Pesti Napló, 1904. december (55. évfolyam, 332-361. szám)

1904-12-20 / 351. szám

12 Budapest, kedd r» r~ c. T T fo r A p T ,p 1904. december 20. 251. szám. — A—szibériai pestis Pétervárról jelentik, hogy a vjatkai kormányzó jelentése szerint, a vjatkai és szlovoszki kerítetek gyármunkásai közt, akik prémkikészítéssel foglalkoznak, kiütött a szibériai pestis. Október 14-dikétől e hónap 14-dikéig 46 gyárra 247 megbetegedés jutott. Mivelhogy a fel­dolgozott juhbőrök hurcolják a betegséget, e­lendel­ték a bőrök előzetes fertőtlenítését. Állatorvosokat és bakteriológusokat küldtek a helyszínére. A prémek szállítását beszüntették.­­ Egy tolvaj merénylete. Nagyváradról je­lentik : Karácsony Lajos siteri­ szőlőtulajdonos már régebben tapasztalta, hogy szőlőolt­ványait va­laki lopkodja. Tegnapelőtt éjszaka aztán kiment a szőlőjébe s lesbe állott. Éjjel tizenkét órakor aztán zajt hallott s kiment a kunyhóból.­­ — Állj, ki vagy, — kiáltott az ismeret­en alakra. Ebben a pillanatban lövés dördült el s Kará­csony eszméletlenü összerogyott. Ismeretlen táma­dója egy kétcsövű fegyverből lőtt rá. . A sörétek Karácsony fejét, vállát és karját találták. A tolvaj­leső szőlőtulajdonost súlyos sebekkel szállították be a bisoarmvamegyei közkórházba. — Gyilkosság egy lakodalmon. Szegedről jelentik, hogy Aracson a minap gyilkosság történt egy lakodalomban. Egy Lalics Rada nevű legény boros fejjel kötekedni kezdett, mire a vendégek rövid uton kidobták. Lalics buszút lihegve haza­futott s élesre lent kaszával rontott vissza a lako­dalmas nép közé, hogy mindenkinek lekaszálja a fejét. A vendégek erre vasvillát ragadtak, nekiestek Sztlicsnak és agyonverték. A hatóság nyomban meg­indította a vizsgám­­at. — A nagykikindai postarablás. Megírtuk, hogy Nagykikinda közelében a Kisösz felé menő postakocsit feltörve és kirabolva, a kocsiját pedig eszméletlenül, vérbefagyva az országúton találták. Az esetről most a következőket jelentik: A posta­rablás tetteseit a csendőrség napok óta nyomozza. Nákófalván, Nagykikindán és Nagykomlóson néhány gyanús embernél házku­­tást tartottak, de eredr­ény­­telenül. Dogariu Vince, a megsebesített posta­­kocsis azt vallotta a csendőrség előtt, hogy három ismeretlen ember támadt rá az országúton s egyik házából fejbeütötte, erre ő a lovak közé esett s a kocsi kere­stülment rajta. A kocsis előadását azon­­ban valószínűtlenné teszi az, hogy sem a bundáján, sem a ruháján nincsenek vérnyomok s így az a gyanú iránytja a vizsgálatot, hogy maga a kocsis szövetkezett néhány emberrel, hogy a postakocsit kirabo­ják s az ő megsebesitése csak a vizsgálat félrevezetése céljából történt. A nyomozó hatóság beszállította a kocsist Nagykikindára a rabkórházba. Az elrabolt postaküldemények értéke nyolcezer korona. — Ttj posta- és telefon­hivatalok. A kereske­delmi miniszter Orahovica községben és a Budapest 84. sz. postahivatalnál (VIII., üllői­ út 16.) táviró-hivatalt nyittatott. Bihari megyében: Váncsód, Gyanta, Hajduba­­gos; Hajdu megyében: Mártonfalva; Torontó­ megyében: A­urés­háza, Fogda, Csatád, Técsa, Kistécsa, Klári, Nagy­­técsa, P­epa­u, és Tamásfalva. Jász-Nagyk­un-Szólnok me­­gyéb­en A­­dszentgyörn, Felsőszentgyörgy, Ják­óhama, Já­­noshida, Jásmózsa, Jásztelek, Pusztamonostor és TSza­­pu­spöl­­ községekben táv­­eszélő-központokat, Szekszár­don, Szék­elyudvarhelyen és Zeaege-szeren pe­lt városi táv­­besséő-hálóza­­t rendelt­etett be. A dombóvári, baróthi, pars­ai, nagylétai, nagylózsi, Nyitra 2. sze­teksi, mezői­­örményesi,­­­­édi, gyertyámosi­, újvári, jászárokszállási, és tiszasülvi posta- és táviróhivatalokat távbeszélővel bővite­te ki, a combová­i, dán­ai és szekszárdi távbeszélő­­központokat a belföldi helyközi, Losoncot az Alsó-A­isz­­triával való helyközi, Jász-Nagy-Kun-Szolnok megye fen­tebb említett, és a már eddig is működésben volt összes központjait a Budapesttel való helyközi távbeszélő-for­galomba vonatta be. _ Karácsonyfa-ünnep. A szegényház-téri Pro­testáns Országos Árvaházban december 24-én, délután négy óa'­'-or karácsonyfa-ünnepet tartanak. Vendégeket szívesen látnak. — Folyóvizeinkről. A földmivelésü­gyi miniszté­rium vízrajzi osztályához érkezett jelentések szerint a Duna alacsony vízállással Passautól Mohácsig apad, le­­jebb emelkedik. — Budapesten a vizál­ás ma 218 cm., tegnap ó a 11 cm.-t apadt. — A Tisza alacsony vízállása, Már­amarossiget­ől Szolnosig a­pad, lejebb emelked­ő. — A Dráva alacsony vizálása, egész hoss­zban apai.­­— A száva Jaszenovácr­ál magas, másutt közepes vízállással Jurkfeldtől Samácig apad, lejebb emelkedik. A többi folyó alacsony vízállású. — Eltüntek. Tegnap és ma tizenhárom ember eltűnését jelentették be a rendőrségen és pedig a kö­vetkezőké : Fritsch László liptóújvári születésű,­ 43 éves községi jegyző (Újpest), Bert­iné Mária 20 éves francia neveiért­ (Nagy János­ utca 1­.), Maluszer Emánuel 20 éves joghallgató (Váci­ utca 80.),­ Vass Emil aradi születésű, 20 éves joghallgató (Kőfaragó­utca 12.), Szilárd Hugó budapesti születésű 23 éves bank­hivatalnok (a Csepregy.utca 51.). Raiter Károly 11 éves magán 6 (Alsóerdősor­ utca 5.) A többi eltűnt nap­számos és cseléd. — Rendőrségi hírek. Hirtelen halál. Egy ismeretlen m­unkásember ma reggel érkezett meg a keleti pályaudvaron Amerikából. Amint kiszállott,a vasúti ko­csiból, szívszélhüdés érte, összeesett és meghalt. Holt­testét elvitték a törvényszéki orvostani intézetbe. — Verekedés. A Visegrádi-utca 12. számu házában Szo­­mor János huszonhároméves napsz­ámos összevérzett egy társával és összeszurkálták egymást. — A Tompa-utcában Kis János napszámos és Soyka Gottieb hentei vereked­tek össze és veszedelmesen megsebesítették egymást.­­• Ellopott ezüst-evőeszközök. Kovács Emil Mátyás vendéglős a minap arra a felfedezésre jutott, hogy Kurk­ utca 2. száma alatti vendéglőjéből napról­­napra lop­t­e az ezüst-evőeszközöket. Megállapította hogy 218 ezüst­ villát és kanalat loptak el. A tolvajt, aki csak a viszonyokkal ismerős ember lehetett, nyomozza a rendőr­ség. _ — Konti József tol­vaj­a. Még a nyáron történt, hogy Konti Józsefnek, a Király-színház kar­mesterének ellopták 400 koronát érő aranyóráját. A rendőrség most megállapította, hogy a tolvaj Hermel József trieszti szüle­térni,­ 22 éves pincér, aki azonban megszökött. A rovott múltú tolvajt nyomozza, a rend­őrség. — Hartleben-sziamit a Tarka Színpadon. A Tarka Szám­ád drámai személyzete Hartleben Erich Ottó­nak «Angele» című kétfelvonásos realisztikus színművén­k előadására készül. A Tarka Színpad e kísérlete nagy be­folyással lesz a kis azintársulat jövőjére nézve. Kará­csony napon «A nyaralók» címen bohózat-premiere lesz, addig «Helyettesek» megy mindennap. — Legalkalmasabb karácsonyi ajándék egy posta­csomag: 4 kiló kuba-kávé és 11 kiló király keverék-tea, melyet 14 koronáért bérmentve küld Fratelli Dei­si­n­g­e­r, Fiume, Trieszt vagy Budapestről (királyi bér­palota és Andrássy­ út 9.) Schein S. bécsi szőnyegháza (I., Bauenwarkt 12.1 rendkívül díszes kiállítású, nagy albumot adott ki be jó lakás tiszítésekről, melyet mindenkinek, aki leve­lezőlapon ké­r, ingyen ,és bérmentve, megküld. — Az influenza feltűnésekor — körülbelül 10 év előtt —­ divatbet­egségnek látszott és nevettek rajta. Idő­vel azonban ezt a kéretlen vendéget alattomos és ve­­szélyesnek kellett megismernünk. Veszélyes különösen ama utóbajok végett, melyekkel jár. Ezen utóbajok legrosz­­szabbika a légutak és légzőszervek tartós hurut­a, mely gyakran súlyos tüdő­ a­lá fejlődik. A bánatos tehát mi­den hurutnál, mely az influenzából fejlődik, oly szert használn­, mely minden hátrányos következményeknek elejét veszi. Ilynemű kiváló szer a «Sirolin», kellemes izű, jól emészt­hető és jót­ékony hatású syrup, melynek alapelemei Thio­­col és narani’shéj-syrup. Ezen kitűnő gyógypreparátum minden hurutnál fényesen beválik, mert a legrövidebb idő alatt megszünteti.­­ Erdélyi császári és királyi udvari fény­képész műterme IV., Újvilág-utca 2. szám (a Kossuth Lajos­ utca sarkán). Platinképek, akvarell- és olajfest­mények bármily kis fénykép után. Felvételek minden időben. Lift. Telefon. . . tarka krónika. (A m­inusz — Az életmottó. — Milyen a jó asszony.) *** Hegedűs Gyula mesélte el ezt az itt következő színész-anekdotát: Jágó szerepét játszotta egyszer a vidéken. Reggel értesíti a direktor, hogy délelőtt próbát tartanak Otellóból, mert Otelló sze­repét egy pesti vendégművész fogja játszani.Valóban, délelőtt nagy hencegve megjelenik a pesti vendég­­művész és nagyon lenézi a szegény vidékieket. Hege­dűst meg pláne kitanítja a szerepére. — Kérem, Hegedűs úr, — mondja — itt eb­ben a jelenetben van nekem egy saját külön nüán­­szom. Én u­gyanis berohanok a színpadra és önt, tudniillik Jágót a földre teperem és szemen köpöm. Ezt én egy nagy olasz színésztől láttam... — Igen? — feleli Hegedűs. — Hát akkor nekem is van egy nüánszom. Én ugyanis erre föl­kelek a földről, önt, tudniillik Otellót kétszer po­­fonvágom és kirúgom a kulisszák közé. Én ezt egy másik olasz színésztől láttam... Azzal a faképnél hagyta a vendégművészt­, a­kinek elment a kedve a nüánszoktól. * GD Két kereskedőnek pisztolypárbaja volt, a minap a promontori kutyavilla mellett. A segédek már felállították a feleket, kimérvén a távolságot és mindeniknek a markába nyomtak egy pisztolyt. Mikor már igy nekikészültek a halálnak mind a ketten, az egyik feszengeni kezdett és mozdulatokkal jelezte, hogy mondani akar valamit. — Mi az? — kiált rá a segédje. — Mondani akarok neki valamit — rebegi a kereskedő. — Mit? — Az életmottómat. Az én életmottóm: Le­ben und leben lassen! A másik fél bólintott egyet a fejével, hogy érti. Aztán mind a kettő a levegőbe lőtt... *c*j Közéletünk egy ismert alakját, aki kávé­házi asztalánál bölcs­ számba megy, meginterjúvolta valaki, hogy milyen asszonyt tart ő tökéletesnek. — A jó asszony — mondta a bölcs — legyen olyan, mint a csiga, legyen olyan, m­int a visszhang és legyen olyan, mint ,a toronyóra. — Nem értem­, — szólt a kérdező. Nem érted? Hát akkor a jó asszony ne le­gyen olyan, mint a csiga, ne legyen olyan, mint a visszhang és ti­e legyen olyan, mint a toronyóra. — Most meg éppenséggel nem­ értem! — mondta a másik. — Hát majd megmagyarázom — volt a fe­lelet. — Legyen olyan, mint a csiga: mindig legyen a házában — és ne legyen olyan, mint a csiga: ne fordítsa fel a házat. Legyen olyan, mint a visszhang: visszhangozza a férje véleményét — és ne legyen olyan, mint a visszhang: ne legyen az övé az utolsó szó. Legyen olyan, mint a torony­óra: pontos — és ne legyen olyan, mint a torony­óra: ne üssön. És ha már ütt, ne hallja az egész falu. Il tarka Paris, Paris, december 17. Az aszfaltra kirakott boltok, kávéházak, a niz­zai stíl­usú házak az ő zsalugásceres ablakaikkal hiába affektálják a délszakot, bizony hideg van itt is. A hőmérő ugyan pluszt mutált a víz sem potyog hó alakjában a földre, dehát mindez vajmi kevés vigasztalás, amikor az ember fogvacogva kapkodja a lábát a lucskos aszfalton és a nyakába szünte­lenül csurog a hideg istenáldás. De ez csak nekünk oly kellemetlen, idegenek­nek. A párisi —­ a világ legmámorosabb népe­­—­­ezt sem veszi tudomásul. Aminthogy ez a nép min­denen csak mulatni tud. Összeütődnek ketten vélet­lenül az utcán, összenevetnek. A földalattin, ahol­­megvetve minden bölcs «rendszabályt», nyomkod­ják egy pillanat alatt a kocsikba az emberek szá­zait; — itt is nevetnek, amikor egymást könyök­kel, térddel lábbal döfik rúgják, tapossák. És hiába van hideg, hiába csurog az eső, a párisiak tovább élnek hazug illúzióikban és könnyedén, kurta kabátban járnak az utcán és isznak hüsítő­italokat a kávéházak előtt. Sőt a gyönyörű szép parkok­ az 5 tömérdek meztelen márvány­szobraikkal sem maradnak árván. Ma véletlenül a Luxembourg-kerten vezetett át az utam zuhogó esőben. A park egyik széles útján fehérszakállú bácsik nyitott esernyővel a kezükben krikettet játszottak és szaporán tipegtek a golyók után, amelyeket fakalapácscsal ütögettek. Nyomban megismertem e bácsikat. Ezek nálunk, Budapesten sötét kávéházak füstös levegőjében szoktak nap­estig dominózni egy-egy pohár víz mellett és rozz­zant tüdőjük zihálva szívja magába a kávéházi bűzt. Lám, a párisi bácsiknak itt van a kávéházuk, a szabad ég alatt, a zöld fényük között és amíg vidoran játszadoznak, még a kibicek sem hiányoznak mellőlük: szép márvány istenasszonyok nézik őket az örökifjúság bűbájos mosolygásával. * Március tizenötödikén lendül nálunk oly magasra a nemzeti lelkesedés, mint amilyennel itt az auto­­mobil-kiállítás megnyitását fogadták. Ez már nem a szenzáció hevülése volt, hanem igazi nemzeti büszkeség, amely ódás szárnyalású vezércikkekben virágzott ki. A büszkeség érthető is. A híres francia Gloire szárnyait nagyon megtépázta a szörnyű degeneráció. A francia nem vezet többé sem tudományban, sérti művészetben, sem iparban, sőt vannak sötétlátású emberek, akik a végkatasztrófától borzadozva pré­dikálják az erkölcsi megtisztulást a nemzetnek. Nos, e szomorú időkben édes vigaszuk a fran­ciáknak az a hatalmas kiállítás, amely most nyílt meg a Grand-Palaisban. Itt­ a világot leigázó francia dicsőség megvillan még egyszer; hiába, minden­kinek el kell ismernie, hogy az automobil-iparban ők vannak a legelői. És aki végignézi ezt a kiállítást, azaz, úgy, ahogy végigkóborol e rettentő csarnokban, nyom­ban látja, hogy itt egy gazdaságilag is­ fontos, ha­talmas iparágról van szó. A megnyitás olyan is volt, mint valami nagy­szerű nemzeti ünnep. A Champs-Elisées fasorai között díszes oszlopok villámfényű koronákat, szi­porkázó­ napokat hordoztak és a Grand Palais osz­lopcsarnokában lámpagirlandok, színes csillárok ragyogtak a márvány oszlopok és szobrok között. És a palota merész ivó üvegteteje, üvegkupolája

Next