Előre, 1956. szeptember (10. évfolyam, 2756-2781. szám)

1956-09-01 / 2756. szám

Napjainkban még gyakran előforduló tragikomédia két képben és több képtelenségben I. K­E P Szín: Üzlethelyiség. Az elmaradha­tatlan pult mögött beszélget karba tett kezekkel Elárusító I. és Elárusító II. E. I. Na és mit csinált erre a Re­colta ? E. 11.: Támadni kezdtek. Egyik gólt lőtték a másik után. E. I. : Képzelem mi volt ott. De sze­rettem volna látni. Vevő. (javakorabeli, de). Jó napot kívánok. (Elárusítók figyelemre sem méltatják). E. I.: Szegedi hogy játszott ? (Le­sújtó pillantásokat vetnek a vevő­re). E. I­.: Tudod te. A tőle megszokott formában. Rövid passzok, pontos leadások, biztos gólok. Vevő: (szerényen) kim kim E. N­.: Na és a kapusunk. Élete leg­nagyobb formáját játszotta. Úgy dobta magát a labdára, mint egy tigris. Vevő : Bocsánat, hogy alkalmatlan­kodom, de vásárolni szeretnék. E. I.: (Oda se neki. Folytatja) És a védelem többi tagja? E. N­.: Néha-néha kihagytak, de az­tán sikerült tisztázni. Vevő : Szabad egy pillanatra ? E. I.: (keményen): Mit akar, tata? Miért zavar, amikor látja, hogy fontos napirendi pontokkal tartunk röpgyűlést. Vevő: (kedvesen) Vásárolni szeret­­nék egyet s mist.__ E. N­.: Akkor álljon sorba ! Vevő : De miért álljak sorba, ha még nincs is gól ? E. N­.: Nem baj. Majd lesz... (szü­net). Na, nyögje már ki, hogy mit akar ! Vevő: (még mindig kedvesen) Legyenek szívesek, adjanak nekem egy fél kiló lecsót. E­­.: Az az egy nincsen. Vevő: De én ott látom a legfelső polcon, abban a kerek üvegben. E. 1. : Nagyon rosszul látja. És kü­lönben is az magasan van és most nincsen létránk. Azt még sem kí­vánhatja, hogy kihivassam a tűzol­tóságot, vagy hogy kitörjem a nya­kam? Vevő : Akkor kérek egy Nivea szap­pant. E. 1.: (kiveszi a fiókból és a pultra dobja) Tessék, itt van a szappan, (nyomatékkel) csak ez az egy vap belőle. Vevő: (kezébe veszi, vizsgálja). De hiszen ez használt ?! E. I.: (Egyre hangosabban) Mi az ? Már az is baj ? Ha tetszik, tetszik, ha nem, írjon haza... Vevő : Hogyan ? (ijedten) E. I­. : Nézze apatej, ne sokat idege­sítsen. Inkább lépjen olajra. Vevő: Milyen hang ez? Kérem a panaszkönyvet! E. 11. : (csipőre teszi a kezét) Micso­dát ? A panaszkönyvet ? (fenye­getően): Nem szégyelli magát? Ide­jön, megzavarja a röpgyűlést és még panaszkönyv kellene? (E. 1. és E. II. közös erővel kitusz­­keljük Vevőt, majd visszatérve) E. J. : Ezt elintéztük. Most pedig­­ folytathatjuk a megbeszélést. SJI.: Hol is hagytuk abba?... II. KÉP Szitu időpont, mint előbb. Putt mö- V göti­zolgálatkiszen áll az Elárusító. V Vevő ( RösMMcs nélkül, be) v E Jur.apol' khíáljok I éli tetszik ké- í­­­rem ? V Vevő: (erMycseti) Nekem nem tét- i szik semMit. Én vásárolni akarok. . .. Mondja csak, szalámijuk van ?­­? E.: Hogyne volna. V Vivő : Azért mondom, mert azt nem v­­érek. És virsli? v E : Az is van. Mennyit merjek ? V Vevő: (határozottan) Semennyit! 0 Csak azért kérdeztem, mert a 0 Tóthfalvi azt mondta, hogy már­­ hetek óta nem­ lehet kapni és én­­ most erről meg akartam győződni. V E. igenis kérem... (még mindig ad* X variasan) Hát akkor... ha szabad X tudnom, mégis mire lenne szűk­ X­sége ? X Vevő Adjon nekem 10 deka valódi x török nadragulyát. De nehogy a X reszliből mérjen, mert nem felelek X magamért. X E (megdöbbenve) Azzal nem szol- x gálhatok Olyat nem is tartunk. x Vtivő : Maga nekem ne halandzsálz­­­zon. Adja csak elő a pult alól. Mit gondol, hol vagyunk ? A régi fa­siszta világban ? Majd elintézem én magukat... (Szünet. Majd nyu­­godtabban, de fenyegetően) És mondja csak, abált szalonnájuk nincs ? E.: Hogyne volna. Melyikből mér­jek ? Van itt ez a húsosfajta. Ez itt inkább zsíros. Ezen több a pap­rika, ezen meg itt kevesebb. Vevő: És mondja, maguknál csak pi­ros színű paprika van ? Kéket nem tartanak ? E.: (csodálkozva) Nem kérem. Vevő: Nahát, ez felháborító. Persze. A kéket azt bezzeg elzárják a dol­gozók széles tömegei előtt. A kék paprikát azt elfeketézik... Különben a szalonna sem kell. (szünet): Ha­nem várjon csak... E.: Várok kérem. Vevő : Mondja, mi van abban a do­bozban ott fönn, oldalt ? ? E. : Májpástétom. Vevő: Az sem kell. De várjon csak, amíg végiggondolom kissé a dol­got. E.: (birkatürelemmel) Megvárom ké­rem. Vevő: (homlokára csap) Ez az. Sült­tök van ? E. : (megingathatatlan nyugalommal) Az sajnos nincsen. Vevő: Hát ez borzasztó. Itt semmit sem lehet kapni. Engem mindjárt __megüt a guta. ..: (bizakodással) Azt még megvá­rom kérem. REMÉNYI SÁNDOR E. MIHAILESCU: A mókus Egy mókus gyűjtött minden földi íjót, Fenyőtobozt, mogyorót, diót, Egész kis fészke tele Volt vele. De ő azért hordott-gyűjtött tovább, Dugig tömte meg a kamarát Nem tudták kis testvéri, Mire vélni, És korholták: Száz évre is elég, mit gyűjtöttél , annyi, Jó volna tán másoknak is hagyni. Kapzsiságból fát sem hagysz a be. Igyen. Mókusunk, hogy a vitát elvágja, Farklengetve átrepült más fára, S visszaszólt: „Mért gyűjtök? Hogy legyen?” És fentiek nem csak a mókusra ál­danak, így csinálja ezt ma nagyon sok­­vállalat: Gyűjt, hogy gyűjtsön, vesz azért, ahogy vegyen. Miért? Csak azért, hogy legyen! VAJDA BÉLA fordítása Pieprzdowice rajon lakos­sága elejétől fogva idegenke­dett a disznónyúzástól és a legelképesztőbb nemtörődöm­séggel viseltetett ezzel a nemzetgazdasági fontosságú mozgalommal szemben. Még a gyufásdobozokra nyomta­tott jelszavak is teljesen hi­degen hagyták. A dolgok ilyen állását lát­va, az illetékes minisztérium elhatározta, hogy egy külön erre a célra kiképzett meg­bízottat küld Pieprzdowicebe, azzal a feladattal, hogy az tudományosan megalapozott, széleskörű felvilágosító mun­kát fejtsen ki a rajon terü­letén. A kiküldött szerényen kezd­te tevékenységét. Vörös fes­tékkel felírta a kerítésekre: PARASZTOK! NYÚZZATOK MEG DISZ­NÓITOKAT! Bár a legkorszerűbb mód­szerekkel megejtett kísérletek bebizonyították, hogy a vö­rös festék feltétlenül magára vonja a járókelők figyelmét, a kérdéses vajonban még en­nek a jelszónak a bedobása után sem észleltek egyetlen disznónyúzási esetet sem. De a mi emberünk túlsá­gosan jólképzett volt ahhoz, semhogy a kezdeti kudarc kedvét szeghette volna. A továbbiakban taktikát változ­tatott. Elhatározta, hogy most a makacs lakosság gaz­da-ambíciójához fog apellál­ni. Ebből az elképzelésből kiindulva a következő jelszót fogalmazta meg: A JÓ GAZDA MINDIG LENYÚZZA DISZNÓJÁNAK BŐRÉT. A plakát kifüggesztése után azonban megállapítást nyert, hogy a helybeli lakók cseppet sem ragaszkodnak ahhoz, hogy őket jó gazdák­nak tartsák A disznók ezúttal is sértet­lenek maradtak. A megbízott agyában új terv született meg: megmu­tatni, milyen ragyogó út áll azok előtt, akik rászánják magukat a disznónyúzásra. Mindenfelé falragaszok je­lentek meg ezzel a szöveg­gel . A DISZNÓNYÚZÁS A BOLDOGSÁGHOZ VEZETI Néha előfordul, hogy egyes könnyelmű emberek egyálta­lán nem törődnek a boldog­ságukkal. Most is így tör­tént. Senki nem sietett meg­­nyúzni a disznóját. De még ez a meglepő ered­ménytelenség sem hozta za­varba a megbízottat. Szak­ember lévén, a lehető leg­jobban ismerte foglalkozásá­nak minden csínját­ binidt. Ezúttal biztos recepthez fo­lyamodott — a hazafias ér­zéshez. Az újabb falragasz szövege így hangzott: AKI SZERETI HAZÁJÁT, MEGNYÚZZA DISZNÓJÁT! Sajnos azonban a Pieprz­­dowice-i lakosság úgy látszik nem dicsekedhetett a beeső­sés és honszeretet nemes ér­zelmével. Ezeknek az isten­től elrugaszkodott, makacs embereknek, akik kutyába sem vették az ésszerű gaz­dálkodást, saját és hazájuk boldogságát, eszükbe sem jutott, hogy az ajánlott irányban valamelyes tevé­kenységet kifejtsenek. Akkor a különlegesen kiképzett megbízott elérkezettnek lát­ta az időt arra, hogy a sza­tíra fegyveréhez nyúljon. Egy bárgyún mosolygó kö­vér szörnyeteget rajzolt, aki­nek szájából a következő szavak jöttek ki : OSTOBA ÉS ALJAS VAGYOK NEM NYÚZOM MEG A DISZNÓMAT ! A parasztok megnézték a rajzot, de ahelyett, hogy a föld alá süllyedtek volna szégyenükben és mindent megtettek volna annak érde­kében, hogy a mulasztotta­kat pótolják, a legnagyobb lelki nyugalommal tovább hiz­lalták sertéseiket. A soronlevő, CSAK A SZABOTŐROK ES A KÜLFÖLDI KÉM­­SZOLGALAT ÜGYNÖKEI NEM NYÚZZÁK MEG DISZNÓIKAT/ szövegű jelszó után a meg­bízott megpróbálkozott még egy utolsó summázó jellegű plakáttal: A JÓ GAZDA AKI SZERETI HAZÁJÁT, AKI NEM ALJAS ÉS OSTOBA, A SZABOTŐROK ES REMEK MESTERKEDE­­SEI ELLEN­ÉRE IS MEGNYÚZZA DISZNÓ­JÁT. Másnap a minisztérium visszahívta. Az illetékes szervek szé­leskörűen megbeszélték a Pieprzdowice rajoni disznó­­nyúzás kérdését s az ügy rendezését egy másik propa­gandistára bízták, aki min­den, kockázatot vállalva, új meggyőzési módszer alkal­mazására szánta rá magát. A helyszínre érkezve, szobá­ja ajtajára egy cédulát tű­zött, amelyen a következő felirat állt: DISZNÓBORT VESZEK MINDEN DECIMETER BORÉRT 10 ZLOTYT FIZETEK Pár óra múlva Pieprzdo­­xsk­én és környékén minden disznó meghyúzottan szalad­gált. Fordította : HARASZTOSI ÉVA JANUS CSEKA: . Szakáll mánia — Nézd anyu, ott megy a tata. — Megint szem­telenked­sz? Ha megtudja apád, hogy csúfo­­lódsz vele, menten kitépi a füledet. (URZICA). I. FEJEZET A váratlan vendég Sherlock Holmes, a mesterdetektív gyakorlott tekintettel futotta át a ke­zében lévő sürgönyt, majd pedig ki­vette szájából kis angol pipáját és a feszült várakozással feléje tekintő Watson dr. felé fordulva csendesen megjegyezte: — Well. — Nos? — kérdezte sürgetően a hű munkatárs. — Valami új ügy? — Uhum, — válaszolta sokatmon­dóan a mester és ellentmondást nem tűrő hangon hozzáfűzte: — Az esti gyorssal utazunk Aradra. Sűrü cseppekben szemerkélt az eső, amikor az egyszerű utasnak maszkíro­zott Sherlock Holmes arra lett figyel­mes, hogy a vonat megáll egy állo­máson. — Vedd a csomagokat — súg­ta oda munkatársának. — Megérkez­tünk Aradra. — Honnan tudod? — kérdezte visz­sza ugyancsak súgva a hűséges tanít­vány.­­ — Onnan, hogy ki van írva. Watson dr. bámulattal vegyes cso­dálattal tekintett mesterére, majd pe­dig kézbekapta a csomagokat és kö­vette a magabiztos léptekkel leszálló Holmest, aki az utcán félrevonulva egy duslomba fa árnyékába, átható te­kintettel kezdte böngészni a harisnya­kötője rejtekéből előhúzott titkos tér­képet.­ ­ első bűnjel — Well, — összegezte véleményét Sherlock Holmes. — Well és megint csak well. Az ügy mindegyre bonyo­lódik. Irány: a Kusu Sirianu street 4 szám, az első bűnjel színhelye. A minden idők legnagyobb detektív­­je egy kapualjban feltűnés nélkül járókelőnek álcázta magát, majd pedig segéde kíséretében felszállt egy villamosnak álcázott kávéda­rálóra, amely egészen a színház épületéig vitte. Itt átszálltak egy konflisra és a kocsi mélyén álszakállt ragasztottak. Este hat óra volt, amikor megérkeztek a helyszínre. A ház, amelyet kerestek, ott állt megja­vítva és kicsinosítva. A szél nem zú­­gott sejtelmesen, mert szélcsend volt. — Látod azt a három ablakot? — ragadta meg segédje karját Sherlock Holmes. — Nem — válaszolta tágrameredt szemmel Watson dr. — Akkor helyben vagyunk. Ugyanis a faanyagot szállító IFIL jóvoltából a háznak még mindig hiányzik ez a három ablaka, s ha tehát hiányzik, akkor nem láthatod. Következésképp megfigyelőképességed kiváló. — Csak nem azt jelenti ez?... — kérdezte halálravált arccal Watson, — hogy ... — Pszt! — intette óvatosságra mes­tere. — Még a káposztásfazéknak is füle van ... Parkett az éjszakában A mester elővette titkos jegyzetfü­zetét, de a bejegyzések annyira titko­sak voltak, hogy még ő sem merte megnézni, így hát olvasatlanul visz­szarejtette keménygallérjába. Ezt kö­­vetőleg Watsonnal együtt bementek egy kapumélyedés alá, ahol nagyitót és eszmét cseréltek. Most már nyu­godtan indulhattak el a Lae Barna street 1-es számú házhoz, ahol érte­süléseik szerint a rejtély újabb lánc­szeme várta őket. Már egészen besötétedett. A torony­óra erőteljes ütésekkel verte el a ti­zenkettőt, a szomszédos bádogos pe­dig a fiát. Sherlock Holmes és segéd­je úszómesternek maszkírozva már fél­órája lélegzetvisszafojtva tekintettek be az utca 1-es számú házának abla­kán, amikor a megfigyelés alatt tartott szoba parkettjének egy része észreve­hetően megmozdult. Ebben a pillanat­ban Watson erős szorítást érzett a karján. — Nézzed — suttogta Holmes. Megmozdult a parkett. Most figyelj. Egyszerre emelkedni fog ... kipúposo­­dik... mind feljebb emelkedik... most feszíteni kezdi a parkettre nyíló aj­tót... most mindjárt kivágja sarkai­ból és az ajtó hatalmas robajjal ösz­­szetörik ... Bumm!... — Honnan tudtad ezt így előre? — kérdezte fehérreváló szájjal Wat­son dr. — Mi sem könnyebb ennél, — vála­szolta fölényes mosollyal Sherlock Holmes. —A nedves parkettet az ara­di IFIL parkettgyára szállította az építkezési vállalatnak. IV. FEJEZET Kaland a háztetőn Amikor a két detektív megérkezett a Bark­ia avenue 9 szám alá, az eső már elállt. Sherlock Holmes elővette nagyí­­tóüvegét, gondosan megvizsgálta vele a ház minden zugát, majd rosszallóan csóválva a fejét, Watson dr. felé for­dulva megjegyezte: — Nem értem. Itt valami rejtélynek kell lennie. Ugyanis az eső az előbb úgy zuhogott, mintha dézsából önte­nék, de nem látom sehol a dézsát. — Megnézted a kapualjban is? — kérdezte aggódva Watson. — Mindenütt, de nincs sehol. Nincs más megoldás, fel kell mennünk a háztetőre. Sherlock Holmes egy pillanat alatt felmérte a vállalkozás ko­ckázatát és bonyolultságát és habozás nélkül cse­lekvéshez látott. Először is a felesle­ges feltűnés elkerülése végett tűzoltó­parancsnoknak maszkírozta magát, Watson pedig a főcsövezetei egyenru­hát öltötte magára, majd pedig, hogy megtévesszék az embereket, rögtön visszaöltöztek. Utána Holmes elővette világító öngyújtóját, megnyomott raj­ta egy titkos gombot, mire kinyílt az öngyújtó egyik álcázott rekesze és lát­hatóvá vált két par 44-es kalocsai, egy angol-török szótár, valamint egy kötélhágcsó. Ezek után már játszi kön­nyedséggel kapaszkodtak fel a házte­tőre. — Well, — mondotta magabiztosan Holmes —, kormányosi oklevelemet te­szem egy lyukas sarkantyú ellenében, hogy alattunk bezuhog az eső a szo­bákba. — Majd Watson dr. csodálko­zó arcát látva, magyarázólag fűzte hozzá: — Egyszerű, mondhatnám logika kérdése az egész. A ház tetőzetét javí­tották és újracserepeztek. Mivel azon­ban az aradi téglagyár — mint rende­sen — nem szállított elég cserepet, a tetőnek egy részét nem lehetett befed­ni. Na már most: ha a tetőnek egy ré­szét nem fedték be, akkor ott lyuk maradt. Következésképpen: ha a tetőn lyuk van, akkor ott beesik az eső. — Óriási. — álmélkodott Watson. — A logikám? — kérdezte szeré­nyen Holmes. — Nem. A lyuk. Lehull a lepel — Well uraim, a rejtély megoldó­dott, — monootta Shenoen noirr,es az egybegyűltek fele torpulva. Az ara­di titok, amelynek kivontakozásara még Mac­z­ag­son barátom, a scor­­iana raid házfelügyelője sem mert vállalkozni, kibogozva áll előttünk. Harsány taps szakította félbe a mes­­terdetektív szavait, aki hanyag moz­dulattal játszott hatlövetű naurag­ur­­tójával, majd pedig surlokerenek álcá­zott órájára tekintve, zavartalanul folytatta: — tíz perc múlva egy óra. Tíz perc uitalva, vagyis pontosan egy oranor nevén nevezem a bűnöst, a­tt itt van közöttünk a teremben. Mondanom sem­ kell, hogy a termet senki sem hagy­hatja el. S addig is, hadd mondjam el Önöknek a titokzatos szálak fejgom­­bolyitásának történetét. — Már megérkezéseit­ után világo­san láttán... hogy valami történt, ezt onnan tudtam, hogy különben nem hívtak volna. Igen ám, de h­ol törtem­, mi történt és főleg ki a tettes? Watson barátommal együtt azonnal munká­hoz láttunk. Meg kell mondanom Önöknek őszintén, hogy amikor elő­­ször kiszálltunk a Rusu Sirianu stre­­etre, még meglehetősen jelentéktelen­nek tartottam az ügyet. Az első meg­rendülés a Lae Barna streeti helyszíni szemlén ért, mivel az ottani tapaszta­latok erősen emlékeztettek lord Ka­­limposz tragikus meggyilkolásának kö­rülményeire, amely, mint ismer­et­es „Kutimpasz-ü­gy” néven vonult be a kriminológia történetébe. A Barb­ia avenuen látottak csak megerősítelek feltevéseimet. Sherlock Holmes itt újra az órájára pillantott, majd pedig folytatta beszá­molóját: — Nem akarom elmesélni az összes eseteket, csak még a Mircea Stanescu street 1-es számú házánál történt dol­gokra utalok. Itt ugyanis nem kisebb dolog tűnt el, mint a kémény, k­léive megvolt, csak nem lehetett hasznaink mert a javítások után jöttek rá, hogy valami eldugaszolja, s újra le kell bontani. Rögtön felmerült bennem a logikus kérdés: nem-e lord Kalimpsz holtteste rejtőzik a kéményben? Mivel pedig az összes titokzatos esetek nyo­ma a 4-es számú építkezési vállalat által nemrégen javított, vagy éppen javítás alatt lévő házakhoz vezetett, egyszeriben világossá vált előttem: az észleltekért se nem az Alimentara, se nem az Artex szabószövetkezet a fele­lős. Következésképpen, ha nem az Ali­­­mentara és nem az Artex, akkor va­laki más... — Uraim, — folytatta Holmes abban a feszült csendben, amelyben még a légy zümmögését is meg lehetett vol­na hallani, ha nem lett volna légyfogó a teremben,­­ pontosan egy óra az idő. Itt az ideje tehát, hogy nevén ne­vezzem a tettest. Well, uraim, a bű­nös... a bűnös... én vagyok... ren­delkezzenek velem. A nem várt bejelentésre a jelenlé­vők közül többen tapsolni kezdtek. A 4-es számú építkezési vállalat, a téglagyár, az I­FI L és a többi nyers­anyagszállító cég képviselői helyük­ről felállva helyeseltek: — Úgy van ! Helyes! Mindig mond­tam, hogy nem én tehetek róla! Fog­­ják meg. Ilyen és hasonló megkönnyebbült kiáltások hangzottak. Ebben a pillanatban minden szem Sherlock Holmes felé fordult, aki — miután közmegelégedésre tisztázta a felelősség kérdését, — normális em­bernek maszkírozta magát, s nagyító­­üvegével figyelmesen követve egy fur­csa lábnyomot, csendesen megindult a következő detektívtörténetek irányába. FÖLDES IMRE 'v'lie '■£ avagy Sherlock Holmes megfejd az aradi rejtélyt írhatta volna Conan Doyle II. FEJEZET III. FEJEZET V. FEJEZET M­i lenne h­a... Arra kértük meg Ivan Szemjonovot, hogy ábrázolja miképpen festene egy „Pobeda” személygépkocsi, ha nem sofőr, hanem egy olyan bürokrata hivatalnok vezetné, aki­nek specialitása­­ a fizetési listák felduzzasztása. Ivan Szemjonov a fenti rajzot küldte be szerkesztő­ségünkbe. A vezetőfülke ezen kabinetnek neveztetik, a so­főr pedig­­ a „Pobeda” személygépkocsit Irányító Fői­gazgatónak, rövidítve Pobedafőig. Természetesen van titkárnője is. Jelenleg éppen egy barátnőjével (vagy talán egyik hódolójával) beszélget telefonon. A magán telefonbeszélgetéseken kívül köteles­sége közölni az utasokkal, hogy „hely nincs”. A gépkocsi motorháza nyitott, s így tevékenységének teljében látható az egyik legfontosabb, úgynevezett gyúj­tási ügyosztály. Láthatjuk az osztályvezetőt, a hűtővízel­látás kérdéseivel foglalkozó helyettes osztályvezetőt, va­lamint a hengerfelelősöket. Kicsit fennebb, jobb és baloldalon (a fényszórók he­lyén) a fényszóró-felelősök néznek ki kényelmes fülkéik ablakán. Ők egyébként a jelzési ügyosztályhoz tartoznak. Az osztályvezető az előtérben látható, íróasztala mögött. Éber, (s szemüvege ellenére is) sasszemű elvtárs. A gépkocsi tetején a főablaktörlő (balról) és az ab­laktörlő helyezkedett el. Kissé tovább a csomagtartó fe­­lelőse. Van természetesen mérleges is, csak nem látható, mivel a csomagtartóban tartózkodik. Közvetlenül a gépkocsi termelési szektorához tartoz­nak a kerék-felelősök (a jobboldaliak láthatók a rajzon). A gépkocsi vezetésének teljes mértékű biztosítását szolgálja az úgynevezett „földi-szolgálat”. Ehhez tarto­zik a fentebb már ismertetett titkárnőn kívül a gépkocsi­abroncsot felpumpáló állomás vezetője (az asztal mellett ül cigarettával a kezében), valamint a Pobedafeig szemé­lyes tanácsadója (a függőágyban). Miért van ágyban a személyes tanácsadó? — kérdezhetné valaki. A dolog vég­telenül egyszerű: nyilvánvaló,, hogy ilyen személyzettel a Pobeda sohasem fog elindulni, s így a személyes tanács­adó nyugodtan teljesítheti kötelességét — álmában. (KROKODIL—MOSZKVA).

Next