Regélő Pesti Divatlap, 1842. július-december (1. évfolyam, 53-104. szám)

1842-10-09 / 81. szám

866 My­­ra, am­i bozontos szőlő tarka ölebecs­­kéjét, Paminát, mi ugyan egy nagyúri hölgyben, ki a' körülte lévő álorczás em­berek’ nagyobb részét szives, benső sze­retet helyett gyűlölni kénytelen, — némi­leg menthető gyöngeség. Pamina legboldogabb kutya volt az egész világon. Ő mi is egy kuvasz kutyá­nak, de sőt mi egy szegény ember’ sorsa Pamináéhoz képest. Ez véres verejték­kel keresi panaszos kenyerét és szolgálja urát. Pamina egész napon át kényelmesen hever, mulatoz, — semmi kötelessége, semmi dolga, még csak a’ házat sem őrizi, mert hiszen ő maga is úr a’ háznál, egy különös m­askával bir, ki reggelenként megfüröszti, borzas szőrét megfüsüli, ’s ki ele­t nagyságára jobban vigyáz mint sze­me’ fényére;—a’ szegény ember gyakran éhezik, mig a’ lelketlen Pamina torkig úszik a’ legjobb ételek­ és italok’ tömér­dekében, ’s grófnéjával sokszor egy tálból csemegézvén, hathatósan czáfolja meg ezen közmondást: nem jó nagy urakkal egy tálból enni, ’s ezen fölül a’ gonosz kis válogató, a’ közönséges, mindennapi tápo­kat még urias finnyával veti­ meg ; — a’ szegény ember dísztelen, füstös kunyhó­lyukban zsugorog, ’s kemény szalmaágyán daróczczal takarózik, mig Pamina pompá­san bútorozott fényes palotákban lakik, a’ legszebb kényelmi pamlagon és fauteuilben heverész, ’s éjjel bársony párnácskán nyugoszik a’ grófné’ selyemmel födött áb­ainál; — a’ szegény embert hibá­éért leszidják, a’ lelketlen Pamina sok­szor mérgesen, szándékosan harapja meg öt fésülő inasát, ’s ha ez rá merészel ütni, tüstént felpofozzák, sőt néha el is űzik a’ háztól; — a’ szegény embernek sokszor még a’ méltatlan bánásmódot is hallgatás­sal kell tűrnie; de a’ lelketlen Pamina korlátlan szólásszabadságában mindenkit bátran megugathat,’s haragját még hízelgő mosolylyal szokták viszonyni;—a’ sze­gény ember megbetegedvén, ápolás nél­kül tengődik, ’s hacsak a’ természet nem segít rajta, elveszhet nyavalyájában; de ha Paminán legkisebb alterátiót vesznek észre, ha példáúl étvágya némileg csök­ken, vagy ha valamivel kedvetlenebb mint legtöbbször szokott lenni, mindjárt a’ leg­híresebb orvost hivatják számára, sőt egy ízben, midőn meghűlés miatt a’ hideg kitöré, consiliumot tartattak fölötte; — a’ szegény embernek magas rangú földes­­asszonyát még csak megközelítenie, még csak kézen csókolnia sem szabad: — el­lenben a’ grófné Paminát majd mindig ölén hordozza, össze vissza csókolja, ’s a’ legnagyobb kegyekkel árasztja el; — a’ szegény ember igen kevés gyönyört ta­lálhat rögös pályáján, de a’ lelketlen Pa­ulinának egész élete csupa élvezet, gróf­­néja miatt az urak és dámák az ő kedvét is keresik, neki is szépet tesznek, ’s min­denfélekép­p igyekszenek el e nagyságát mulattatni ’stb. — Mondom nektek, Pami­na legboldogabb kutya vala az egész vi­lágon, mert hiszen ő volt legnagyobb úr a’ grófné’ házánál, ki ölelte’ szeszélyeinek valódi szolgasággal hódola. Pamina mind a’ mellett is, hogy magyar születésű volt, egyedül az idegen nyelveket érté,­­ sőt néha még a’ feszes etiquette’ sza­bályait is franczia udvarias hiedelemmel tartá meg, néha azonban eredeti őszin­­teségének kitörő perczeiben, minden­kit illetlenül megugatott, megmart, a mit ha lelkes állati ésszel birt volna, bizonyo­­­­san az emberek’ háta mögött teendő. Ilyen volt a’ grófné, ’s halálba szere­tett ölebecskéje. És már most jellemzés után, a’ történet’ fonalát gyorsan végig nyújtani, eltökéllett szándékunk. Egy napon, midőn a’ grófné gyalog­sétát tön a’ váczi utczában, Pamina az imádva szeretett ölebecske eltűnt, elve­szett. Ki írhatná le a’ grófné’ legnagyobb veszteségének rendkívüli fájdalmait! Két-

Next