Pesti Napló, 1931. szeptember (82. évfolyam, 197–221. szám)
1931-09-01 / 197. szám
Kedd * m,vignap PESTI NAPLÓ 1931 szeptember 1 szerződés megkötésére irányuló Litvinov-féle orosz javaslatot tárgyalta. Az orosz paktumterv értelmében minden állam lemondana egymás közti kapcsolatában minden olyan kivételes elbánásról, mely harmadik államok vagy államcsoportok gazdasága ellen irányul. Valamennyi állam elismeri egyúttal a különböző országokban fennálló összes társadalmi és gazdasági rendszereknek egyenrangúságát. Litvinov rövid beszédben indokolta meg javaslatát és azt hangoztatta, hogy ez a paktum egyik állam szabadságát sem korlátozza. Az orosz expozét követő vitában Francois Poncet francia delegátus azt akarta keresztülvinni, hogy az orosz tervezetet albizottság elé utalják és ily módon hosszú időre elnapolják. Curtius és Grandiezzel szemben azt indítványozták, hogy terjesszék az orosz javaslatot az Európa-unió teljes ülése elé s a főbizottság végül így is határozott. A német-osztrák vámunió lehetetlen ? Párizs, augusztus 31. A félhivatalos Temps azt írja a hágai döntésbíróság küszöbönálló döntésével kapcsolatban, hogy a bíróság Németország eljárását törvényesnek nyilvánítja majd és megállapítja, hogy az osztrák-német vámunió terve nem áll ellentétben Németország szerződéses kötelezettségeivel. Ausztria szempontjából azonban marasztaló döntést hoz és kimondja, hogy a vámunió megvalósulása megsértené az 1922. évi genfi jegyzőkönyv rendelkezéseit. Végeredményben a hágai döntés tehát lehetetlenné teszi a német-osztrák vámunió létrejöttét. Dr. Schober helyettes osztrák kancellár már maga is belátta a helyzet tarthatatlan voltát és ezért még a hágai ítélet kihirdetése előtt be fogja jelenteni, hogy Ausztria önként lemond a vámúnióról. Ezzel a kiengesztelő gesztussal dr. Schober feltétlenül meg fogja könnyíteni az új osztrák kölcsön létrejöttét, amelyre pedig Ausztriának ezidőszerint égető szüksége van, tekintettel arra, hogy Angild saját pénzügyi nehézségei miatt egyheti határidőre felmondani volt kénytelen a százötvenmilliósillinges kölcsönt. "a. ki. . Berlin, augusztus 31. A berlini ráport. érdeklődésének előterében az A gyomorfájás gyíksornyomás, bélsárpangás, nagyfokú erjedés, rossz emésztés, fehér nyelv, kábultság, fülzúgás, halvány arcszín, kedvetlenség a természetes »Ferenc József« keserűvíz használata által sok esetben elmúlik. Az orvosi világ a legnagyobb elismeréssel nyilatkozik a magyar Ferenc József vízről, mert hatása megbízható és rendkívül enyhe. A Ferenc József keserűvíz gyógyszertárakban, drogériákban és fűszerüzletekben kapható." Orosz karácsony írta: Bán Ferenc Az országút vakon és süketen nyúlt el a hideg, téli estében. Kétoldalt a földszintes házak elaludtak, a sötétben a posztos rendőr bizonytalanul tette egyik csizmáját a másik elé, csak a trafik lámpája vöröslött az út megfagyott sarára. Két lépcsőn kellett lelépni a trafikba, mindössze olyan széles volt, mint az ajtó, meg a kicsike ablak, a mennyezet közepéről lógott a petróleumlámpán, amely széles tányérjával homályban hagyta a boltocska felső részét. „ A pult mögött fejletlen, még gyereklány ült es el, háromszögeket rajzolt, nénje oldalt egy alacsony széken ült és cigarettázott. Valami enyhe lomposság volt egész lényén, talán hanyagul megfésült haja, vagy kopott ruhája miatt Ültében is megérzett magas, karcsú termete, arca, sok viharról beszélt, finom vonásait azonban lobogó fénnyel világította meg a szeme. A pult előtt két férfi beszélgetett. Idegenes akcentussal beszélték a németet, csizmájuk fényesre kefélve, és a rajtuk lévő ruha nyilván a legjobb, amely ruhatárukból kikerülhetett. — És mondják, az a Pohárnik csakugyan gárdaezredes volt? -!- kérdezte a cigarettázó leány. — Igen, persze. Nem,lehet elhinni róla? — mondta az alacsonyabb férfi. A lány tiltakozott. — Nem, nem, dehogy, inkább nagyon fess ember. Ugye maguk is úgy találják, hogy nagyon fess ember? A két férfi közül egyik se felelt, maguk között még beszélgettek néhány másodpercig, azután elköszöntek a boltból. _ A trafikban csönd lett. A kisebb lány tovább rajzolgatta köreit, meg háromszögeit, de ajkán mosolygott a gúny, hogy ni, nénje még mindig nem adta föl a reményt a férjhezmenésre. — No, én nem tudnék egy idegen, pláne egy orosz felesége lenni! — mondta. — Az oroszok nagyon derék emberek! — felelt rá Malvin. A két orosz szótlanul ballagott lefelé a sötét országúton. Hazakészültek, meggyújtani a karácsonyfát, ülni a legénylakásban és gondolkozni az otthonról, amely elveszett, de a nagykocsma végig világos volt, belül óriáshangon énekelt valaki. Szomorú, mélységes dalt és a refrén megrezegtette az ablakokat: Vecsrnyi ásta.... '...'.. Beléptek. Pohárnik a terem középső falánál jött, előtte savanyúvizes üveg, de egy-egy mozdulatára literszám hordták a bort jobbra-balra, boldognak és boldogtalannak. Pohárunk volt az, ki énekelt. Ő is megpróbálta odahaza ülni a viaszszagú karácsonyfa alatt, de nem bírta a magányosságot, eljött a nagykorcsmába és rendelte másoknak a bort, hogy vidám arcokat lásson maga körül; szeretett volna vidám lenni, hogy ne érezze kutya kivertségét és ne kelljen mindig a messzi mezőkre gondolni, elővette a hangját is, amelyről oly híres volt egykor, de nem jött ki a torkán csak az a végtelenül szomorú: Vecsrnyi osta , Pohárnik átölelte, megcsókolta két honfitársát, beszélgettek a rég múrt időkről, amelyek, ki tudja, visszajönnek-e valaha, még ivott is velük, de hiába, be Ha megint rájött az iszonyú némaság és magányosság, a szájába harapott, de megmutatja ő, csak azért is vidám lesz és köszörülte a torkát, hogy énekel, de nem jött ki másra a szíve, csak: Vecsrnyi oska. • . ' — De azért mégse olyan nehéz, lásd. mi is itt vagyunk, majd csak megérjük a jobb időt! A pajtások vigasztalása lepergett a lelkéről. Ült, két tenyerébe temette a fejét, rendelte a bort jobbra-balra, itta maga is, hanem a legvidámabb tréfa közepén egyszerre nagyot sóhajtott és lógatta magát, mint akit fejbevágtak. A kisebbik pajtásnak egyszerre eszébe jutott? — Ismered te Malvint, az örgeblb trafikoslányt? Pohárnik csak nézett szembe vele. — Tudod-e, hogy egész este rólad beszélt és azt mondta, hogy nagyon fess ember vagy. Nem igaz? — hívta segíteni a másikat. — De mennyire. Kétszer is mondotta. Pohárnikot fölgyújtotta az újság. Ismerte ő, hogyne ismerte volna Malvint, de világért se merte volna hinni, hogy ő, a rongyos menekült érdekelne egy ilyen szép leányt. Igaz, nem fiatal már, de mit várhat ő, legyen boldog, hogy van egy kéz, amelyik kinyúlik feléje. Mégis úgy tett, mintha nem törődne Malvinnal, pedig föltette magában, hogy tüstént elmegy és megkéri a kezét, mert nem bírja a rettenetesen magányos karácsonyt, de hátha Malvin nem is gondolta komolyan, még utóbb szégyen éri, amint eléje áll, ne tudja meg senki csak a bizonyosságot, azt is csak akkor ha jó. Tovább is csak ásított Malvin emlegetésére és öt perccel utóbb fölállt. — Mingyárt jövök, várjatok meg. Sietve loholt végig az országúton, de a trafik ajtaja előtt döbbenve eszmélt rá, hogy voltaképpen nem is tudja, hogyan fogjon hozzá. Hiszen ha dohányos lenne, kérne szivart, vagy cigarettát és meglenne a kezdet, de rögtön vidáman fölnevetett, hiszen miért kell Malvinnak tudni, hogy ő nem dohányos. Benyitott. A kislány ijedten nézett rá és abbahagyta a körök és háromszögek rajzolását. Malvin pedig a cigarettát hajította el, mert Pohárnik nem dohányos és utóbb megharagszik. — Én cigarettát akarok és szivart. Sokat, mert én ma nagy ünnepre készülök. Malvinra nézett. Nem, hiszen ez a lány sokkal szebb, mint emlékében és fiatalabb is, micsoda boldogság lesz vele élni, csak tudjon elég őszinte és egyenes lenni és megértse, hogy neki még ma, rögtön egész bizonyosságot kell tudni, mert karácsonyt — most érzi csak igazán — ő nem tudja túlélni a szörnyű magánosságban. — Malvinka, én ma hallottam valamit, ami nagyon boldoggá tett engem. — Ha igaz! — akarta mondani hozzá, de nem jött ki a száján, fölösleges volt, hatalmasan érezte gyűrni az erőit és, mint tavasszal a patak, úgy iramlott benne a reménykedés. — Malvinka, maga mindig tetszett nekem, de soha nem gondoltam volna, hogy feleségül kérjem, hanem amit ma este hallottam és amint látom itt magát, úgy érzem, hogy meg kell mondanom. Én nagyon szeretem magát, de mondja meg maga is, mégpedig itt és rögtön, hogy akar-e feleségem lenni. Lényegében ezt várta Malvin, de nem így és nem ilyen gyorsan. Járjon el hozzájuk esténként, udvaroljon néhány héten át, ismerkedjen a háznéppel, de így, egyik percről a másikra, nem, az lehetetlen. Tüntetően cigarettára gyújtott. Némaság lett a trafikban, a sarokból fölhangzott az egér, amint rágta a szekrényt és a kislánytaki leszedte valamennyi szivarosdobozát, nem tudta visszarakja-e valamennyit a polcra, mársajnálta volna, ha füstbe megy a házasság, akkor Pohárnik másutt veszi a sok szivart és cigarettát. Pohárnik nem ingott meg. — Maga mindent tud rólam, Malvinka, de meg nem tudja talán, hogy én amit egész életre mondok, azt egész életre állom. Nekem az kell, hogy maga rögtön megmondja, hogy akar-e! Megfogta Malvin kezét. — Nem engedem el a kezét, csak ha pofonüt, vagy azt mondja, amire kérem. És Malvin fölemelte a kezét, de nem hogy pofonüsse Pohárnikot. Fölemelte a kezét és elhajította a cigarettát. 1 -1— Nem ízlik a cigaretta és néhány nap óta osztrák kormány ellen megindult francia sajtóroham áll. A lapok felháborodottan tiltakoznak az ellen, hogy a francia kormány a párizsi lapok révén próbáljon nyomást gyakorolni az osztrák kormányra. A szélsőjobboldali lapok felszólítják a Brüning-kormányt, tegyen közzé haladéktalanul hivatalos nyilatkozatot, amelyben erélyesen tiltakozik a párizsi beavatkozás ellen. A baloldali lapok azt írják, meg vannak győződve arról, hogy a német külpolitika felelős vezetői nem ijednek meg a francia sajtóban elhelyezett próbabombáktól. A német kormány nem hallgathat sem a francia, sem a német nacionalisták harsogó jelszavaira. A Vossische Zeitung genfi jelentéseszerint a német-osztrák vámunió kérdésében felmerült újabb ellentétek nem veszedelmesek, mert Laval miniszterelnök és Briand külügyminiszter már bizalmasan közölték a genfi német delegáció tagjaival, hogy szeptember 26-án Berlinbe érkeznek a párizsi baráti eszmecsere folytatására. Az európai hitel és a Népszövetség Genf, augusztus 31.Az Európa-unió hitelügyi szakértői hétfőn délután beterjesztették jelentésüket a gazdasági főbizottságnak. A jelentés, amely a hosszúlejáratú kölcsönök problémájával foglalkozik, arra a végső megállapításra jut, hogy tőke ugyan lenne a hosszúlejáratú kölcsönök számára, egyelőre azonban nem lehet hasznosítani, mert nincs meg a szükséges bizalom. A jelentés legfontosabb javaslata az, hogy a Népszövetség pénzügyi bizottságának döntő szerepet kell juttatni a nemzetközi kölcsönpolitikában. Ez a szerep elsősorban tanácsadó lenne. A szakértők a francia indítványnak megfelelően azt javasolják, hogy a hitelt igénylő államoknak minden esetben a Népszövetség pénzügyi szerveihez kell fordulniuk. A Népszövetség pénzügyi bizottsága azután pártatlan és nyilvános ítéletet mondana az illető állam pénzügyi helyzetéről és a felajánlott garanciák értékéről. A pénzügyi bizottság adott esetben intézkedéseket foganatosítana a szóbanforgó állam hitelképességének fokozása érdekében, hogy elősegítse a kölcsön kibocsátását. A Népszövetség pénzügyi szervei egy eúttal döntőbírói szerepet is játszanának és ők ítélkeznének minden vitában, amely a kölcsön körül felmerült. Curtius és Poncet tanácskozása , Curtius ma délután félórás fesztelen megbeszélést folytatott Francois Poncet francia delegáltussal, az újonnan kinevezett berlini nagykövettel, aki a népszövetségi főtitkárság épületéből hazakísérte a német minisztert szállójába. Bécs visszavág Bécs, augusztus 31. , Az osztrák népszövetségi delegáció hétfőn este hivatalos nyilatkozatot adott ki, amelyben tiltakozik a Temps írásmódja, ellen és kijelenti, hogy nem ez a megfelelő út a minden oldalról óhajtott megegyezés felé. A bécsi lapok szintén visszautasítják a francia sajtónak azt a beállítását, hogy az osztrák és a német kormány között már nincs teljes összhang. A lapok a legnagyobb nyomatékkal hangsúlyozzák, hogy Ausztria és Németország a vámunió kérdésében továbbra is a legteljesebb egyetértésben jár el és hogy a francia lapok nem érik el céljukat átlátszó manőverükkel. Kedvező fordulat a magyaar-csehsszovák Vámpreferencia a magyar búzának és lisztnek Prága, augusztus 31. (A Pesti Napló tudósítójától.) . A csehszlovák kereskedelmi delegáció visszaérkezett Lillafüredről Prágába. A tárgyalásokban — a Prager Tagblatt jelentése szerint — az utolsó pillanatban mindkét államra nézve kedvező fordulat állott be. Négy fontos pontra vonatkozóan tisztázták a helyzetet. Más kérdésekben még nincs megegyezés. A magyar búzának és lisztnek nyújtandó vámpreferencia elvét illetőleg elsimultak a nehézségek. A preferenciális vám nagysága és a preferenciában részesülő importkvóta kérdését a további tanácskozások során rendezik. A magyar devizarendeletek kérdésében a csehszlovák delegáció javaslatot dolgozott ki, amelyet a magyar delegáció most beterjeszt jóváhagyás végett kormányának. Steiner Gizi Telefon: Aat. 12-2-77/ n,Jö bd- visszaérkezett s őszi divat újdonságaival ismét megnyitotta. Jásdón"