Sporthirlap, 1931. január (22. évfolyam, 1-11. szám)
1931-01-01 / 1. szám
CSÜTÖRTÖK, 1931 JANUÁR 1. SPORTHIRLAP „Mint a tanár a tanítványaival, úgy játszott a Hungária a berliniekkel" Bensemann kritikája a berlini 7:0-ról Magas iskoláról, egyoldalú futball-demonstrációról, tökéletes futball-tudományról, a futball-művészet pompázó tűzijátékáról beszél a Hungária többi kritikusa Az őrülttől — a bölcsig vagy újévi sportinterjú Kund Abigéllel, Toldi Miklóssal, Kinizsi Pállal, Rozgonyi Cecíliával, a Velencei Kalmárral és Poe Hollójával A Hungária felejthetetlen berlini győzelme az egész világsajtóban hatalmas visszhangot ver. Különösen a szigorú német kritikusok hajtják meg egymásután az elismerés, sőt az elragadtatás és rajongás zászlaját a Hungária diadalmas teljesítménye előtt. Ma érkezett meg a legnagyobb német futball-lap, „Der Kicker” legújabb száma. Maga Bensemann, a német futball nagy tekintélye foglalkozik a Hertha vereségével és a német álamatőrizmus nagy kudarca alkalmából újra hangoztatja az amatőr és profikérdés rendezésének a sürgősségét. A karácsonyi eredménytáblázaton elsőnek említi a Hungária győzelmeit, a mérkőzésről szóló beszámolóban pedig a következőket írja: — Mint a tanár a tanítványaival, úgy játszott a Hungária a berliniekkel. Ebben a játékban a híres magyarok ellen ijesztő világosággal bizonyosodott be, hogy a Hertha BSC nincs már nemzetközi formában. Sose volt A ■ RUHA, HÁTIZSÁK, VIHARKABÁT § Készítője: MOLNÁR GYULA VII., KÁROLY-KÖRÚT 3/c. Telefon: 1. 321—02 az egész játékidő alatt a Herthának a leghalványabb lehetősége sem és a 7:0-ás eredmény teljesen igazságos és hű tükre a játék lefolyásának. A csapatok között tényleg nagy űr tátongott, egészen különös kézzelfogható klassziskülönbség. Igaz, hogy a talaj csúszós volt, a felolvadt sár alatt kemény jég húzódott. Ez a körülmény lényegesen megnehezítette a játékot, de míg a magyarok mesteri módon uralkodtak testük felett és a rossz talajviszonyokat tudással ellensúlyozták, addig a berliniek úgy jártak-keltek, bukdácsoltak, mintha szappanon csúszkáltak volna. A berlinieknél hiányzott a saját testükön való uralkodás magas tudománya, amelyet csak hosszú szakszerű tréningrendszerrel lehet elsajátítani és megtartani. Hogy a Hertha folytatja-e ezt a szakszerű tréninget, hogy a játékosok megfelelő sportszerűen élnek-e és hogy szükséges komolyságot tanúsítanak-e, azt csak az tudná megmondani, aki közelről ismeri a bajnokcsapat ügyeit és munkarendjét. A látottak alapján csak tagadó választ adhatunk erre a kérdésre. A másik nagy baj, hogy a bajnokcsapat védelmét olyan játékosokkal tűzdelte meg, akik nem ütik meg az elsőosztály mértékét. Götze a kapuban a hét gól ellenére a Hertha legjobb embere volt. A vendégcsapat ragyogóan játszott. Noha a berliniek nem kényszerítették a Hungáriát tudásának teljes kifejtésére, a magyarok mégis azoknak a fölényes futballtudósoknak bizonyultak, ahogy nagy hírük után ismertük őket. Valamennyi ember a taktika és technika nagyszerű fegyverzetében küzdött, nem volt egyetlen gyenge pont a csapatban és minden játékos kitűnően értette módját annak, hogy a modern, eredményre törő játékot csillogó szépséggel egyesítse. A csodálatos középcsatár, Skratek, aztán Hirzer, Ticska és Barátky egytől egyig fénylő csillagai a magyar futbalnak. A játék lefolyásáról így ír: — Mindjárt a kezdet után teljesen egyoldalú kép bontakozott ki. A Hungária állandó fölényben játszik, amelyet a Hertha egy pillanatra sem tud megtörni, mert az ereje ehhez az ellenfélhez nem ért fel. Jellemző, hogy Ujváry az első félidő végén kapta az első labdát , hogy a Hungária a II. félidőben is legnagyobbrészt egy kapura játszott. A hetedik gól után a magyarok szemmel láthatólag megelégelték a góllövést és csak szép játékra törekedtek. A mérkőzésből újra megismertük Magyarország klasszisát. Schlettner bíróban olyan vezetője volt a mérkőzésnek, akinél jobbat nem is kívánhattunk volna. A továbbiakban Benseman annak a reményének ad kifejezést, hogy a Hertha a szomorú eredményből legalább le fogja vonni a tanulságot. — Nem elég — úgymond —, hogy a német átlagcsapatok ellen jól-roszszul megállja a helyét. A német bajnok díszes címe olyan teljesítményekre kötelez, amelyek a nemzetközi extraklasszissal szemben legalább is egyenrangú játékot garantálnak. Ilyen teljesítményekre a Hertha BSC jelenleg nem képes. „A Hungária magasiskolája** Ezen a címen a ,,Vossische Zeitung” a következőket írja: — Nem volt küzdelem. — Egyoldalú futballdemonstráció volt ez, a Hungária technikai és taktikai teljes fölénye jegyében. — A magyarok hét gólt lőttek, de az volt a benyomásunk, hogy mégegyszer annyi maradt bennük. „A Hungária bemutatta a nitafutballt** Ez a címe a „Berliner Montagsport” beszámolójának. — Minden erőlködés szétforgácsolódott, szét kellett forgácsolódnia a budapestiek finoman kicsiszolt, okos futballművészetében. A nürnbergi és a drezdai nehéz mérkőzések ellenére a magyarok csodálatraméltó nyugalommal léptek a pályára és testileg olyan bámulatos frissek voltak, hogy ezt csak kemény és szisztematikus tréninggel lehet magyarázni. Ha a magyarok közül valakit ki akarunk emelni, akkor elsősorban Skvarek érdemel külön helyet, Hirzer, Ticska és a közvetlen védelem épp olyan kiválóknak bizonyultak, a halfsor végig művészekből áll, egybevéve olyan együttes, amilyen jelenleg nincs még egy Európában. Dr. Willy Meiss kritikájából — A Hungária a kezdő sípjeiről végig a futball művészet pompázó tűzijátékát csillogtatta ... Csodálatos játék volt és január 4-én nehéz dolga lesz a Rapidnak a Minerva ellen, ha el akarja érni ezt a felejthetetlen benyomást... így írnak sorban a német kritikusok. Azok, akik a válogatott csapat drezdai játékán keresztül értékelték eddig a magyar futballt, most minden fentartás nélkül hódolnak be a Hungáriának. A riporter szeme kék volt és ábrándos pillantású, arcának rózsaszínű hamván még ott őrizte az anyai csók párás melegét és kissé dadogva a megilletődéstől suttogta: — Igenis, Főszerkesztő úr, igenis ... az újévi körinterjú... szenzációs lesz, igenis ... majd felmegyek a... igenis és elmegyek hozzá és... igenis, megkérdezem őt is ... kit is tecsik mondani?. .. nem, róla sem feledkezesem meg ... És noteszében huszonhat címmel, szívében ifjonti lelkesedéssel elrohant egy szebb jövő és 20 pengő honorárium vérmes reményével... ... A riporter szeme kék volt és egyre megtörtebb pillantású, midőn 26 megadott címen 26 jól kisportolt láb térítette el cselekvési irányából. A riporter szeme kék volt, de egyéb testrészei még kékebbek. Háromnegyed lapzárta múlt öt perccel, amikor kétségbeesve lerogyott íróasztalára, majd három erőteljeset szoppantott bal hüvelykujjából és újjáéledő reményekkel írni kezdő, amint az itt következik: NAGY ÚJÉVI KÖRINTERJÚ! LÁTOGATÁS A MÚLT SPORT NAGYSÁGAINÁL! — MIÉRT VESZTETTÜK EL A TÖRÖK—MAGYAR MECSCSET MOHÁCSNÁL? — MIÉRT LETT KESERŰ HUNYADI II. JÁNOS CSAPATKAPITÁNY? — VAK BOTTYÁN IS FUTBALLBÍRÓNAK KÉSZÜL! HANNIBÁLT A KAPU ELŐTT OFSZÁJD MIATT LEFÜTYÜLTÉK! LELEPLEZÉSEK A MAGYAR SPORT MÚLTJÁBÓL! Szilveszter éjszakáján illendőnek találtuk megkérdezni a sport veteránjait, hogy miként vélekednek a magyar sport jövőjéről. Kund Abigél nem akar a Titkos arája Lenni Első látogatásunk, amagyar női tőrvívás megteremtőjének, Kund Abigélnek szólt, ki a Radványi planson megsemmisítő tuss-arányban győzte le a szívósan védekező Bárczy Benőt. Éppen tőrét reginen villogtatta és vércsevijjogott tréningszerűen. — Bajnoknő — kérdeni illő hódolattal —, kegyed itt a nyílt utcasorán dalolni, sőt táncolni sem restél? Szemében a kezdő téboly lángjával fordult hozzám: — Nézze, szerkesztő úr, megkérem magát valamire, úgy unom már folytosan dalolni ezt az elcsépelt dolgot a macskával meg az egérrel. Nem járhatná ki nekem, hogy ezentúl a Ströck Albi tangóját énekeljem? Toldi Miklós, a szabadstílusú birkózás első magyar bajnoka A magyar színek kiváló reprezentánsa éppen a margitszigeti MAC- pályára készült döntő jellegű birkózómeccsre Holubár cseh nehézsúlyú ellen. ... Mintha a Fradi égne őszi éjszakákon és külföldi túrán, úgy tűnt elém képe. Járását ■— sietek megjegyezni ■— a legkomorabb bikák is iskolapéldának használhatnák. — írja meg — mondta lekötelező nyájassággal —, hogy színtiszta amatőr alapon állok és nem szeretném, ha a rókalelkű György bátyámon keresztül ítélnének meg, ki fent az udvarban a tányért váltja merő professzionista alapon. Különben is forgalmi rendőri kinevezésem most már biztosra vehető: én fogom, mutatni az utat, hol Budára tér el. Ezzel elrúgta az egyik csónakot a parttól, azon kaján gondolattal, hogy a vesztes fél ezentúl gyalog legyen kénytelen jönni a szigetre és meg kelljen fizetnie a horribilis beléptidíjat. Kinizsi veri a magyar válogatottat! A szép jövőjű súlyemelő éppen három törökkel trenírozott, amikor meglátogattuk. Kettőt a kezével, egyet pedig a fogaival emelt fel, miközben arra is ráért, hogy a balkezes szakítás tréningjekép szakítson a babájával. Jöttünkre kiszólt a fogai közt levő török mögül: — Látja kérem, én 3 törököt is kibírok, a magyar válogatott viszont 2 Törököt sem bírt ki. Rozgonyi Cecilia — vadevezős! Éppen tengerzöld dresszben sztrókolta nyolcasát a kiváló női evezős, mikor a Dunán megpillantottuk. — Milyen lesz a 931-es versenycsónak típus? — kérdeztük tőle kíváncsiam. — Gálya! — mondta röviden. — Milyen gálya? — Alászol... — fejezte be a beszélgetést a nagy Cecil. Hát ez tényleg egy vad evezős! Syrock, a velencei — Kalmár A kitűnő olasz centerhalf éppen profiszerződését csörgette kapzsi ujjai között. — A Hungáriával csak úgy tárgyalok — sziszegte —, ha kivághatok belőlük egy font húst és egy sarokházat. Rémülten menekültünk innen. És szólt a Holló.... A hollót Poe Edgár úr egyik kötetében fedeztük fel, alulról a harmadik sorban ült és töprengett. — Kegyelmes uram .— kérdeztük elcsukló hangon —, csak egy kérdést: mikor lesz meg a nemzeti sportpalota ...? ... És szólt a holló: — Maga nevetni fog! Ezerkiencszázharmincegyben! Miky. * A mai napon újból pihen a hat ember és a Gutmann cég (VII., Rákóczi út 16.) jókívánságait tolmácsoljákaz táj évre. Ajándékot is juttat a cég vevőinek, árait tetemesen leszállította, miáltal oly árakon juthat elszakíthatatlan védjegyű munkaruhák és munkaköpenyekhez, ami a békeévekre emlékeztet. g IV., Kossuth Lajos utca 6 Egyenruhák és polgári öltönyök. Á W? Tisztek és karpaszományosok Y/ 1 Jb szabályszerűen felszereltetnek. m Trb Nagy választék angol szövetekben I 3