Romanulu, decembrie 1878 (Anul 22)

1878-12-03

ANÜLÜ DQUE-ț)ECI ȘI D0Ü1 VOIESCE SI VEI PUTEA. ANUNCIURI. Linia de 30 litere petit, pagina IV. — 40 ban Deto , , , pagina III. 2 lei — A se adresa: IN ROMANIA, la administra^unea diarulul. LA PARIS, la Havas, Laffite et C-ne, 8 Place de la Bourse. LA LONDON, la Eugéne Micoud, No. 81-A Fleet Street, London E. C. LA VÍENA, la d-nii Haasentein și Vogler, Walfischgasse 10. LA HAMBURG, la d. Adolf Steiner, pentru totă Germania. Articolele nepublicate se arăti. 20 BANI ESEMPLARULU Re»iacțiimea și Admiaistraținnea strada Dómaeí 14 BucurescI, ű Undrea Una din consecințele cele mai pre­­țioise ale ultimului resbelü este ră­­dicarea morală a sátonului română. Se pete­­ zice că opinia a crescută in ochii tuturorü Românilor si, în a­­ceiași proporțiune în care toți Ro­mânii au crescută în opiniunea Eu­ropei. In adevĕrat, abnegațiunea și voio­șia, cu care țăranul­ nostru a mersă la apărarea patriei; vitejia cu care s’a luptată, atrăgendă asupră’și ad­­mirațiunea străiniloră; stoicismul­, cu care și-a părăsită ogorul­, vé­­tra, nevesta și copiii, pentru a în­frunta cu animă caldă tóte intem­­periele, tóte neajunsurile unei lungi Campanie; sobrietatea și disciplina­rea proverbială; tote acestea au con­cursă ca România întrâgă să pri­­vescă de aci înainte cu dragă, cu duioșie, la modestulă plugară, pe care în trecută îl­ năpăstuiaă toți în țjile rele și’s­ uit­ă toți în­­jile bune. Nu credeam să mai esiste la noi m­ă singura pretinsă aristocrată, ună singură ci devant din timpul­ Regulamentului, care să mai fi con­servată feudalulă dispreță pentru o­­pincă. Celă puțină în acestă privință nu mai există și nu mai pate exista în România nici uă deosebire de partită. Fiă albi, fie roșii, fiă verdii, toți sunt a d’uă potrivă datori de-a lucra din res-puteri la îmbunătăți­rea sortei poporațiunii nóstre ru­rale. Curiosă lucru! Țeranu să ne nu­­treșce în timpă de pace și ne apără în timpă de răsboiă. Și totuși, nu­­tritoră și apărătoră ală țărei în­tregi, nimeni nu este mai rău nu­trită ca dănsulă, nimeni nu este mai rău­ apărată! Guvernul e și parlamentulă parti­tei liberale, ale partitei supt care s’aă împroprietărită însurățeii, s’aă gândită de multă asupra uneia din căușele miseriei plugarului, așa nu­mita­­ clausă penală. Încă din anulă trecută, ministe­­rul­ presintase în acesta privință ună proiectă de lege, care — tre­­căndă prin secțiuni—urmezâ a veni acuma în desbaterea Adunării de­­putaților­. Proiectul ă de lege este scurtă, forte scurtă, abia vr­mă câte­va li­nii; deși aceste câte­va linii suntă do uă importanță capitală. Ce este clausa penală ? Nu vomă combate ușura în ge­nere. Incependă de la celebrul­ Ben­­tham, economiștii și omenii de­ legi recunoscă, ca uă dogmă, că ori­ce combatere și chiară ori­ce regula­mentare a ușurei ajungă la m­ă scop, diametralmente opusă țintei legislatorului, adică jmărescă în rea­litate ușura, în loc­ de a o scădea, era prin urmare suntă asupritóre, nu pentru cămătari, ci tocmai pentru victimele carneței. La ușura în genere trebuie apli­cată principiulă generală ală liber­tății convențiunilor­. Numai prin concurența capitalurilor­, care este resultatulă acestei libertăți, ușura póte să fiă combătută cu eficacitate, și chiară se dispară. Altă­­ ce­va este clausa penală. Față cu ușura ordinară, împru­­mutatulă scie câtă dobândă va ave să dea împrumutătorului, fiă acesta do­bândă câtă de escesivâ, câtă de mon­­struosa. Elă este liberă a o da séű a n’o da, este liberă căci scie, căci nu procede orbesce, cu ochii închiși. Fără acestă elementă ală scirii ușura nu mai este ușură, ci ună jocă de azardă în tota puterea cuvântului, ară jocurile de azardă de ori-ce na­tură suntă oprite chiară acolo unde nimeni j nu se apucă de a regula­menta ușura. Ei bine, ușura prefăcută în rocă de azardă, adică represibilă ca jocă de azardă, nu ca ușură, tocmai a­­cesta este așa numita clausă penală. Im­prumutatulă se obligă a plăti Împrumutătorului, pentru suma îm­prumutată, că dobândă suplimentară pe fiă­care cji, în bani ori în natură sau în muncă, ori­ câte­­ jile ară tre­ce peste termenul ă p­ăței. Nici împrumutatură, nici împ­u­­mutătorulu, nu sciu câte țjile voră putea trece , nu sciu câtă va avea să dea­ celă d’ântâiă, câtă va avea se priméscu celă d’ală douilea. Este pură și simplu ceia ce se chemă u­ă jocă la norocă, care a­­demenesce cu perfidia pe celă îm­prumutată prin incertitudinea resul­­tatului, posibila catastrofă fiindă mascată printr’ună necunoscută­­. Poporațiunea rurală, cea mai să­racă și cea mai de bună­ credință, cea mai încrei­etare totă-două-dată, este cea mai espusă la acesta înce­­lâciune legală. Consecințele clausei penale pentru bietulă țărână , cele mai de multe ori în muncă, sunt­ oribile, oribile din puntură de vedere materială și din celă morală mai cu deosebire , revenindă în ultima analiză la un a­­devărata sclaviă. Cuventula clausă penală e plăcută, e sonoră în aparință; dară faptulă ascunsă supt acestă dulce cuvântă nu diferă adesea de cele mai bar­bare torture din cele „XII Tabule“. Raportul ă, cu care proiectul ă de lege s’a depusă pe Jbiuroală Adună­rii deputațiloră, glice în acastă pri­vință : „Pentru poporațiunea nóstra ru­­„raié, fatala clausă penale, cându „constă în bani, aduce miseria și per­spectiva unui proletariatü; eră, cându „constă în prestațiuni în natură, a­­„tunel efectulü este vexațiunea, degra­­„dațiunea omului și încătușarea liber­tății lucrului.“ Acestea ajungă pentru a arăta tota importanța cestiunii. Felicitămă totă­d’uă-dată pe de­legații secțiuniloră de a fi adausă către proiectură primitivă ală gu­vernului ună articolă relativă la așa numitulă anatocismă, anulândă în ori­ce convențiune clausele ce ară prevede de mai nainte „dobânda la dobândi sau la venituri viitóre“,— uă altă specia de rocă de azardă, totă atâtă de perniciós, ca și cele­­l­alte. SERVIȚIULU TELEGRAFICII ALU AGENȚIEI HAVAS Londra 13 Decembre. — Autoritățile și notabilii de la Gelalabad au sosită la Dakka spre a oferi supunerea și servițiele loră. Generarele Roberts a telegrafiată la 9 Decembre cea sosită la Satargardan. DIN DOBROGEA. Ni se scrie din Tulcea că, înainte de so­sirea Românilor, acolo, vieța era forte ef­­tină; îndată casă după sosirea Românilor, tote trebuințele vieței s’aă scumpită, aă ajunsă și nă trecută chiară prețurile bu­­curescene. Uă personă nu póte să mănânce mai josă de 4 lei pe di­ Casele de locuită suntă forte scumpe; pentru doué odăi la mahala se cere chiriă de 40 napoleoni pe ană. Dealtmintrelea orașulă e frumosă. La 24 Noembre s’a luată în primire de la administrațiunea rusă vama de Tulcea și în aceiași ani autoritățile nóstre vamale au și încasată 1300 lei. Poporațiunea din Tulcea e cam nemul­­țămită cu unele articole privitore la tac­­sele vamale, astă­feră de exemplu pentru zab­ară, spirtuase, pielăria, ji sticlărie, tu­­tunu,­­ficendă că plătesce 20 și 30 la sută. Cu tote astea, autoritățile române nu în­tâmpină nici uă dificultate la încasare. Asemene sunt­ nemulțămiți cei din Tul­cea și cu prohibițiunea sării de mare, supt cuvântă că pescele din Dunăre nu se pote lucra de cotă cu sare de mare, de­ore­ce altmintrele se strică. Lacurile din Dobro­­gea asemene producă sare, cară nu potă procura o­ cantitate destulă de mare, în comparațiune cu aceia a pescelui ce se scote din apele Dobrogei și care e enor­mă. Turcii arendau pescuitul, pe ună pieță anuală de 33.000 lire otomane; eră Rușii îl­ căutau în regia, percependă uă tasă de 15 la sută din valorea pescelui ce se scotea. Pene acum Românii n’aă percepută nici uă tasă; éasé s’a cerută ministerului in­strucțiuni în privința taselor, ce trebuie să se ié asupra acestui însemnată venită ală nouei provincii. Astăzi­ se mai află­ în Tulcea peste 800.000 ocale sare de mare ca deposită, pentru care nu s’a plătită vamă. Autorită­țile române nu sc­ă case, dacă trebuie s-o taseze s­ă se oblige pe comercianți a o esporta, sarea de mare fiindă prohibită în România. Și în acesta privință s’aă cerută instrucțiuni de la ministeră. S’asigură că generarele Browne a pri­mită ordinul­ d’a înainta pene la Jelala­­bad. Circulă scomptulă că emirulă Cabulului ară fi fugită. Elă ară fi trecută lanțulă munților­ Hindoo-Koosk la Ivala-Kharzur și a ajunsă la Bamien, îndreptându-se spre Turkestan.“ Restabluiii afgano-en­glesii. The Daily­ News publică, cu data de la 9, următorea telegramă din Lakora: Scrisorea emirului, care respunde la ul­timatum vice-regelui și consimte d’a primi oă misiune englesă provisorră și compusă d’ună mică numără de persane, a sosită la 30 Noembre la Dakka, unde s’afla colona generarului Browne. Purtătorul­ scrisorii, aflândă la Jelala­­bad scriea despre luarea Alimusjidului și credéndu că acestă evenimentă putea schim­ba ideile emirului, s’a întorsu la Cabală. Dera Sir-Ali i-a dată ordine de a pleca ime­diată și scrisorea, predată la Dakka, la 30 Noembre, nu putu fi deschisă de­câtă la 3 Decembre, adică atunci când o maiorulă Cavagnari, căruia fusese adresată personală, se întorse la Dakka. Scrisorea emirului fu imediată trimisă la Lakora, unde fu primită la 4 Decembre, și d’aci telegrafiată îndată la Londra. The Daily­ News conchide că guvernul­ avusese de sigură cunoștință de acestă res­­punsă ală emirului înainte d’a se rosti discursul­ tronului în Parlamentă. The Standard publică on telegramă, care anuncță că scrisorea emirului e privită ca ună suprerfugiă pentru a câștiga timpă, a opri acțiunea trupelor­ englese și a des­­ștepta simpatia celoră­l­alte țări Tóte (Ziarele de dimineță comenteză a­­cestă respunsă ale emirului la ultimatum englesă. jjgle îl­ consideră ca nesatisfăcă­­toră și recomandă în unanimitate urmarea operațiunilor­ militare. Limba gială ce ține The Times se deo­­sebeșce prin severitatea lui: „Supunerea emirului, z­ice acelă­­ fiară, trebuie să fie deplină și însoțită de ga­ranții fișate de guvernulă engleză. Acele garanții vor fi fi cu atâtă mai mari,­cu câtă împotrivirea va fi fostă mai îndârjită.“ Uă altă telegramă de la Lakora­dice: „Generarele Roberts a făcută să se con­­struiască la Peiwar barace, în care vom­ fi aședate trupele. MILIȚIA BULGARA. Pester Lloyd a primită din Constantino­­pole informațiuni, după care principele Don­­dukos-Korsakos s-ar­ ocupa cu mare acti­vitate de formarea miliției bulgare. Ea ară cuprinde patru­spre­­zece regi­mente de infanterie, ună regimente de ca­­valerie și dece baterii de câmpă. Cadrele se compună­­ în mare parte de oficiali și supt-oficiali ruși. In organisarea acestei miliții, este cu to­­tulu ștersă deosebirea între Rumelia orien­tală și principatul­ Bulgariei. Regimentele formeză un o singură corpă de armată supt numele de miliția bulgară și numerele regimenteloră din cele două Bulgarii se înlănțuiescă: cele din Rumelia portă numerele 11, 5, 6, 9, 14; era cele bulgare cele­l­alte numere. Se înțelege de sine că răspunderea pen­tru esactitatea acestoră date revine de drept a d­­a­rului de pe care le reprodu­ceam. DUMINECA, 3 DECEMBRE, 1878. LUMINEZA­ TE ȘI VEI FI. ABONAMENTE. n Capitală și districte, ind­ană 48 lei; sese luni 24 lei; trei luni 12 lei; și sună 4 lei. Pentru tote țările Europei, trimestru 15 lei. A se adresa: IN ROMANIA, la administrațiunea diarulul. LA PARIS, la d-nil Darras-Halegrain, 5 rue de l’anciene comédie și Havas, Laffite et C-nie, 8 place de la Bourse. LA VIENA, la d. B- G. PopovicI, 15 Fleisch­markt. IN ITALIA la d. doctorii Gustavo Croce. Via San Benigno, 17, Genova. Scrisorile nefrancate se refusä. 20 BANI ESEMPLABU C L responsabilitatea asupra sistemului de imposite în vigore. Se acusă mai cu sema tacsa asupra măcinatului, a cărei desființare a fostă cerută de d. Cairoli și de d. ministru de fi­­nancie, d. Seismit-Doda, se acusă a­­cesta facsă ce a contribuita la des­­voltarea în Italia a urîtei bele nu­mită pelagra, a cărei causă directă ară fi suprstituirea aprope esclusivă, în nutrimentul­ claseloră sărace, a porumbului pe jumătate încinsă, iu locuia făinei de grâu, scumpită pes­te măsură prin acea tacsă impopu­lară.“ Crisa ministerială în Italia, piarură franceză Le Temps, exami­­nându situațiunea creată de căderea ministerului Cairoli, tjice : „Cris­a ministerială va avea uă însemnătate escepțională. Corona va avea, ínadeverű, se alege între două alternative: se­ se manțină minis­­terulu actuale care ară trebui să procedeze imediată la disolvarea Par­lamentului; sau se formeze ună mi­nisteră luată din fracțiunile majo­­rității stângei, care s’aă întrunită cu drepta ca sé resterne cabinetulă Cai­roli. „In casulă ântâiă, ministerulă Cai­roli, care a formulată ună proiectă de reformă electorală întreindă a­­própe numerulu alegétorilor­ actuali, s’ară presinta înaintea corpului elec­torale așa cum este constituită as­­tăzi:­otărîrea scrutinului, orî­ care ară fi d’altmintrelea, ară servi de protestă la nișce comparațiunî între verdictulă țârei legale și opiniunea țărei întregi, aid cărui resultată n’ard fi fără pericolă. „In casulă ală douilea, capii frac­­țiuniloră disidinte ale stângei n’ară puté sc guverne de câtă cu ajuto­­rul­ compromițătoră și nesigură ală foștiloră foră adversari din drepta, în contra grupei compacte compusă din partizanii cabinetului răsturnatű de dânșii: „Nici d. Nicotera, nici mai alesă d. Crispi , micșorați prin aminti­rea unor­ motive personale, care ’i aă făcută să părăsască puterea, n’ară avea prestigiulă individuală și po­pularitatea d-lui Cairoli. „In starea de frământare a par­­titelor­ și a fracțiunilor­ de partite italiane, disolvarea Parlamentului a­­­pare ca primula pasă spre uă solu­­țiune. Tficemă primul a pasă, căci so­­luțiunea nu va fi completă de­câtă după adoptarea unui proiect­ de re­formă electorală,­­destulă de întinsă ca să fișeze pentru ună timpă ore­­care echilibrulă politică ală țării. „Noi nu credemă d’altmintrelea că ómenii politici italiani, din drepta sau din stânga, se nutresea năluci­rea d’a remedia situațiunea nenoro­cită actuală, desordinea morală a spiritelor, ce constată­ în discursu­rile lor­, prin simple timesuri de ad­ministrare și de polițiă. Este nefo­­lositoră d’a’și ascunde că miseria este forte mare în Italia și că popora­țiunea rurală, mai alesă, aruncă tóta PARLAMENTDLÜ GERMANU. Interpelarea în privința stării de asediu. Neue Freie Presse primeste din Berlin urmatorea corespondință cu data de la 9 Decembre : „D. Virchow adresa astăzî ministrului de interne, în Camera deputaților si, întreba­rea decă e dispusă a da Adunării deslu­șiri asupra motivelor­ care l’au îndemnată se aplice asupra Berlinului mica stare de asediu. „Ministrul­, com­itele Eulenburg, declara că guvernul­ n’a dată pene acum din pro­pria mea inițiativă asemenea deslușiri, de­ore­ce legea anti-socialistă dă numai Reichs­tagului dreptulă d’a cere socotela în pri­vința esecutării acestei legi. Acum însé, facându-se din mai multe părți cereri, gu­vernul­ vine cu plăcere a împlini propria sea dorință, de a da și represintațiunii pru­­siane deslușiri asupra mesujelor­ ce s’aă luată. „Mai nainte de tóte, trebuie să atragă atențiunea asupra împrejurării că § 28 din legea anti-socialistă nu e legată de condi­­țiunea unui pericolă nemijlocită și că a­­cestă pericolă nu trebuie să mergă până la estremitatea unei răscule. Dacă se va ținea sema despre acesta, apoi nimeni nu va pu­tea tăgădui că ’n Berlin există încă de multă condițiunea­­­ lui 28. Adunările ațî­­țătore și procesiunile publice ale democra­­ților­ socialiști, care aveau de scopu a câștiga câtă se va putea mai mulți mem­bri noui și a desfășura în Berlin un deo­sebită putere, ară fi fostă de natură a a­­menința ordinea publică și, îndată după decretarea legei anti-socialiste, ară fi dată­locă ideiea d’a lua pentru Berlin deosebite măsuri de siguranță. Cu tote acestea, gu­vernul ă s’a mărginită atunci la reintrodu­cerea pașaporteloru obligatorii, fiindă­că, fac­ă cu atitudinea atâtă de diferită a or­­ganelor­ democratice-socialiste, voia sĕ a­­ștepte mai ântâiă efctură legei anti-socia­­liste. „Intr’aceia, guvernulă a făcută esperaința că demo­crația­ socialistă continuă a face a­­gitațiuni și a esploata însăși legea pentru scopurile sale. S’a căutată a schimba orga­­nisațiunea deschisă într’alta secretă și s’a­ făcută încercări pentru a introduce pe as­cunsă cu grămada scrieri democratice-so­­cialiste din străinătate. „In asemenea împrejurări, guvernul­ a credutu de datoria sea d’a scăpa poporulă de influința capiloră democrați-socialiști, prin depărtarea acestora. „Pe lângă acésta s’a mai adausă ună motivă deosebită prin intrarea împăratului în Berlin. Lumea s’aru părea a fi în uă epocă în care Domnitorii s’aru afla într’unu neconteniți­ pericolă de viață. Repetitele a­­tentate din Berlin, și regicidele încercate în Italia și ’n Spania, legitimeza conclusi­­unea că sau aceste crime suntă resultatulă unei conspirațiuni — pentru care negreșită că nu există nici uă dovadă — seă că celă puțină otrava democratică-socialistă a pro­dusă aceleși efecte prin răspândirea sea internațională în diferitele țări. Și aici, în Berlin, s’a constatată oă legătură a demo­­crației­ socialiste cu internaționala, și de a­­ceia guvernulă a simțită de datoria sea d’a închide scala crimei, depărtândă pe învăță­tori și scăpându pe poporă de influința loră pe viitoră. Cu durere și cu părere de rea guvernală s’ară fi otărîtă a decreta pentru capitala Germaniei uă stare escep­țională, înse, fac­ă cu înalta responsabili­tate d’a apăra scumpa viăță a împăratului

Next