Rajzolatok a társas élet és divatvilágból, 1835. július-december (1. évfolyam, 2/1-52. szám)

1835-11-25 / 42. szám

PEST NOVEMBER’ 25­. 1833. 42. szám. Előfizethetni helyben a’ kiadónál Dorottya ut­­czában Czigier házban Ildik szám alatt. — Pesten, kívül pedig minden cs. kir. Pos­ta-hivatalnál.­ ­Megjelen et divatosság hetenkint­iszer, esz­tendő alatt legalább 64 képpel. Helyben fél évi dija 4 fr., egész évi 8 fr. Postán 5 fr. és le f. pengő. A’ TÁRSAS ÉLET ÉS DIVATVILÁGBÓL. A’ KELET’ RÓZSÁJA. (Fo/t/tUtecs.) Zaida’ élete férjhez mente után nem sokat változott, kivévén azon nagyobb szabadságot, hogy néha egy öreg hív rabszolgáié’ kíséretében , ki őt gyermekkorában ápolta, az asszonyok’ és közel sétahelyek’ fürdőit meglátogathatá ; ezentúl unal­mas egyformaságban múlt ideje. Fölékesité ma­gát , mig ura’ akaratja hozzá szólítá őt, ’s ha ek­kor komor, durczás vonásiban gyönyörű alakja’ megpillantása tetszős mosolygást ébreszte, ez olly jel vala, mellyre szokott bátortalanságát meg­győzé; ekkor aztán merészkedett, szép karjait alázatosan keblére kulcsolván, engedelmet kérni, az öreg Zuleima’ kíséretében az olajfaerdőben Ke­­ph­issus’ partjain a’ nap’ hűvös éráit hosszabb sé­­tálásra használhatni, vagy, ha rút idő volt, ne­hány barátnőit magához hivathatni, velök az öreg csudálatos Mehide-t (keleti regélő) hallgatni, ki olly szép 's tán hihetlen dolgokat tud beszélni. — Ali ekkor gondolkozva légatá ősz fejét, ’s felelete ünnepélyesen és határozatlanul hangzott, kérel­­mesen elnyujtézék a’ gazdagon himzett divánon, és inte a’ félve várénak, a’ ki mozdulatját értvén, a’ közel szobába sietett ’s ezüst tányéron nyujtá a’ parancsolónak a’ hűtő serbettel töltött poharat vagy a’ findzsa erős kávét. — Eztán meghajlott a’ gyöngéd termet ’s alázatos állásban vesztegelt, mig Ali a’ poharat lassadan visszaadván a’ sibu­­kot (pipát) kérte, a’ mit Zaida sietve hozott­ el; eztán gondolkozva emelgeté a’gazdag szárt, néha félre is tette azt, és néma intése a’ harzsilét pa­­rancsolá. Zaida gyorsan elhozá azt, ’s ügyesen tudta a’ hosszú, rugalmas szár’ végét az illatos vízzel telt tömlőben megerősíteni, ’s a’ véle össze­köttetésben álló pipát meggyujtani és a’ hallgató férjnek a’ harzsile’ másik végét átnyújtani, miál­tal a’ füst meghűl ’s a’ szájnak izletesebb lesz. Ekkor aztán Ali, a’ gyönyörű munkás hölgyet kéjjel nézdelvén ’s bőven növesztett szakájét si­mogatván, huzamosan szokta mormogni: ,,Zaida éldelhet a’ fris levegővel!“ vagy ,,Zaida elhíhatja Mehidet!“ ’s Zaida, az öröm’ pirosabb színével arczán, ismét alázatosan meghajtá magát ’s a’ szo­bát elhagyá, magát azon szűk éldelethez ékesí­tendő , melly rá várakozék. És ekkor a’ tarka apróságok közül, mellyekkel Ali’ bőkezűsége meg­ajándékozd, majd ezt majd amazt választotta, ’s czifrálkodott, mig az óhajtott idő elérkezék, mellyben mennie szabad volt. Milly paradicsom mutatkozott ezen lénynek Byron’szerelmében’s leírásában ! Uj élet nyílt szá­mára, — az első, ébredő szenvedély’ boldogságát együtt érező a’ tüzes viszonzáséval, mert Byron valóban hevesen ragaszkodott a’ gyönyörű terem­­téshez.­­• Nem lehete ugyan házában fölkeres­nie őt, de Zaida csakhamar tehetővé tudá tenni, őt azon órákban, midőn férje aludt, vagy egy tá­­volacska kávéházba ment, a’ kertben láthatni. Byron’ aranya és Zaida’ könyörgései meglágytták az öreg Zuleima’ szivét, őrizte ő a’ szerelmeseket ’s még semmi háborítás nem zavarta boldogságukat. A’ tavasz most kifejteni kezdő minden kecseit azon boldog éghajlatnak, ’s költőnket, kinek örö­kös iparkodása, egyre uj tárgyakat, uj emléke­ket keresni, tartozhatlanul előre azé, többféle utazásokra bírta az ország’ belsejébe, mellyekről azonban magányos kis lakába Athen mellett és Zaida’ karjaiba gyakran már néhány nap múlva visszatért. Hív szolgáját, kinek félénksége és örö­kös elégedetlensége, hogy Görögországban min­den megszokott kérelme hiánylik, Byronnak olly gyakran terhére volt, nem örömmel vivé­ el ezen kiiránd­ul­ásokra, ’s inkább néhány albanesaiak ál­tal kísértető magát, kiket valamint bánásmódjá­val úgy a’ fizetéssel is tökéletesen kielégéte , mert ezen merész, hozzá egész hűséggel csatlako­zó férfiak őt az ő viseletűk és egész valójok ál­tal gyakran a’ skót felföldiekre, gyermekkora’ első és feledhetlen játszótársira , emlékeztetők, ’s neki valódi hasznára voltak. Illy formán, az uj görög nyelvet meglehetősen értvén, mire őt Zaida szerető iparral tanitgatá , az ország’ belsejébe ju­tott, ’s a’ keleti öltözet, mellyet itt majd mindig

Next