Új Barázda, 1933. január (15. évfolyam, 1-5. szám)

1933-01-01 / 1. szám

1933 január 1, vasárnap ára 10 fillér Budapest, XV. ék­f. 1. nyári INIMMZM ELŐFIZETÉSI ÁRAK a m. Mr. földmivelésügyi minisztérium kiadásában időnként megjelenő szak­kiadványokkal és a „Rádiós gazdasági előadások" című füzetekkel együtt. Egész évre 6 pengő, félévre 3 pengő, negyedévre 1 pengő 60 fillér, egy hónapra 60 fillér. FELELŐS SZERKESZTŐ: TRÓCSÁNYI ZOLTÁN dr. SZERKESZTŐSÉG ÉS KIADÓHIVATAL* Budapest, VIIl. kerület, József­ körút 5. szám. TELEFONSZÁMOK : Szerkesztőség: József •163—07. József 463—08. — Éjszaka: Automata 140—71. Kiadóhivatal József 463—09. LEVÉL­CÍM: Budapest 4. szám. Fiókbérlő. A Tanácsadó rovat készséggel nyújt díjtalan felvilágosítást minden ügyben. Az új esztendő küszöbén írta PJ/V TÉR CASXCO országgyűlési képviselő Van egy magyar nóta, borongós, kiket simogató: „a csipkés szélű fe­hér kicsi kendőről". Azt kérdi tőle a költő: „Drága kicsi kendő, mondd meg nékem, mit hoz a jövendő?" Mit nem adnánk egy ilyen csipkés szélű, kis fehér kendőért, ha benne olvas­hatnék a magunk, nemzetünk és né­pünk jövendőjét, melybe most, mikor átlépjük az újév küszöbét, fürkésző szemmel tekint bele minden jó ma­gyar. Mostanában az uj esztendők nem úgy virradnak ránk, mint valaha. Csendes téli tájakon, fehér magyar mezőkön, melyeken még zimankós idő­ben is ott világlott a béke sugara. Béke a szivekben, béke a magyar ró­nákon. A szemekben a nyugodt meg­élhetés tudatának fénye. Évek óta fojtott légkörben köszönt ránk az uj­­esztendő. Borús, vihartelt felhők jel­zik útját. Gondterhes homlokon ag­gódó magyar szem nyugtalan tüze kémleli , jövevényt és palotákban meg bogárhátú kisházakban egyfor­mán tör fel a sóhaj. Meghozod-e már te újév a magyar éjszaka végét, a virradatot ? Megtanultuk már az elmúlt tizenöt esztendő folyamán, hogy nagy törté­neti átalakulásokat kényelmesebb az iskoláskönyvekből olvasni, mint a sa­ját bőrünkön kitapasztalni. A legtöb­ben közülünk inkább élnének szür­kébb, de csendesebb időben, mint a mostaniban, melyben történelem csi­­nálódik. Ezekkel szemben azt hirde­tem : Bár értem elkeseredésüket, még sincsen igazuk. A búzaszem, amelyet a magvető el­szór és amelynek hideg földbe veti az ágyát, megadja magát sorsának, jól­lehet érzi, hogy a földben halál vár reá, mert tudja, hogy uj vetés, uj kalász életének ő a feltétele. Neki nem jut a zöldelő vetés örömeiből, ő nem ringathatja fejét a simogató szélben s nem fürödhet napsugárban, ő nem ragyoghat, mint az aranyszínű kalász, az ő sorsa mostoha az ő szerepe a leg­fontosabb: ő adja az életet vetésnek, kalásznak, így van ez a nemzetek éle­tében is. Vannak nemzedékek, kiknek a zöldelő vetés, vannak olyanok, kik­nek az érett kalász, de olyanok is, kiknek a vetőmag sorsa jut. A mi nemzedékünknek a Gondviselés azt a sorsot jelölte ki, hogy egy véres há­borúban elvettessünk és egy gyilkos békében elhaljunk, mint búzaszem az anyaföldben, de csak azért, hogy be­lőlünk sarjadjon ki a magyar jövő zöld vetése és egy jobb kor aratása. Ha nehéz is e sors, mely nekünk ju­tott, mégis áldásos, mert belőle sar­jad a magyar virradat. De van egyéb okunk is, hogy bizakodóbb lelkülettel fogadjuk az újév köszöntését. Igaz, a világ láthatóra borult, terhes felhők járnak az égbolton. Tele viharral, zi­vatarra­ és mégis mintha pirkadv­a a magyar éjszakában... A magyar koldusbot megfaragójának, a kegyet­len párizsi békének tartópilléreire a tört­énelem rátette fűrészét. Már nem­csak a mi gyenge korunk, hanem a­ nagyhatalmak országaiból is egyre többen húzzák a nagy fűrészt, pedig ha egyszer széjjelesnek rabságunk ketrecének oszlopai, ez a magyar nél­külözésnek is végét jelenti. Az olasz-magyar és az osztrák­­magyar kereskedelmi szerződések is jóval biztatnak. Pattannak a gyűrűk, melyek eddig fojtogattak. Kormá­nyunk haladjon csak tovább ezen az úton, mert ezen révbe érünk. Gömbös Gyula miniszterelnök jó oldalán fogta meg a magyar sorsot, mert tudta, hogy koldus nemzettel nem lehet nagy történelmi feladatoknak neki­vágni, elsősorban a magyar gazdasági élet dermedtségébe vitt bele új len­dületet azzal, hogy számára piacokat teremtett. Először élni, aztán böl­­cselkedni, — mondja egy latin köz­­mondás. Nálunk is ennek az ervnek kell érvényesülnie. Életre és kenyérrel és nem politizálásra éhez a magyar. A politika poshadt vizeiben is mintha új áramlás, friss mozgás in­dult volna meg. Fiatalos lendület, ke­ményebb léptek üteme hangzik a köz­élet terén. Mozog végre minden, ami eddig tétlenül nézett a jövőbe, mint a struccmadár, mely homokba dugja fejét és úgy várja sorsát. Nincs tehát­ ok az elbusulásra. Ha nehezek is az idők, mi is azzal vigasztalhatjuk egy­mást, mint a római hajósok­ .Lát­tunk már más viharokat is." Fel­emelhet bennünket az a tudat: kál­váriánk nehezebbik részén túl va­gyunk". Ha eddig kibírtuk, botorság, lenne tőlünk, ha most torpannánk meg, mikor már pirkad keleten. Ebben a reményben köszöntjük az e új esztendőt, ezzel a hittel lépjük át küszöbét és azzal az elhatározással vá­gunk neki a jövőnek, hogy megbir­kózva minden nehézséggel, kicsikar­juk tőle egy jobb élet jussát. Ezzel az érzéssel tele a lelkünk, amikor olvasótáborunkat köszöntjük: Boldog újesztendőt! A kormány azon dolgozik, hogy a legkisebb kunyhók lakóin segítsen mondja Gömbös miniszterelnök karácsonyi nyilatkozatában Bethlen István gróf a mezőgazdaság veszedelméről A karácsonyi ü­nnep alkalmával két nagy fontosságú nyilatkozat jelent­ meg, amelyek a­ magyar jövővel foglalkoznak. Gömbös Gyula miniszterelnök nyilatko­zatát a legtekintélyesebb h­e­lyi lap, a Neue t­rek­ Presse közli és­ a nyilatkozatban a miniszterelnök többek között a következő­ket mondja: — Két Ilonári kormányzás után meg­állapíthatom, hogy az általam kidolgo­zott nemzeti munkaterv irányvonalát sikerült töretlenül megőrizni. Az új re­zsim elsősorban abban különbözik az egyoldalú pártkom­ányzatoktól, hogy én az egész nemzetet hívom fel a közös munkára, ahogy lerombolom az összes választó­­falakat osztályok és vallásfelekezetek között és hogy én minden munkaképes embert be akarok állítani a nagy nem­zeti érdekek szolgálatába. Az aktuális­­politika ma mindenütt a világon gazda­ságilag van determinálva és én is min­den­ekelőtt a gazdasági feladatok meg­oldását tűztem ki célul. Majd azzal fejezte be nagy érdekli nyi­latkozatát : — Az ország minden lakójába bele­­oltottuk azt a meggyőződést, hogy a kormány éjjel-nappal azon fára­dozik, hogy a legkisebb kunyhók és azok lakóinak sorsán is segít­sen. Azok a tapasztalások, melyeket tervszerű vidéki viláimon szereztem, megerősítik azt a hitemet, hogy a nagy tömegek, amelyek előtt­ beszélek, becsületes törek­véseimet megértik és követnek. Bethlen István gróf a Budapesti Hír­lapban megjelent terjedelmes cikkében, ugyancsak gazdasági kérdésekkel foglalko­zik, de külön fejezetet­­szentel a mező­gazdaságnak, abból a szempontból, hogy Anglia megkezdte gazdasági életének széj­jel választását és pedig olyan formában, hogy olyan kedvezményeket biztosít a me­zőgazdasági termelésnek, amelyekkel kiszorítja teljesen előbb­­utóbb az eddig más mezőgazdasági államokból szerzett mezőgazdasági ter­mékeket.­­Megkezdte ezt azzal, hogy olyan kedvez­ményeket biztosított a vajtermelésre, hogy ezzel kiszorítja a dán és holland vajat, amely természetszerűleg ilyenformán Né­metországba fog özönleni és ott le fogja nyomni a vajárakat. Németország ugyan máris módot keres arra, hogy eddigi vaj­bevitelét lecsökkentse és ha ez megtörté­nik, akkor a dunai államok, tehát Magyarország tejgazdasága is egyszerre elvesztik vajtermelésük szá­mára a piacokat, pedig a tejgazdaság az egyedüli mezőgaz­dasági vállalkozási ág, amely ma még ki­fizeti magát. Ugyanez a sors érthet más mezőgazdasági terményeket is, — mondja Bethlen István gróf cikkében — ha Anglia ezekre nézve is kedvezményeket fog adni. Ilyen sorsra­­juthat baromfi, tojás és gyümölcs, amely eddig megélhetést és megfelelő jövedelmet biztosított nagyszámú embernek, különösen pedig jobb életszínvonalat biztosított a kis­gazdáknak. A­ magyar~cseh_ megállapodás részletei Tízmillió pengős keretű a megállapodás A cseh-szlovák köztársaság megbízot­taival folytatott gazdaságpolitikai tárgya­lások a karácsony előtti csütörtökön be­fejeződtek. A delegációk vezetői­­aláírták azt a megállapodást, amely a két­ ország közötti gazdasági forgalmat egyelőre,ez sza­bályozza. Ennek a megállapodásnak az­ a lényege, hogy Csehszlovákiáitól csak annyi értékű­ áru lesz hozzánk behozható, amennyi, értékű mezőgazdasági terméket mi oda leviszü­nk. Ezenkívül­ lehetővé tétetett az is, hogy a múltban ide behozott cseh fémért még fennálló nyolcmillió cseh ko­ronát kitérő tartozásunkat búza-, kukorica- és sertés­­szállítással egyenlítsük ki. Megegyezés jött létre aziránt, hogy magyar áruknak Csehszlovákián keresz­tül távolabb fekvő országokba történő ■ki­szállítása alkalmával előálló vasúti fuvar­­kötségek kiegyenlítésére megfelelő értékű búzát vihessünk be Csehszlovákiába. Megegyezés jö­tt létre továbbá aziránt is, hogy az­­elmúlt nyár folyamán a cseh kormánnyal kötött úgynevezett gyü­­mölcsprovizórium, amelynek keretében nyári idénycikkekért cseh fa, faszén, ro­tációs papír, fonalak, egyéb ipari cikkek behozatalát vállaltuk, de amely idénycik­keket különböző okok miatt annak idején Csehszlovákiába a provideált érték kere­tében ■■kiszállítani nem lehetett, akként rend­eztessék, hogy a behozott ipari cik­kek ellenértéke most, utólag történt szál­lítások útján, különböző mezőgazdasági termény­feleslegeink­ből nyerjen melegítést. Végül arról is történt gondoskodás, hogy addig is, amíg a két ország közötti áruforgalom végleges rendezést­ nem nyer, Magyarország jövő évi gázszénszü­k­­ségletének egy része hizott magyar mangalicasertések árából nyerhessen kiegyenlítést. A szóbanforgó most megkötött egyezmé­nyek közel 60 millió cseh­ korona, vagyis hozzávetőleg 10 millió pengő értékű me­zőgazdasági termékünk kivitelét fogják lehetővé tenni. Ennek főbb tételei: 20.000 darab hizott és, 1000 darab sovány disznó, 4000 darab juh, 7000 hektoliter bor, 2100 vagon búza. Az egyezmények, értelmében kivihető egyéb áruk: tojás, vagy zsír, szalonna, szalámi, kukorica, méz, hal, gomba és paprika. Az áruk szállításából előálló fizetések szabályozása a két ország Nem­zeti Bankjainak tartatott fenn.

Next