Az igazat megvallva, édes feleség — job­ban tetszik nekem ilyennek, a­milyen most, mint azelőtt. — Miért? — Nem emlékszel e minő büszke volt hajdan ? Ma pedig mindenkivel beszélget, a­kivel csak össze­találkozik, sokkal nagyobb szeretetnek is örvend most, mint azelőtt. — Megérkezésének estéjén igazán szép szava­kat mondott, de hogy mit, arra már nem emlékszem, — jegyző meg Julia. — Nem vettél te észre valamit, te a­ki olyan furfangos vagy ? — Mit? Ez a marquis úr úgy néz ki, mint a­kinek valamely nagy bánat nyomja a lelkét, busul, tűnődik, magában beszél és gyötri magát. — Ugyan mi bánata lehetne ? — Azt nem tudom, ez az ő dolga, de annyi bi­zonyos, hogy nem nyugodt a lelke. Egyébiránt nem csodálkozom rajta. Ez az édes­anyjától öröklött baj, már pedig tudod mennyire izgatott a marquisné. Ha nincs baja, addig busul, míg okot talál a bánkódásra. — Szegény asszony — mormoga Julia. — Pedig hát mégis szerencséje van, hogy fiá­nak éppen a forradalom kitörése előtt kellett Ameri­kába kivándorolnia. — Ugyan miért? — Felfoghatod, hogy Ferencz az ő heves ter­mészetével csak a többi főnemest követte volna, kiket a vendéei harczban lemészároltak. Majd rövid szünet után hozzá tévé Mathurin : — Pedig hiszen elég már az áldozatból! Ismét­lem tehát, hogy miután épp egészségben itt van kö­zöttük, ez csak nagy szerencse. Julia gépiesen válaszolt férjének, őt csak egy gondolat foglalkoztatta, a roppant feltűnő hasonlatos­­ság Ferencz és René marquis közt. Eddig csak kitérőleg felelt a marquisné ha­sonló tűnődéseire, de azóta ő is folyton a marquisné szavai felett gondolkozott. Ekkor, mint a­ki fél valamely kínos társalgásba kezdeni, de viszont minden áron ki akarja tárni szí­vének aggályait, egyszerre így szólott férjéhez : — Mathurin, én valamit akarok kérdezni te tőled, felelsz e nekem őszintén ? — Mindenre a­mit csak kívánsz. — Emlékszel még arra a szüleim által nevelt gyermekre... — A te fiadra ugy­e ? Az asszony nem válaszolt. — Ugyancsak nagy ügyetlenség tőled olyan hazugságokhoz folyamodni, miket senki se hihet el, — folytatá a férj. Neked már meg volt az a gyerme­ked, mikor feleségemmé lettél. Vonakodtál bevallani ballépésedet és szüleid, bűnös módon vállalkoztak unokájuk felnevelésére, mintha azt valaki titok leple alatt bízta volna az ő gondjaikra. Mathurin megragadta felesége kézcsuklóját s azt erősen szorítva, mondá: — Lásd, most se tudsz nekem felelni. Ah! igazán ez már borzasztó makacsság. Julia folyton hallgatag maradt s csak a tűzbe bámult. — Nem arról van most szó, — mondá végre. — Miről van hát szó ? Talán bizony el akarod velem hitetni, hogy nem csaltál meg ? -- Megcsalni! — kiáltott fel az asszony! nem valók-e én szabad összekelésünk előtt ? — Láthatod, hogy most már megadod maga­dat és bevallod. Akarod-e hogy megmondjam, mi bi­zonyítja mindenek felett, hogy az a gyer­nek a tied volt ? Midőn a marquisnéval visszatértetek Québrino ból a hosszas ott tartózkodás után, miért költöztek ide szüleid is mindjárt abba a vízparti lakba? Azért történt ez, hogy kedved szerint látogathasd és dédel­gethessed bűnödnek gyümölcsét, a­mikor csak neked tetszik. A gyermek halála után vissza is költöztek az öreg Rérianók azonnal Donaruenezbe. — A­helyett, hogy gyanusítgatá és rágalma­zásoddal kinzasz, sértegetve már harmincz év óta minden istenadta nap, sokkal jobban tennéd, ha kér­désemre felelnél. — Miért feleljek én többet és őszintébben ná­­ladnál? —jegyző meg makacsul Mathurin. — Ugyan adtál-e te nekem példát a bizalomban ? Igen, azt hiszem, hogy becsületes, erényes nő voltál házasságunk óta, de az előtt ? az előtt ? Kü­lönben annak a gyermeknek apja alávaló ember lehe­tett, hogy nőül nem vett téged, mert én már kiis­mertelek Julia, és úgy hiszem, hogy nem rosszaság­ból buktál el. — Mathurin, esdve kérlek felelj nekem, szólt az asszony. Itt halt-e meg az a gyermek a folyó­par­ton lévő kis házban, mialatt úrnőnket arra a párisi útra kényszerité a marquis úr ? Én úrnőmmel valók s négy hónapot töltöttünk Fontbriandtól távol, igaz-e, hogy a szegény gyermek három havi távollétüük után halt meg ? — Úgy hiszem, igen, — felelő Katharina, aztán újra csak rögeszméjének bogarát követve, igy szólt: Akarsz-e még több bizonyságot is ha­lani arról, hogy a te szülötted volt az a poronty. (Folyt, köv.) az aggodalmat kelté bennök, hogy ha nem is Szerbia hivatalosan, de a szerb kormány által támogatott bolgár emigráczió merényletet tervez ellenök. E gyanú annál igazoltabb volt, mert a szerb régensség hir­telen és egyoldalúlag megszakította a barátsá­gos viszonyt Bulgáriával. A­mint az 1885-diki háború véget ért, Milán király nyomban köze­ledni igyekezett Bulgáriához. Törekvését annál inkább teljes siker kisérte, mert Szófiában sem forgott fenn ok, hogy a két ország közötti jó viszony helyreállítá­sára irányuló törekvéseket ne támogassák. Szerbia és Bulgária közt tehát csakhamar belső barátság fejlő­dött ki s egyes-egyedül Szerbia volt az, melynek diplo­­mácziai képviselője hivatalosan érintkezett Ferdinand fejedelemmel. Ez a jó viszony azonban megszűnt, mi­helyt a szerb régensség kineveztetett. A belgrádi fél­­hivatalos sajtó a legdurvábban kezdett izgatni Bulgária ellen, a bolgár emigránsok szerb területre gyülekeztek. Zankov maga is Belgrádban él s a hé­ten élénk részt vett a szerb liberálisok országos párt­­gyűlésén ; e párt vezére pedig Risztics régens volt éveken át s annak tartatik most is. Nem csoda tehát, hogy ily körülmények közt Szerbia fegy­verkezése Bul­gáriában nagy nyugtalanságot kelt. Ezt igyekszik most a szerb kormány eloszlatni, mely maga is be­látja, hogy nagyon is messzire ment oly szomszéddal szemben, a­mely egy ízben már bebizonyította, hogy nem igen lehet vele tréfálni. Az angol trónbeszéd. Mint távirataink jelentették az angol parlament nyári ülésszaka pénteken este a királynő trónbeszé­dével, melyet a lord-kanc­ellár olvasott fel, d­e­r­e­­kesztetett. A trónbeszéd egész szövegében így hangzik : Mylordok és gentlemanek ! Megelégedéssel men­tem fel önöket egy ho­szadalmas ülésszak fáradságai alól. Viszonyaim a többi hatalmakhoz foly­ton a leg­­szívélyesebb jellegűek. Az ülésszak kezdete óta mi sem történt, a­mi csökkentette volna azt a reményt, melyet akkor kifejeztem, hogy t. i. Európa békéje nem fog megzavartatni. Az események nyugo­dt fo­lyása alól egyedül ama kísérletek gyönge megújítása képez kivételt, melyeket a m­a h­d­i hívei már régeb­ben megtettek , hogy t. i. déli Egyiptomba betörjenek. A betörő haderőt a khedive ő fenségének csapatai tá­mogatva egy csekély brit kontingenstől Greecfell tá­bornok parancsnoksága alatt, látható ügyességgel és teljes sikerrel visszaverték. A tavaszszal Berlinben konferenczia ü­lt össze S­z­a­m­o­a ügyeinek tárgyalására, a­mely konferen­­czián részt vettek Nagybritannia, Németország és az Egy­esült­ Államok képviselői. A konferenczia szerző­dést állapított meg e szigetek kormányzásának rende­zése tárgyában. Az okiratot én és,a német császár el­fogadtuk s még csak az Egyesült­ Államok tanácsának beleegyezése van hátra. Ajánlatomra a belga király beleegyezett, hogy őszre a rabszolgakeres­kedés kérdésének tárgyalására az európai ha­talmak képviselőiből konferenczia üljön össze Brüsz­­szelben, mely ama renszabályok felett tanács­­­koziék, melyek segélyével megszüntethető vagy leg­alább enyhíthető legyen az emberiség e csapása. A franczia köztársasággal megállapodásra jutottam, mely által nyugat-afrikai birtokaink határai f­lett tám­adt különböző viszályok elhárittassanak. Franczia-és Németországgal uj posta­­ca távirda-szerződést kötöttem. Nagy örömömre szol­gál több benszülött herczegnek és törzsfőnek aján­lata, mely szerint készek indiai alattvalóim katonai terheiben osztozkodni s igy a birodalom közös védel­mében közreműködni. Gentlemanek! Örömmel ismerem el azt a fá­radságot és áldozatkészséget, melyet önök a közfigyek szolgálatában kifejtettek. Mylordok és gentlemanek ! Az intézkedések, melyeket önök pazar kézzel hoztak, hogy a biroda­lom védelmét a tengeren erősítsék, abba a helyzetbe fogják hozni alattvalóimat, hogy szorgalmukat s vál­lalkozási kedvüket teljes biztonságban és békében gyakorolhassák. Skótország helyi közigazgatásának reformja, mint meggyőződve vagyok, nagy mértékben hozzá fog jár­ulni ama királyságban népem jóllétéhez és megelégedéséhez. Nagyon sajnálom, hogy az ide­jük igénybevétele megakadályozta önöket abban, hogy bilit alkossanak, melylyel nyugat-ausztrá­liai alattvalóimnak felelős kormányt engedélyez­nek. Remélem, hogy e fölöttébb kívánatos czél mihamarább elérve lesz. Megnyugvással veszem észre az értékes újításokat, melyeket önök Angliában és Walesben a technikai nevelés alapítása iránt tettek. A nevelési törvény, mely Walesnek hozatott, oly hé­zagot fog betölteni a herczegség nevelési rendszeré­ben, mely sok éven át észlelhető volt. Igen örömest adtam jóváhagyásomat egy bilinek, hogy Írország kevésbbé fejlődő részei gyorsabb összeköttetésbe ho­zassanak az egyesült királyságok főpiaczaival a vasúti hálózat rendszeres kibővítése segélyével. Ez intézke­dés meg fogja erősíteni a fejlődő mezőgazdasági és kereskedelmi jóllétet, mely amaz országban a rendetlenség fokozatos elnyomását kísérte. Őszintén remélem, hogy az új mezőgazdasági hivatallal legré­gibb nemzeti munkaterünk tovább­fejlődésére alkal­mas eszköz lesz. Hálás vagyok elismerhetni, hogy a növekvő jóllét jelei, a visszatérő bizalom gyümölcse, mindenütt láthatók. Abban a reményben, hogy az önök bölcs tanácsainak hatása alatt e jóllét erősödve és hosszab­bítva lesz összes alattvalóim szívélyes egyetértése ál­tal, tiszteletteljesen ajánlom önöket a mindenható isten kegyes gondviselésébe. Fővárosi ügyek. A nagy kölcsön A tanács ma délelőtt tíz órakor tartott rendkívüli ülésén tárgyalta a pénzügyi s gaz­dasági bizottmánynak a húsz milliós köl­csönre vonatkozó javaslatát, a­mely tudvalevőleg abból áll, hogy a közgyűlés hatalmazza fel a bizott­ságot arra, hogy a kölcsönre vonatkozólag az eddigi alapon való eljárást függeszsze föl és alkalmas időben érintkezésbe lépve első­sorban a nyilatko­zatot beadott helybeli nagyobb pénzintézetekkel, ter­­jeszszen elő javaslatot a további teendőkre nézve. Ennek ellenében Lampl Hugó főszámvevő már a pénzügyi bizottság tegnapi ülésén azt az indítványt tette, hogy a főváros a nyilatkozatot beadott bank­csoporttal azonnal tárgyalásokba bocsátkozzék s e czélra egy külön bizottságot küldjön ki.­­ Ez indítványát a főszámvevő a tanács mai ülé­sén is előterjesztette, sőt írásban is beadta. Az indít­vány szerint a kiküldendő bizottságnak feladatául lenne kitűzendő, hogy arra az esetre, ha ez idő sze­­rint elfogadható feltételeket és árt képes elérni, a kölcsönt az illetékes fórumok jóváha­gyásának fentartása m­e­l­l­ett kösse me­g; ha pedig nem,úgy halaszsza el a kölcsön megkötését arra az időre, a­mikor az ajánlkozó bank­csoport a fővárosnak elfogadható ajánlatot tesz. E ja­­vaslata indokolására utal a főszámvevő arra, hogy oly bankcsoporttal áll a főváros szemben, a­mely képe­sítve van a fővárosnak a lehető legkedvezőbb ajánla­tot tenni s igy noha a főváros körülbelül egy vagy másfél éven belül kölcsönpénzre nem fog szorulni, mégis ez alkalmat elszalasztan­dónak már amaz ok­nál fogva sem tartja, mert egyrészt kívánatos, hogy a főváros a tervezett konverzió végrehajtása esetén elérendő jelentékeny kamatmegtakarítás él­vezetébe minél előbb jusson ; másrészt pedig czélsze­­rű, hogy a kölcsön a lehető legrövidebb idő alatt biz­­tosíttassék, nehogy ez kedvezőbb viszonyok reményé­ben oly időre maradjon el, a­mikor a főváros a köl­csönpénzre tényleg már rászorulván, a kölcsönt a jelenleginél esetleg kevésbbé kedvező időben, tehát a most netán elérhető feltételeknél terhesebb feltételek mellett lesz kénytelen felvenni.­­ A tanács beható tárgyalás után a főszámvevő javaslatát fogadta el, s azt azzal a kiegészítéssel fogja a holnapi közgyűlés elé terjeszteni, hogy a tárgyalásokkal megbízandó bi­zottság a polgármesteren, mint elnökön kívül legfö­­lebb négy tagból álljon, és hogy e négy tagot a köz­gyűlés titkos szavazással válaszsza meg. A képzőművészeti bizottság ez idő szerint tíz tagból áll. A közgyűlés M­e­d­r­e­y Zsigmond indít­ványára, még a tavaszszal elhatározta, hogy a bizott­ság tagjainak számát tizennyolczra emeli fel. A bel­ügyminiszter most arról értesíti a fővárost, hogy a határozathoz beleegyezésével nem járulhat,mert a tagok számának szaporítására nem lát elfogadható indokot fenforogni. Új építkezések. A magánépítési bizott­ság tegnapi Rózsa Péter tanácsos elnöklete alatt tar­tott ülésén a következő építési engedélyek kiadását hozta javaslatba: Fürstinger Károlynak X kér. Felső vaspálya­­utcza, földszintes házmesterlakra, Keller Nándornak X. ker. Bánya-utcza 5. sz. a. földszintes házra, szállóra és egy nyilt fészerre, Stadler Nándornak VI. Lőportári utcza 1. sz. a. földszintes lakházra, Bene­dek Istvánnénak III. ker. a Szil- és Raktár-utczák sarkán földszintes lakházra,Maly Ignácznak Gyömrői út 8521. sz. a. két földszintes toldalékra, Kálmán Györgynek X. ker. Ó-hegy, Névtelen-utcza 18. sz. a. földszintes istálló - toldalékra, Kozalek Mátyásnak VII. István-ut 3. sz. a. földszintes bérházr­a, Fond Lipótnak X. Névtelen-utcza 7581. sz. a. földszintes házra, Teudorf és Dettrich czégnek IX. Ernő-utcza 6643. sz. a. földszintes gyári toldalékra, a m. kir. államvasutaknak a körvasút mentén a lipótvá­rosi állomáson szín, csúsztaték, hídmérleg és egy őrház építésére, Budniczky Károlynak VIII. ker. Német­ utcza 30. szám alatt két földszintes toldalékra; Vintura Antalnak IX. ker. Mester utcza 35. szám alatt egy istállónak lakássá alakítására; Pap József­nek a X. ker. liget-telki dűlőben mosókonyha építé­sére ; Dura Tamásnak X kér. Óhegy, Névtelen utcza 26. szám alatt istálló építésére; Ravasz Gusztávnak X. ker. Gém-utcza 39. szám alatt sertésszállások épí­tésére ; Leonhardt Frigyesnek a Budaörsi-utcn föld­szintes nyaralóra; Kalamunovics Imrének VII. ker. Gizella-út 2661. szám alatt lakatos műhelyre; dr. Virava Józsefnek a X. ker. Ó-hegyen téglaégető kör­­kemenczére; Sziffert Ágostnak Köris-utcza 10. szám alatt bognár műhelyre; a közúti vaspálya társaság­nak a Hermina-, Hungária- és Csömöri-ut közt levő 1822. számú telken egy növényháznak patkoldává való átalakítására stb. Ezenkívül engedélyt nyer az önkéntes mentő-egyesület az V.ker.Markó­ és Sólyom utcza sarkán egy 1 és 2 emeletes ház épí­tésére. KÜLÖNFÉLÉK. — szept. 3. A hir lapból. Re­n d j­e 1 a­d­o­m­ány­o z­ás. A ki­rály ő Felsége Mitterdorfer B. budapesti illetőségű berlini csipke és svájczi hi­vizetek gyárosának, a berlini magyar egylet elnökének a »Ferencz­ József rend« lovag­keresztjét adományozta. Kinevezések: A belügyminiszter Römer Róbert segédfogalmazót főispáni titkárrá; a kultuszmi­niszter Kalmár Elek II. ker. kir. kath. főgymnáziumi helye­tes tanárt a lőcsei kir. kath. főgimnáziumhoz végi. rendes tanárrá ; a kereskedelemügyi miniszter S­z­e­r­v­e­y Adolf posta- és távida-számtisztet végi. posta- és távirda­­számvizsgálóvá ; Raskovich Tibor számtisztet és Vitái Istvánt ideigl. post­a- és távirda-számtisztekké ne­vezte ki. Alapszabályjóváhagyások. A csikszép­­vizi Havi Boldogasszonyról czimzett segélyegylet, a bu­dapesti sport­kedvelők köre, a fortai, győr-ujfalui és a czrepajai önk. tűzoltó-egyletek alapszabályait a belügy­miniszter jóváhagyta. Személyi hírek: Mária­­ Terézia főherczegnő, Károly­ Lajos főherczeg neje, tegnap este Schönfeld gróf és Z­i­c­h­y grófnő udvarhölgy kíséretében több napi tartózkodásra Tátrafüredre utazott, a­hol holnap férjével Károly­ Lajos főherczeggel talál­kozni fog. — Kálnoky gróf külügyminiszter és Bauer báró táborszernagy közös hadügyminiszter szabadságidejükről Bécsbe érkeztek vissza. A kis Erzsébet főherczegné tegnap ünnepelte hetedik születés­napját a laxenburgi­­ kastélyban, melyben jelenleg, minthogy az özvegy trónörökösné 69 udvara távol vannak, idilli csönd uralkodik. Dél­előtt az ódon kastély kápolnájában ünnepi istentiszte­let volt, melyen a kis főherczegné is megjelent. A születésnapi ajándékokat a kis főherczegné már teg­napelőtt megkapta. A király ő Felsége gyönyörű gyermek kerti­ sátort küldött teljes berendezéssel, a királyné, Valéria főherczegné és az özvegy trónörö­kösné pedig mindenféle játékszereket küldöttek. A kis főherczegné különben a tanulásban is szépen ha­lad s most már maga ir naponta leveleket édes­any­jához Zandvoortba. Károly Lajos főherczeg, mint lapunknak írják, a múlt hó 30-án reggeli nyolcz órától kilenczig Husz­­ton időzött, hol L­ó­n­y­a­y János főispán bemutatta neki Szaplonczay Miklós alispánt, Nagy Györgyöt, Szőllősy Károlynét, a veres­kereszt huszti fiókjának elnökét s az egész bizottságot. Bustyaházán Reiner Valérné, a bustyaházi fiók elnöke mutattatott be, to­­vábbá Pogány Ödön a kerület főszolgabírója. A vasút­nál, míg a vonat Sziget felé indult, még többeket mutat­tatott be magának a főherczeg. A vonatot Sághy Gyula vezérfelügyelő vezette. M.- Szigeten nagy közönség várta a főherczeget. Magyar díszruhát viseltek: Urányi Imre országgyűlési képviselő, Kulka Kálmán me­gyei főjegyző, Mandics József polgármester s Szől­lősy Antal takarékpénztári igazgató. A lelké­szek papi díszben, a hatóságok küldöttei szalon­öltözékben jelentek meg. Károly Lajos főherczeg, kit megérkezésekor zajosan megéljeneztek, az udvari pavillonban Urányi képviselőt, Schönherr Ágost apát-főesperest, Kostka törvényszéki elnököt, Csepey Oreszt gör. kath. lelkészt, a hölgyek közül Szap­­lonczay Miklós alispán nejét mutattatá be magá­nak s aztán Akna-Szlatinára utazott a Kunegunda sóakna megtekintésére. Az akna remekül volt kivilágítva. Bejáratánál De Adda Sándor főbánya­tanácsos és Schmiedt László hivatali főnökhelyet­tes várta a főherczeget, ki főhadsegédével gróf Pejacsevich Lászlóval, Lónyay főispánnal, Ivánka Imrével, Szaplonczay alispánnal és De Adda főbá­­nya-tanácsossal ereszkedett le a nyolczvan­ötnyi ak­nába. A csillárok égtek, görög tüzek terjeszték suga­raikat, a só­vágó banda a himnuszt játszta. Károly Lajos főherczeg tiszteletére emléktábla volt fölállítva és egy új vendékkönyv nyittatott meg, melybe a fő­herczeg és főhadsegéde írták be nevöket. A bánya tündéri látványáról a főherczeg magasztalólag nyilat­kozott. A Kunegunda aknától Kamarára ment. Út­közben igen dicsérte Sziget városának regényes fek­vését. Kamarán a Groedet fűrészgyárt tekintette meg. A délben egy órakor, a vasúti pavillonban ren­dezett villás reggelin a főhadsegéd, Lónyay főispán, Ivánka, Urányi képviselő és Hummel, Pongrácz, Gálffy századosok voltak jelen. Délután két órakor kíséretével kihajtatott a két órányira fekvő Kuziba, hol a boldogult trónörökös vadászkasté­lyát tekintette meg Bakai erdőigazgató ka­lauzolása mellett. Délután hat órakor volt az ebéd, mely után a főherczeg hosszabb megszólítással tün­tette ki Bikkal erdőigazgatót, Szilágyi István líúzeu­­mi igazgatót, Kutka Kálmán főjegyzőt, Kostka tör­vényszéki elnököt és Tankovics orosz vikáriust. Nyolcz órakor Lónyay János főispánt és nejét látogatta meg lakásán s bemutattatta magának az éppen Szigeten időző Lónyay Sándorné —Wangenheim Ozella báró­nőt, Lónyay János főispán menyét. A színházban, hol másfél órát töltött a főispán feldíszített páholyá­ban, dicsérte a »Bőregér« sikerült előadását s a Va­lentin társulatát. A kijáratnál Somló Sándornak és Rakodczay Pálnak a társulat két tagjának, azt mondta a főherczeg, hogy igen örvend, hogy­­ meglá­togatta az előadást, mert jól mulatott. A főispán a vasúti pavillonig kisérte a főherczeget, ki Lónyayval bucsúzáskor párszor kezet szorított. Augusztus 31-én reggel öt órakor hagyta el a főherczeg Szigetet.

Next