Új Tükör, 1980. október-december (17. évfolyam, 40-51. szám)

1980-10-05 / 40. szám

tulajdonképpen szokatlan jelenség a szovjet háborús filmművészetben: a háború haszonlesője, egy megszállt orosz kisváros piacán árulja porté­káit, vodkát, bundát, lisztet, cukrot, mindent, amit az evakuáció zűrzava­rában összelopkodott. Kiszolgálja a németeket, az orosz policájt — túl kell élni a történelmet, egyedül kell felnevelni a kislányát. Mígnem egy beteg hadifogoly kerül a házába, eg­y fiatal költő és megváltozik kö­rülötte a világ. Kedveséért mindenre vállakozik, fegyvereket szállít a par­tizánoknak. Múltjáért azonban fi­zetnie kell, azt veszíti el, ami a leg­drágább az életében. A németek uralta havas kisváros képét, megfélemlített, begubózó la­kóival, az árulók portréit, a lángoló szemű költő Krisztus-arcát mintha már láttuk volna egy másik szovjet filmben. Címe: Kálvária, és Larisza Sepitykó rendezte. Székely Gabriella STADION-AKCIÓ Színes jugoszláv film A partizánháború ezúttal nem vad­regényes, magas hegyekben dúl. Du­san Vukotic (aki rajzfilmjeiért Os­­car-díjat is kapott már) más terepre viszi szereplőit, a zágrábi stadionba. Nem is képzett partizánok harcol­nak a németekkel, egy gimnázium diákjait és tanárait állítja szembe egymással a történelem: horvátokat és szerbeket, zsidókat és árjákat. Hiába változott a környezet, a be­járatott ösvényeket a Stadion-akció­nak sem sikerül elkerülnie. Az egyenruhát felváltja ugyan a civil öltözék, az erdőtisztásokat a lakás­belsők, zágrábi utcák, mégis ugyan­azok a típusok és helyzetek ütköz­nek bennük össze, és ugyanúgy aho­gyan azt már a jugoszláv partizán­­filmekben megszoktuk. Harminc év alatt elfáradt ez a műfaj, ma már csak nagy találékonyság, különös te­hetség rázhatja fel ernyedtségéből, és lehelhet bele új életet, lendületet. Sz. G. Hanglemez MAGYARORSZÁG MADÁRHANGJAI - ERDŐ ÉS NÁDAS Ország Mihály hangfelvételei „A barátka egy magas fa csúcsán énekelt, közben egy sárgarigó köz­vetlenül melléje szállt és egy dara­big együtt énekeltek. A barátka hangja ezalatt jól hallhatóan izga­­tottabbá vált. A háttérben gerle és balkáni gerle szól, harkály dobol hosszasan, de hallhatjuk egy meg­riadt őz rövid ugatását is. Felső- Tisza vidéke, 1971. május.” Aligha lehet pontosabban visszaadni e ha­zánkban még páratlan lemeznek a hangulatát, mint Schmidt Egon kísé­rőlap-szövegének e bekezdésével. A barátposzáta (Sylvia atricapilla) együtténeklése a tolakodó aranymá­­linkával 1’ 15’­’ , egy perc huszonöt másodpercig tart, közben azonban lezajlik a kis madárdráma, meg­riasztanak egy őzet, amelyről dehogy tudtuk, hogy „ugat” is, míg a kétféle gerle és a harkály zavartalan teszi dolgát... Apró „természetkonzerv” mind a 19 madárhangkóstoló; hang­­környezetükkel szólalnak erdő­s ná­das dalosai. Közben azonban segít­séget kapunk, hogy az átlagos há­rom-négynél több madárhangot le­gyünk képesek ezután azonosítani. Könnyű még így se lesz. Madaraink ugyanis, mint a költők. Sok oly kedvvel s leleménnyel utánozza a többit, hogy saját, csak rá jellemző énekre nem is jut energiája. Ilyen­kor látni is kellene a dalost, úgy ismerni föl. Ehhez viszont a 19 fe­hér-fekete fotó nem sokat ad — a színes borítóra pedig csak három kiváltságos jutott föl. Mindegy. A fontos: folytatni még. Szárnyas da­losunk van még egy-két újabb le­mezre való . . . (Hungaroton) Lázár István A Franciaországban élő, magyar származású Székely Vera dobozba zárt vászonhulladékokat, vászonnyo­matokat és felfeszített vitorlavász­nakat mutat be budapesti kiállítá­sán. A nyomatok A hírnök halála című könyvéből valók, s mindegyi­ken galamb látható. Nemes, tisztelgő gondolat hívta életre e lapokat, Szé­kely Vera a fasizmus áldozatainak kívánt mementót állítani. Ám a szépívű gondolat szárnyalását — saj­nos — a megvalósult munka kevés­bé tudja követni. A szimbólumként választott galambok közhelyeknél egyebet képtelenek közölni. A mű­vésznő nyilatkozata szerint e kiállí­tási anyag Franciaországban rend­kívüli sikert aratott. Az ember nézi Székely Vera munkáit, a művésznő szavaira gondol és elcsodálkozik. Va­jon mi foghatta meg az ottani né­zőket? A vászonnyomatok, s a mo­dern építészet ihlette vitorlaszerke­zetek egy ügyes kezű, saját örömére alkotó ember játékait hozzák elénk. Mindez kevéssé értékelhető képző­­művészetként. A könyv magyarra fordított részletei a modern fran­cia költészet ismert stílusjegyeit lát­szanak fölvillantani. Mindenképpen érdekes dolog meg­ismerkedni egy magyar származású, külföldön élő művész munkáival. Bennünk, itthoniakban ehhez meg is van a jó szándék. S remélhetően Székely Vera legközelebb az alkal­mat is megteremti Harangostó Márta Kiállítás SZÉKELY VERA TEXTILPLASZTI­KAI Műcsarnok A buborékká dagadó vászonvitorlák alatt imbolyogva sétál a néző, mint­ha álmában vízen lépkedne, azaz mégsem egészen úgy, inkább csak annyira, amennyire egy körülbelül öt centiméter vastag habszivacs réteg bizonytalanná tudja tenni a járást. Eseti ajánlat PATAY ÉVA FESTMÉNYE! Műcsarnok Ami sajátos értéket hordoz, para­dox módon az okozza a hiányérzetet is Patay Éva művészetében. Az idős művész az utóbbi három évben ké­szült festményei a sors alapvető kér­déseire keresnek feleletet, ahogyan­­ fogalmaz, a „táguló világ kategó­riából jövő üzeneteket” próbálja képeivel ábrázolni: mi az emberi lét értelme, hogyan alakíthatja ki vi­lágát a többiek között, milyen hit, milyen életmű jelenti a kiteljese­dést? Minderről expresszív hangon, a vászonra vastagon felvitt zöldekkel, kékekkel, sárgákkal mondja el gon­dolatait. Egy-egy képe valóban él­mény: a felfedezés szépségét érzé­keltető Kagylónyitó, az áhítat han­gulatát hordozó Vízenjárók, a kékek szép összhangjából komponált Isten hullámhosszán. Az áhítat, az elragadtatás azon­ban a legtöbb esetben az általános­ság, a mindent megérteni, mindent elfogadni szintjén marad. A fogal­mazás ilyenkor válik felületessé, a mondanivaló magánüggyé, a jelkép túlzottan is direktté. Mi sem bizo­nyítja ezt jobban, mint a Hajórako­mány című festmény: a vízen lebegő hajó vitorlái képek. Egyértelmű a kérdés: vajon révbe ér-e segítségük­kel a hajó, s ha igen, szíves lesz-e a fogadtatás? Olyan egyértelmű a kér­dés, hogy lehetetlen rá felelni. (Ké­pünkön a Csontjaim című festmény.) P. Szabó Ernő HARNÓCZI DÓRA KÉPEI Kaposvár, Vaszary János Terem Harnóczi Dóra a patikuséhoz ha­sonlóan tisztes közgazdászi pályát hagyta ott a festés kedvéért — ez éppúgy Csontváryval való rokonsá­gára utal, mint az erős és tiszta szí­nek kedvelése, vagy éppen a ló for­mái egyik képén. A bökkenő csak az, hogy Csontvárynak nem volt előzménye a magyar festészetben, míg Harnóczi tudatos művész, aki­nek rengeteg információ áll rendel­kezésére, és ez amennyire hasznos, annyira bénítja is hatásával. Más­részt hivatásos művészként a festé­szetből él, és ez is elválasztja az ih­letett, sugallattól vezérelt mestertől . Csontváry ugyanis úgy vélte, csak akkor élhet az általa jónak tartott festészetnek, ha nem kell élnie a festészetből. Persze, ma már sem­miképp sem oldható meg, hogy va­laki húsz éven át takarékoskodjon és dolgozzon, s aztán a készből tartsa el magát. Harnóczi viszont így akar­­va-akaratlanul sokféle igénynek pró­bál eleget tenni, a zsűri vagy a mű­tárgypiac ízlésére éppúgy figyel, mint saját érzéseire, s ettől aztán a kiállítás anyaga néha mintha nem is azonos kéztől származna. Persze, ez az első bemutatkozás, még bőven van idő arra, hogy a művész önmagára találjon. Úgy tű­nik, igazi énjét a délszaki tájak fe­jezik ki — az olasz, a dalmát vá­rosképek, izzó színeikkel, házaik-ut­­cáik varázsával. Egyéniség érződik ezekből a képekből, akkor is, ha ez az egyéniség egyelőre a látványos téma függvénye. (Képünkön részlet a Korcsula című festményből.) Székely András □ 3

Next