Századunk, 1841. január-december (4. évfolyam, 1-104. szám)

1841-01-14 / 4. szám

Most a­ t. beküldő ur’ azon állításán van a­ sor, mellyet érin­tett levelemből következtetni lehetetlen, bocsáttassanak bár egyes ré­szei, bár az egész a’ legellenségesb bírálat alá: t. i. „hogy szándékom a' családélet’ legbensőbb viszonyaiba vágni, azt parancsolván, melly nyelven beszéljenek a’ házastársak egymáshoz, és mellyen imádkoz­zanak Istenükhöz.“ Erre — csekély személyemnek minden ok nél­küli megbántását, a’ t. beküldő urnák, mint felebarátomnak, elnézvén — csak a’ következőket érintem. Honi nyelvünk’ ’s nemzetiségünk’ fejlődése’ bajnokinak czélja koránsem a’ tót nyelven zsarnokoskodni és a’ családélet’ legbensőbb viszonyait háborgatni, hanem csak, a’ magyar nyelv’ elmellőzhetlen szükségének megismertetésével, a’ nem­zetiség’ érzelmét a’ testvér szláv népnek, ’s főleg a’ szlávság’ elöljárói és tanítójinak szivébe szivárogtatni; minthogy ezek a’ műveltségnek olly magas fokán állanak, hogy a’ törvények’ puszta parancsolati ál­tal reájok hatni alig lehet, ha eszükre szivükre nem hivatkozunk, t. i. ha figyelmesekké nem tétetnek arra, hogy honunk’ külön nemzetei egy­beolvadván, az értelmes és hatalmas, már akkor csak magyar nemzet­ anyagi és szellemi kifejlődött önereje által minden külföldi megtáma­dásokból győzeleg lépend ki, és az ausztriai ház’ dicső kormánya alatt, mint az európai alkotmányos szabadságnak, értelmiségnek, val­lásbeli türelemnek középpontja, fénysugárral az utókorra áldást hin­­tend, holott honunk most a’ sok nyelv’ és nemzetiség’ fejlődése, és azok közti súrlódások által magában a’ végenyészet’ csiráit hordja. Azt is fölhozza a’ tisztelt beküldő úr, hogy én a’ szlávokat anya­gyilkosoknak állítom. Szükségesnek látom itt nem egyes szavak’ idéz­­tetésére felelni, hanem feleletül az érintett sorokat felhozni, mellyek koránt sem szláv rokonunk ellen irányoztattak, hanem csak a’ tör­vény’ és a’ kormány’ parancsai és önérdekek ellenére buzgólkodók és azt közönyösséggel elnéző elöljáróságok ellen. Az érintett czikk így hangzik: „Azon ápolgató anyai kebel ellen, mellynek­ életünket, szel­lemi és anyagi jólétünket köszönhetjük — dühöngeni, azt szidalmak­kal , rágalmakkal, ócsárlásokkal fertőztetni, anyanyelvünket, a­ sza­badságnak, az értelmiségnek, magának a’ protestantismusnak táp­elemét elfojtani kívánni, az észnek, az emberiségnek örök paran­csolatig törvényeinknek és a’ kormánynak közboldogságunkat eszközlő ezen ügybeni rendelését kaczagva gúnyolni akarni — vétkek’ főbbike — anyagyilkosság! — Megvallom, hogy hazánk illynemű buzgólko­­dás’ kitörését szülöttjei’ egyikétől sem várta, ennek közönyös elnézését a’ műveltség’ magasabb fokán álló testületnél nem sejdíté! — El lön feledve az, hogy a’ mi más viszonyokban, más helyzetben, szóval más színhelyen üdvös, itt végveszéllyel fenyegető. A’ szláv nyelv többé nem a’ szabadság’, a’ Protestantismus’ nyelve, ’s igy háborgató elem gyanánt csak fejlődésüket veszélyezhetendi.“ — A’ t. beküldő ur azt kívánja tőlem, hogy ezen sorokat magya­rázzam meg: „a’ magyar nyelv a’ szabadságnak, az értelmiségnek, a’ protestantismusnak tápeleme“ — ’s ezeket is: „hogy a’ szláv nyelv többé nem a’szabadság’, a’ Protestantismus nyelve“. — Az el­sőre nézve feleletül szolgáljon körlevelem’ következő czikke: „Ha ha­zánknak azon szerencsétlen szomszéd testvérországa még életdúsan állana fen, a’ szláv nyelvnek honunkbani fejlődése — mint ártatla­nabb — kevesebb figyelmet érdemelne; de miután az európai értel­miségnek és szabadságnak ezen élősáncza romba dűlt, és annak vallás-, nyelv- é s alkotmánybeli határkövei összeomladoztak — egy dicső múltnak emlékei, ’s egyszersmind intőjelek a’ jövendőre nézve , magyar honunkon a’ sor, ezen világtörténeti ’s eldöntési pil­lanatot méltányolva fölfogni és azon testvérországnak helyére szi­lárdan állani, erősen támogatatván a’ magyar elemnek önállósága, a’ Protestantismus, a’német műveltség, maga geographicus helyzete által is. De hogy ezen nagy hivatásának teljesen megfelelhessen, az érintettek’ következtében szükséges, mindenekelőtt azon a’ szabad Europa’ szellemét veszélyeztetendő hatalmas elemmel, bár legtávolabb érintkezést is elmellőzni, és a’ bár ártatlan ’s öntudatlan eszközlőit, a’ magyar szlávokat, ’s ezeknek soraiban legelői a’ protestánsokat magyarositni; mert valóban a’ protestáns szellemnek érdekében nem fekszik, a’ szláv, vagy is az észak, ’s úgy az önkény’ elemének fejlő­dését előmozditani, a’ magyart, vagyis e’ szabadelműt pedig elfojtani, ’s igy a’ kényhatalomnak erősítésére segédkezet nyújtani.“ A’ má­sodikat illetőleg pedig röviden csak azt felelem, hogy protestáns és szabad germán, alkotmányos normán és magyar országokat ismerek, de protestáns vagy szabad szláv országot nem. A’ t. beküldő urnák azon nyilatkozása „hogy a’ szlávok a’ ma­gyar nyelvet, hol az szükséges, régtölfogva szívesen tanulják, és azt mint közügyi nyelvet maguk közt terjesztik,’ meg nem nyugtat, főleg azon három szó „hol az szükséges“ miatt, mellyek’ értelme olly ké­tes mint tágas. — Ürömömre szolgált a’ t. beküldő urnák azon állítása „miszerint a’ szlávok magyarokká lenni , legjobb akaraltuk mellett sem képesek, minthogy ebben a’ magyarosításnak általa pártoltatását sejdítém lappan­­gani; de utószavai által, hogy t. i. „a’ szlávoknak nincsen szükségük magyarokká lenni, mert házihasználatul saját nyelvüket bírják“ szép ábrándimból busán fölriasztattam. Hogy — minden más tekintetet el­mellőzvén — önérdeküknél fogva magyarosodásukra van szü­kségök, gondolom kellőleg megmutattam. Azt érdekelve pedig „hogy a’ ma­gyar nyelv kerestesse magát szemérmetes menyasszony gyanánt, és ne tolja magát föl szemtelenül“ azt felelem, hogy illy szent ügyben a’ hiúság’ igényeinek el kell némulniok és hogy a’ magyar nyelv korán­sem tekintendő egy magát kerestető szemérmes menyasszony gyanánt, hanem mintegy erőteljes nagylelkű bajnok, ki szeretett rokonit a’ ve­szély’ idejében védpajzsa alá hívja közmegmentésükre. A’ t. beküldő ur tovább a’ magyar nyelv’ fejlődése’ következ­tében általam idézett boldogsági kilátásokat gúnyolva említi, azokat „túl magyar napi mondatoknak“ nevezvén, ’s ez fáj, nem azért, mi­vel soraimat gúnyolva említi, hanem azért, minthogy ezáltal a’ ma­gyarországi szlávokkal azt sejdítteti, hogy a’ magyar nyelvnek terjesz­tésével összekötöttt eszmék, a’ magyarosítástól várt eredmények, csak a’ hiúságnak ’s buja ábrándoknak szüleményei — fáj, hogy ez egy nagyérdemű, nagyeszű férfi által történik, kinek szava pusztában­ szózat gyanánt könnyen el nem kong, ’s ki által igy közügyeinken vér­ző seb ejtetik. A’ t. beküldő ur azt említi ,hogy ezen ügybeni eljárásom min­den szlávokban keserű érzelmet gerjesztend“ és ezzel csak a’ már ezerszer mondatott­ és tapasztaltnak igazságát újonnan bebzonyítja, hogy t. i. az embereket tévedéseikre figyelmeztetni háladatlan keserű vállalat. Továbbá azt érinti, „miszerint azon szóban lévő felszólalá­som a’ magyar nyelvterjesztésébeni czéltalan és roszul választott esz­közök’ sorába tartozik“. Erre azt válaszolom, hogy igen busító, mi­szerint a’ honi nyelv és nemzetiségnek ügyében kell törvényeket hoz­nunk, parancsolatokat kiadnunk, viaskodnunk, értekeznünk, holott mi­nél előbbi fejlődése’ eszközlésében hazánk’ minden nemzetének, szel­lemi és anyagi közérdeküknél fogva, önkényt egymásnak segédkezet kellene nyújtani. A’ mi végre a’ t. beküldő urnak azon előadását illeti, miszerint talán én is a’ magyarországi tótokhoz tartozom, ennek is — fájdalom — kénytelen vagyok ellenmondani, hacsak 700 évű okleveleimet, családi diplomáimat, a’ köztudomást és magát a’ t. beküldő urat nem akarom meghazudtolni, ki e’ czimü jeles munkájában „Gemälde von Ungarn“ 2ik k. 152. 1. honunknak első elfoglalási 108 törzsök nem­zetiségeiből származó, még most is virágzó családok’ sorában nem­zetségemet is említeni sziveskedék. Ha pedig a’ t. beküldő ur szó­

Next