Új Barázda, 1926. szeptember (8. évfolyam, 197-221. szám)

1926-09-01 / 197. szám

1926 szeptember 1., szerda UIM 11111. Az osztrákok hanyagsága miatt el­posványosodott a Rába-csatorna A magyar kormány diplomáciai után kéri a csatorna kikotrását . Az ÚJ BARÁZDA tudósítójától­­Sopron vármegye törvényhatósági bizottsága nemrégen jelentette a kor­mánynak, hogy a Rába-csatornának Ausztriának ítélt szakaszán az osztrák hatóságok ismételt kérelemre sem voltak hajlandók elvégezni a tisztí­tási és kotrási munkálatokat. Ez a nemtörődömség azután azt eredmé­nyezte, hogy a Rába-csatorna a ma­gyar szakaszon elposványosodott és a hajózásra alkalmatlanná vált. A magyar hatóságok több ízben közbenjártak az osztrák hatóságoknál, de eredménytelenül. Árulóvá vált egykori szövetségesünk ahhoz sem járult hozzá, hogy magyar pénzen hozzák rendbe a csatorna megszál­lott területre került szakaszát. Ezért Sopron vármegye törvényhatósága azt kérte a kormánytól, hogy a Népszövetség útján kötelezze Ausz­triát a Rába-csatorna kotrási mun­kálatainak elvégzésére. Értesülésünk szerint a kormány egyelőre nem szán­dékozik a Népszövetség elé vinni az ügyet, hanem diplomáciai útán igyek­szik jobb belátásra bírni az osztrá­kokat. A Népszövetség elé csak ab­ban az esetben terjeszti fel az ügyet a magyar kormány, ha az osztrák hatóságoknál tett "ez a lépése sem vezetne eredményre. Felmentettek egy orvost a szándékos emberölés kísér­letének vádja alól Gyermeke látásában akadályozták és felingerült állapotban használta fegyverét Dara István dr. fővárosi orvos erős felindulásban elkövetett szándékos em­berölés kísérletének vádjával került a bíróság elé, mert amikor egy alkalom­mal elvált feleségénél levő gyermekét akarta meglátogatni, Skublics Mihály őr­nagy szóváltás után lelökte a lépcsőn, mire az orvos revolverrel az őrnagy­ra lőtt. A lövés talált és néhány hét múlva gyógyuló sebet ejtett. A bíró­ság felmentette Gara Istvánt és indo­kolásában megállapította, hogy a vád­lott gyermekéért rohant fel rendkívüli idegességében és amikor gyermeke látá­sában megakadályozták, nem volt sza­bad akaratelhatározásának birtokában. Az ügyész felebbezett. RÁDIÓ Szerdai műsor 5.30 és 12: Hírek, közgazdaság. 1: Idő­járás- és vízállásjelentés. 3: Hírek, köz­gazdaság. 4: Győző Lajos, a Vígszínház tagja mesél a gyermekeknek. 5: Időjárás- és vízállásjelentés. 5.45: Tarka Művész délután. 7.30: Massányi Ernő dr. felolva­sása: „Bolygó világok.­ 8.30: Schmidt— Hódossy—Hoffmann trió hangversenye. 10.15: „Csikós”. Eredeti népszínmű három szakaszban. Irta: Szigligeti Ede. Csütörtöki műsor 9.30 és 12: Hírek, közgazdaság. 1: Idő- és vízállásjelentés. 3: Hírek, köz­gazdaság. 4: Sz. Tüdős Klári »Divattu­­dósítás«. 5: Idő- és vízállásjelentés. 5.30: Sovánka Nándor és cigányzene­karának hangversenye. 7: »Magyar hal­hatatlanok első estéje« Fadrusz János emlékéről. Irta és felolvassa Lázár Bé­la dr. 8: Ascher Oszkár előadóművész is. Somló István Vígszínház tagjának előadóestje. 10: Kerpely Jenő és K. Tapolczay Jolán hangversenye. A tenger nem eifigjedl. • Az angol partoknál lévő Scopa-Flow­­nál néhány hónappal ezelőtt hosszú fá­­radozás után sikerült felszínre hozni az évekkel ezelőtt elsülyesztett német páncélos cirkálót, a »Hindenburg«-ot. A­mikor a kiemelt hadihajót a dokkba szállították, hatalmas vihar támadt, a­mely oly erővel vágta a roncsot a dokkhoz, hogy azonnal ismét elsülyedt. Mintha a germánok ősistene, Wotan nem engedné, hogy a legnagyobb né­met hős nevét viselő egykori dicső­séges német hajó angol kézre jus­son ... Vagy mintha a tenger nem en­gedné, hogy visszavegyék a zsákmá­nyát. .. Spanyolországban suli-és zavar­gások várnak Ellentétek a tüzértisztek és Prim© de Rivera között — A spanyol trónörökös állítólag súlyosan megbetegedett A spanyolországi helyzetről szóló híreket — minthogy a távíró- és te­lefonösszeköttetés megszakadt — csak erős fenntartással lehet fogadni. A direktórium cáfolja az állítólagos spanyol forradalomról szóló híreket, a Spanyolországból francia földre menekült lakosok szerint azonban a helyzet Spanyolországban igen kri­tikus. Számos spanyol tartományban súlyos, zavargások törtek ki, ame­lyek Primo de Rivere diktátor ellen irányulnak. Több tüzérezred valóság­gal forradalmat szervezett tisztjeik vezetése alatt s nem egy helyen a hatalmat is magukhoz ragadták. A tüzértisztek elégületlenségének oka abban a rendeletben rejlik, ame­lyet Primo de Rivere néhány nappal ezelőtt adott ki s amelyben meg­szüntette a ranglétra alapján történő előléptetéseket, a tisztek kinevezési jogát a direktórium részére tartván fenn. A­ tüzértisztek szövetsége a dik­tátornak ezt az intézkedését jogta­lannak nyilvánította és megtagadta az engedelmességet. Ellenőrizhetetlen hírek szerint a spanyol trónörökös oly súlyosan meg­betegedett, hogy már az a kérdés is felmerült, ki lesz Alfonz király utóda a trónon? Hír szerint hosszú idő múltával ismét egybehívják a spa­nyol parlamentet, a koriezt. Szevolverfiarc álarcos 'bandíitéL'telk.al Varsó utcáim A banditáik. I ki rabolta le. e­gy 1 banlktof — Asz utcait harcban egy rabló, egy járókelő és egy rendőr meghalt, több ember megsebesült Varsói jelentés szerint vakmerő bank-­­ rablás történt Varsó belvárosában. Három álarcos rabló benyomult a Nikola­ utcában levő egyik bank­­ helyiségébe- revolvert szegezett­­ a pénztáros mellének és elrabolt 10.000 zlotyt. A rablók autóra kaptak és a soffőrt revolverrel kényszerítették gyors haj­tásra. A soffőr az egyik sarkon rendőr felé hajtott és amikor a rablók ezt észrevették, kiugrottak és futva mene­kültek. Üldözés közben agyonlőttek egy rendőrt, mire egy másik rendőr a lövöldöző rablót lőtte le. Harc közben agyonlőttek még egy járókelőt és megsebesítettek több embert. Végül is elfogták a rablókat. Megál­lapították, hogy vezérük­­aradi rendőr­­őrmester volt, aki egyenruhában őrt állt, addig a bejáratnál, amíg társai a rablást elvégezték. Az egyik elfo­gott rabló Zapovliczky műegyetemi hall­gató, gazdag családból származik. 3 M sszertő sajtó a kormányzó mo­hácsi beszédéről Kiemelik a magyar-fugo­­s­lzív közeledés tényét Belgrádból jelentik. A szerb lapok részletes tudósításokban számolnak be Magyarország kormányzójának a mo­hácsi ünnepségen mondott beszédéről és bár egyelőre bővebb kommentálásba nem bocsátkoznak, a tudósításoknak adott cí­mekben kiemelik a magyar-jugoszláv közeledés tényét. A »Pravda« a kor­mányzó képét is közli. A saláta és a spenót őszi vetése Mindkét konyhakerti növény a hü­­­­vösebb idő beálltával veteményezhető, mivel a nyári nagy forróságban csak egynémely fajtái fejlődnek rendesen és adnak kielégítő termést. A saláta őszi vetése azért történik, hogy a vetésből származó palántákat télen a szabadban átteleltetve tavasszal korábban hozzanak használható feje­ket, mint azok a palánták, amelyek ta­vaszi magvetésből származnak. A saláta vetést szabadföldi ágyba augusztus végén, első ízben és rá tíz napra szeptember elején másodízben eszközöljük. Az időjárás körülményei szerint aztán vagy az első, vagy­ a második vetésből származó palánták lesznek alkalmasak a kiültetésre. A ki­­ültetést szeptember végén, október ele­jén végezzük és erre a célra sem a túl erős, sem a túl gyenge palánták nem alkalmasak. A palántákat 30 cm, sor és 20 cm. távolság mellett ültessük. A palántálás céljára a kert magasabb fekvésű ré­szét használjuk fel. A gyümölcsösök alját is lehet palántával beültetni. Ha télen hó takarja a salátát, úgy a te­lelése biztos. Száraz teleken ajánlatos lombbal, fenyőágakkal vagy szalmá­val takarni a sorokat. Nedves időben a csigák kártevése ellen oltatlan mész­­por behintéssel védekezzünk. Arcom az idő melegebbre fordul, a takarót a palántákról gereblyézzük le. Szokásos a salátát­­sekély barázdába ültetni, amszely barázda télen némi védelmet nyújt. Si­keres teleltetés után, tavasszal, a pa­lánták erős fejlődésnek indulnak, gyor­san borulnak és kemény fejet nevelnek. Szabadföldi teleltetésre nem minden saláta alkalmas, ezért válogassuk túl a legmegfelelőbb fajtákat. Minden jobb magánjegyzékben fel vannak tüntetve. A spenótot már augusztus elején lehet véleményezni, ez esetben ősszel is felhasználható. Teleltetés céljából szeptember elején véleményezzük, jól elkészített talajba, egymástól 25 cm -es húzott sekély barázdába vetjük el. A kikelt palántákat októberben kiritkítjuk és ha elég fejlett, úgy a kiszedett pa­lántákat főzéshez felhasználhatjuk. A spenót minden takarás­­ nélkül áttelel és tavasszal korán szedhető leveleket fej­leszt. Az így átterelt spenót nem megy oly gyorsan magba és bővebb ter­mést ad, mint a tavasszal vetett Ter­mészetesen a spenót teleltetésére is bi­zonyos fajták a legalkalmasabbak és ezeket minden nagyobb magárjegyzék­­ben külön feltüntetni szokták. Jeszenszky Árpád úr. Minden újságárustól követelte az „UJ BURfIZD­T-t. RÖVIDÜLNEK A NAPOK — MOST VEGYE MEG ALADDIN LÁMPÁI­AT! A tudomány csodája az ALADDIN-lámpa, mely 94°/o levegővel és 6% bármilyen minőségű petróleummal égve, 80 gyertyafényű, hófehér nappali világosságú izzófényt áraszt. Égése szag- és koromnélküli, nem füstül, fénye állandó és egyenletes, tűzbiztos, nem robbanhat, égő állapotban is minden veszély nélkül hordozható. Kezelése oly egyszerű, hogy gyermekre is nyugodtan rábízható. Fénye háromszor jobb, mint bármely más lámpáé. Anyagfogyasztása harmadát teszi ki más lámpa fogyasztásának. Rendelje meg ALAPOSAI lámpáját még ma! Bérmentesített ingyenes ismertetőt küld a vezérképviselet: IC09 Ik­ itadelmi Részvénytársaság Budapest, IV., Molnár­ utca 21—23.

Next