Új Tükör, 1989. október-december (26. évfolyam, 40-53. szám)

1989-10-01 / 40. szám

2 . Könyv BUDAPEST TEGNAP Vajda Sándor könyve „Pest szülötte, polgára vagyok — ír­ja könyve bevezetőjében Vajda Sán­dor —. Szerettem a kávéházakat, az igazi költőket és a műköltőket, a hír­lapírókat, az alhírlapírókat, a re­gényhősöket, és azokat, akik sohasem lettek regényhősök. Pest csodaboga­rait, fantasztáit, holdkórosait”. A század első felének Budapestje a színtere e múltakat idéző könyvnek, egy elmerült világ, melynek utolsó élő tanúi és megörökítői sorra itt­hagynak bennünket. A szemtanú hitelességével, tájékozottságával és életisme­retével kalauzol ebben a teg­napi világban Vajda Sándor, nem titkolt nosztalgiával­, hiszen gyer­mekévei, ifjúsága és férfikora sors­meghatározó emlékei fűződnek­­hoz­zá. Nem panoptikum hát, amit életre kelt — bár szó esik­­benne ama bizo­nyos városligeti panoptikumról is —, hanem eleven, vért­ől lüktető, olykor vérre menő valóság. Mindez színes, könnyed, igen élvezetes előadásban. Ez emberi színjáték, első része ma­gát a várost mutatja be, annak jel­legzetes részeit, urbanisztikai intéz­ményeit —­­kávéházait, szórakozóhe­lyeit, bordélyait — és jellegzetesen pest-budai figuráit. Oly kuriozitáso­kat­­is, mint Téglás Béla, a „Márki”, a nem író író, a Képíró utcai nyilvános­­ház törzsvendége, Kosztolányi, Szo­­mory, Szerb Antal barátja és intimu­­sa. Vagy Sviszi, a „plakátköltő’­ aki verseivel telefi­rkálta a város h­irde­­tőoszlopait, az Úr prófétájának val­lotta magát, s a Messiás eljövetelét hirdette. Valódi neve ismeretlen ma­radt, de halála hírére Heltai Jenő a EMLÉKEIM Anna Dosztojevszkaja könyve Nem hiszem, hogy a „leskelődés”, a nagy ember kicsinyességei leleplezé­sének Hegel emlegette lakájfilozó­fiája vezérelné az olvasót, amikor olyan géniusz magánemberi vonásai, magánélete iránt érdeklődik, mint Dosztojevszkij. Jogos a kíváncsiság: milyen volt az ember, aki a lelkébe tekintve a legangyalibb és legördö­gibb figurákat formálta meg? Erre leghitelesebb tanúként talán felesége válaszolhat. Emlékezéseit olvasva úgy tetszik, férje alkotói zsenijéből nem sokat értett meg, de Doszto­jevszkijnek nem is ez volt a fontos. Epilepsziájával és hitelezőivel har­colva a robotmunka taposómalmá­ban egykori gyorsírónője személyé­ben a „hű fegyverhordozót” kapta meg, azt az odaadó, áldozatkész asz­­szonytípust, amelyet oly sokszor megmintázott vagy mintaként su­­gallt regényeiben. Dosztojevszkaja ki is mondja műve végén, hogy soha­sem akart házastársa „lelkébe bonyo­lódni”, beavatkozni, titkait kifür­készni és kiteregetni. Hangsúlyozza Dosztojevszkij személyiségének po­zitív vonásait, hogy mennyire sze­rette gyermekeit, támogatta roko­nait, megbocsátott ellenségeinek és­­tűrte a sorscsapásokat, betegségét, gyermekei halálát, a cenzorok és a titkos megfigyelők zaklatásait. Ugyanakkor nem hallgatja el Fjodor Mihajlovics természetének árnyolda­lait sem: ingerlékenységét, féltékeny­ségét, játékszenvedélyét. A legemlé­kezetesebbek azok a részek, ahol­­le­írja, hogyan kérte meg a kezét Dosz­tojevszkij — izgatottan, akár egy­­kiskamasz — és miként tett az öz­vegy halott férje műveinek lelkes, szorgos és sikeres­­kiadója. (Európa) Madarász Imre PROMENÁD Bogdán László regénye A romániai magyar irodalom egy el­ragadóan­­különleges regénye léphet­te át nemrégiben a határt, hogy fel­fedezésre és elismerésre váró poszt­modern remekművel gazdagítsa könyvesboltjaink kínálatát, s hogy kellemes meglepetést szerezzen a ha­tárainkon kívüli magyar irodalom értő olvasóinak. Bogdán László regénye utal az ér­telmiségi létezést töm­kresi­lányí­tó, eg­zisztenciális gondokat okozó közálla­potokra, ám szántszándékkal felül­emelkedik mindezen. Ahogy a könyv hősének, az induló költőtehetségnek, úgy Bogdán Lászlónak, az ezzel a regényével immár beérkezett közép­nemzedékbeli prózaírónak is feltéte­lezhetően van egy álma. A regény­­hős Puerto Ricóba, a napfényes ten­gerpartra, a mulatt pincérnők és a rockzenét harsogó zenegépek vilá­gába vágyakozik. Bogdán László — úgy látszik — a leplezetlen és vilá­gos eszmék, a szellem nyugalmának világára áhítozik, ahol az irodalom­nak végre csakis az irodalommal­­kel­lene foglalkoznia. A Promenádnak a­­mai magyar prózán belül kiterjedt a rokonsága. A történet hősének, a történet lejegyző­jének és a könyv írójának egymás­sal összekuszálódó hármasa, a rejtett irodalmi utalások rendszere Esterhá­­zyt, a töredékekből összeálló kompo­zíció Temesit, a gyermeki tudat mély­­világába ereszkedés Nádast, a bonyo­lultan indázó családi legendárium Bereményit, a kötetformáló műhely­munka körülményeinek kiteregetése Tandorit juttatja eszünkbe, az ő pró­zájukkal köti össze a művet. Mind­emellett azonban számtalan olyan jellegzetessége van Bogdán László regényének, amely csakis erre a szer­zőre és csakis erre a regényre jel­lemző. (Kriterion) Tóth Zsolt Bogdán László *4 РИОПТЕШВ Töredékek vigeposzból lírn­ek­on „•kártyaszobában" felállt és intett: ma nics játék. És nem volt játék. Pest hercegét siratták. A könyv nagyobb hányada a város budapesti illetőségű íróiról ad port­rét, a századforduló nagyjain kezd­ve Mikszáth­tól és Ignotustól, Lacz­­kó Gézáig és Rejtő Jenőig. Mind­azokról, akikkel a szerző élménysze­rű — olvasói vagy személyes — kap­csolatban volt. A könyvnek ez a cik­lusa éppúgy olvastatja magát, min­t a várost idéző, mely várossal írói el­választhatatlanul összeforrták. Mottójában Vajda Sándor ifjabb fivérének, Vészi Endrének emlékét idézi: „Testvéremnek ajánlom, aki életével intett, hogy­­lelkiismeretemet kövessem.” (Gondolat) Major Ottó DAL A LÁTSZATRÓL ÉS A VALÓSÁGRÓL Cees Nooteboom regénye A Modern Könyvtár-sorozat annyira szerves részévé vált az utóbbi ne­gyedszázad olvasói köztudatának, hogy már jóformán szinte észre sem vesszük. Értékes kötetek tucatjai ke­rülnek így vég­eladás-süllyesztőbe. Cees Nooteboom holland költő, esszé- és­­regényíró könyve azonban mindenképpen­­méltóbb sorsot érde­mel. Ez az okosan, de nem fárasztó­an költői regény a regényben ugyan­is nem egyszerűen egy holland író vívódását ábrázolja a 19. századi Bul­gáriában játszódó, készülő könyve szereplőivel és anyagával. Vannak a mindössze százlapos műhely­regény­nek olyan­­rétegei, amelyek szá­munkra, magyar olvasók számára kü­lönösen sokat mondanak. A „balká­­niság” nyomasztó, guggoldóperspek­­tívájú légköréről, vagy éppen a kis nemzetek íróira jellemző irodalmi élet sajátosságairól. Ahogyan Noote-boom egy holland író temetését jel­lemzi, az lehetne akár farkasréti glossza is: „Holland írók — általában — keveset tudnak tenni egymásért, de eltemetni kitűnően tudják egy­mást . . . mindez az illanó összetarto­zás érzésével kötötte össze a jelenlé­vőket, amit csak azért lehetett elvi­selni, mert mindnyájan tudták: egy óra múlva szétesik a társaság folyó­iratokra, klikkekre, irányzatokra, és magányos firkászokra .. .” Noote­boom persze ennél a pár sornál kü­lönb bemutatást érdemelne, például az egy száma alapján máris kiváló­nak ígérkező Erasmus című kétnyel­vű, holland—magyar folyóiratban. A Dal a látszatról és a valóságról-t Ádám Gizella fordította érzékenyen és gondosan. (Európa) petrőczi Éva i1 AZ ŐSI KÍNA AZ ŐSI KÍNA A múlt születése Cs’in Si Huang-ti császár, a Cs’in dinasztia első uralkodója, amennyi­ben egy császárral kapcsolatban egy­általán használhatjuk ezt a szót, be­tegesen félt a haláltól. Ezért egyrészt alattvalói, sőt, 'még 'testőrei elől is rejtezve élt, másrészt fáradhatatla­nul kutatta azokat a keleti szigete­ken élő­­titokzatos embereket, akik állítólag halhatatlanok. A sors nagy­­nagy fintora, hogy éppen akkor halt meg, amikor expedíciót vezetett e távoli tájakon élő halhatatlanok felé. Az „első császár”, ahogyan azóta is emlegetik, mégsem halt meg egé­szen. Egyrészt azért nem, mert ural­kodása alatt döntő változások követ­keztek­­be Kína életében. A Cs’in di­nasztia alatt egyesült először­ az or­szág, s az ekkor lerombolt feudális rendszert nem lehetett többé feltá­masztani. A Cs’in dinasztia másfél évtizede tehát döntő fontosságú volt a kínai birodalom évezredei számá­ra. Másrészt a művészet őrizte meg a császár nevét a jövőnek, a többi kö­zött az a sok ezer életnagyságú, egyé­­nített arcvonású agyagkatona, amely az ie. 210-ben elhunyt Cs’in Si Hu­ang-ti sírját őrizte, s amelyek felfe­dezése az utóbbi évtizedek régészeti szenzációi közé tartozott. Budapes­ten éppen egy évvel ezelőtt járt egy kisebb katonai küldöttség e hadse­regből, éppen elég nyitottak lehetünk tehát azon gazdag történeti — val­lás-, művelődés, művészettörténeti — ismeretanyaggal szemben is, amelyet Az ősi Kína című könyv­­tartalmaz. Szerzője Patrick Fitzgerald, a can­­berrai egyetem professzora, az olvas­mányosan megírt, a legújabb tudo­mányos eredményeket is hasznosító könyvben az ie. 3. évezred végétől a T’ang dinasztia koráig (isz. 618—906) tekintette át a birodalom történetét. A cím így szól: Az ősi Kína — a T’ang dinasztia korában azonban már meg­tartották az első népszámlálást a

Next