Uj Kelet, 1921. február (4. évfolyam, 22-44. szám)

1921-02-25 / 42. szám

2 oldal Zsidó arisztokraták A szerkeszti­ megjelylése: Alábbi cikk számos kitűrójével nem értünk egyet Köz­readjuk, mert­­is és rendkívül érdekes szemponttól vizsgálja a zsidó problémát. Az az érzésünk, hogy a cikk írója és be­küldője nem is olyan nagy hive az arisz­tokráciának és csupán a szónak barátság­talan csengése az, ami egynémely helyen retrográddá teszi az Írást. Arisztokrácia alatt minden bizonnyal a szellem előkelősé­gét és kifinomodását érti. _ Bárhogyan álljon is a dolog a napi poli­tika és az emberi fejlődés demokratikus ten­denciájának szemszögéből nézve, egy dolog egészen bizonyos. A múlt idők arisztokrata elő­jogainak túltengése nemcsak a lenyűgözött tö­meg tehetetlenségén, hanem a tömegből kivá­lók, a tömeg felé emelkedni tudók, egyszóval: az arisztokraták magasabbrendűségén is alapult. És a mai demokratikus világfelfogás és világ­tendencia közepette bármennyire elavultnak, retrográdnak, népgyűlölőnek is lássék a"megál­­lapítás, a természettudományos alapon álló és objektív igazságra törekvő kutatásnak mégis c­sak meg kell állapítani, hogy a családfa régi­sége, nagy általánosságban igen­is arisztokra­tikus nemességet ad az egyén lelkének. Zöll­schen, a híres német szociológus állapítja meg épen a zsidó néppel kapcsolatban, hogy az ősök által szerzett tulajdonságok és tapasztala­­­tok tanulságai gondolatoinak éppn benne élnek az utódok egysejtjeiben is — és mennél több ősre (a szónak nemes értelmében), mennél ré­gibb történelmi múltra tekinthet vissza az egyén, vagy a nép, annál több ilyen gondolt csira van eredendőleg elraktározva agysejtjeiben és annál nagyobb az agy appercipiáló képessége. Nem véletlen tehát és nem is a köznép szolgalelkűsége és nem is ostoba arisztokrata gőg ez, mikor a régi történelmi múlttal ren­delkező népeknek vagy egyéneknek bizonyos irányban való lelki kiválóságát, közkeletű szó­val : nemességét állapította meg a régi ideoló­gia. Sok történeti és sok öntudat alatti gondo­latsorát, sok gondolatcskra sok appercipiáló ké­pességet eredményez és az appercipiáló képes­ség nem egyéb, mint az emberi élet eshetősé­geivel szemben való ösztönös megértés. Innen van az, hogy régi népek és rég­i családok sar­jaiból olyan gyakran ütközik ki a jellemszilárd­­ság (gondoljunk csak a zsidó mártírokra), az áldozatkészség és grandiózusságra való törek­vés, (gondoljunk csak akár a magyar főurak alapítványaira, Széchenyitől a mi napjainkig). Természetes, hogy ezek a tulajdonságok el is fajulhatnak, sőt igen gyakran el is fajul­nak — ha a természettudományi megállapítá­­son ez nem változtat. És itt kilálkozik mind­­járt egy aktuális összehasonlítás. A magyar népnevelési ügy százötven évvel ezelőtt körül­belül ugyanabban a stádiumban volt Erdélyben, mint a mi napjainkban a zsidó iskolaügy: a kezdetek kezdetén. Voltak gazdag magyar urak és va­nnak gazdag zsidó urak Erdélyben. Mégis valami természetes volt az, hogy már százötven évvel ezelőtt találkozott egy magyar úr, gróf Kun Kocsárd, aki mérhetetlen nagy vagyonát, óriási birtokéit egyetlen nagyszer­ű gesztussal a magyar népnevelési ügynek, a szászvárosi magyar gimnáziumnak adományozta. És bár­mennyire fájdalmas, de mégis természetes az, hogy edd­g nem találkozott egyetlen erdélyi zsidó arisztokrata nem, aki a zsidó népnevelés érdekében csak megközelítően hasonló áldoza­tot is hozott volna. Pedig pénz volna itt­­ bő­ven. De más magyarázata van a dolognak. Er­délyben nincsen zsidó arisztokrácia. Mert nem a pénz tesz arisztokratává, hanem a történelmi múlt és annak ezeregy velejárója. A nemesítő történelmi múltnak meg kell lenni, még ha aránylag rövid időre is tekinthet vissza. A tényleges történelmi múlttal velejáró nemesbülcs nemcsak a zsidó egyéneken, de intézményeken is kidomborodik. Itt van eleven példaképen az Erdélyi Zsidó Nemzeti Szövet­ség, szembeállítva például a bécsi cionista szervezettel. A példátlan gazdasági nyomor­ságban tengődő técs cionista szervezete, va­lóságos csodákat mivel a zsidó intézmények terén. Héber gimnázium, héber tanárképző, Anitta Müller népkonyhái és gyermekotthonai és a ragyogóan prosperáló zsidó intézmények egész serege — és minden abban az ország­ban, melynek valutája teljesen elértéktelene­dett, ahol a lakosságot idegen államok könyör­­adományaiból tartják el már két év óta. És itt van Erdély, jó valutájával, óriási vagyo­nokkal rendelkező zsidóival , és nem talál­kozott ember, aki csak egy telket is ajánlott volna föl a héber gimnázium részére. De Ausztriában húsz esztendős ragyogó történelmi múltra tekint vissza a cionizmus.­­ Erdélyben viszont alig másfél esztendeje kezdődött meg a zsidó nemzeti reneszánsz. És a történelmi múlt, nemcsak az egyéneknek, de a köznek, az intézményeknek is nemességet ad. Hogy a köztudatnak ez az arisztokra­tikus megne­mesedése mennyire át tudja hatni a történelmi múlttal rendelkező népmozgalmaat, arra egy legújabb bécsi hír vet világot. A Pa­lesztinai immigráció kezdete óta ,Máavirim* néven egy hajózási vállalat működik Bécsben. A hhalócok és palesztin­­ bevándorlók ezrei vonul­nak át napról napra Bécs városán, — érthető, hogy ez a hajózási vállalat igen jól prosperált! A „Máavirim” hajózási vállalatot tulajdonosai a közeli napokban részvénytársasággá alakítják át. És pedig oly módon, hogy a részvények egy részét önként átengedik a bécsi cionista szervezetnek és ezenfelül a tiszta jövedelem egy részét a bécsi Palesztina hivatalnak szol­gáltatják be. Egyetlen célja ennek az átalakí­tásnak, hogy a részvénytársaság zsidó nem­zeti jellegét egyszer és mindenkorra biztosít­ják. Mi vezette a vállalat tulajdonosait erre a lépésre. Anyagi meggondolás nem. A válla­lat eddig is nagy nyereséggel működött, mint­hogy BéCs, a Palesztina-immigráció egyik európai gócpontja. Többet a cionista szervezet égisze alatt se érhet el, sőt a részvények és ezenfelül a tiszta nyereség egy részének áten­gedésével, egyénileg, anyagi kár éri a vállalat tulaj­donos­át. A történelmi múlttal bíró bécsi zsidóság és bécsi cionista szervezet arisztokratikus meg­nyilvánulása ez. Az a lelki kijózanodás és appercipiáló képesség, mely a történelmi múlt­t­tal még nem rendelkező erdélyi szervezetünk­ben természetszerűleg még nem lehet meg. De épen ez a leverő összehasonlítás ad erőt a fiatal erdélyi zsidó nemzeti mozgalom irá­nyítóinak a további és minden akadálylyal dacoló, birkózó, szívós munkára. Erdélynek, Kolozsvárnak, Temesvárnak ma még nincse­nek zsidó arisztokratái. Ma még csak gazdag zsidóink vannak. És akárhogyan, és ha magunk föláldozásával is, de ki kell böjtölnünk azt az időt, mely történelmi múltja lesz az erdélyi nemzeti zsidóság jövendő alakulásának — és ennek a történelmi múltnak léleknevelő légkö­rében ki fog alakulni az erdélyi zsidó arisz­tokrácia is, az az arisztokrácia,a­melyet nem a pénz, hanem a pénz mellett lelkének apper­cipiáló­­ készsége, a grandiozitásra való törek­vése, az emberi, és speciális zsidó nemzeti életünk eshetőségeivel szemben való ösztönös megértés fog kiemelni a tömegből. ______________________________Brammer Jenő. Irta : Arnold Zweig (f) Halk lépéssel siettek föl két, három, négy emeleten. A folyosó kicsiny, piszkos ablaká­ból végig tudták pillantani a közelfekvő ut­cákat, mert a szomszédos házak egy­ke sem volt magasabb három emeletnél. Az ablak négyszöge rikoltó képet rámázott körül, a tá­volság miatt kicsinyt de csodálatosan éleset. Kicsapó lángokat láttak, melyek lakások abla­kaiból intettek feléjük és buján gomolygó füs­tőt, piros fényben úszót. Láttak embereket szaladni, hadonászó karokat, és egymásba ve­rődő erebergomolyagokat. Hallottak orditást, magas hangok velőtrázó sikoltását, egyenként dördülő lövéseket és a tűzvész sziszegéséből és pattogásából tompa dübörgést, mint arai­kor gerendázat omlik össze és recsegve tör­nek be ajtókat. Mindez egyetlenegy pokoli pillanat látásába sűrűsödött. Mert az inspektor azonnal hátrarántotta fiát és rohanva dübör­gött le vele a lépcsőkön, de nem a kapu felé tartott, hanem a sötét udvarnak, botját foga közé szorította és már is fölkapaszkodott arra az alacsony falra, mely az udvart a szomszédos telektől elválasztotta. Éliás előre­­hajította lurkóját, magasat ugrott és ujjaival elkapta a fal párkányát, fölhuzászkodott, lá­bait átvetette az akadályon és szabályszerű lendüléssel lökte előre magát, úgy, ahogyan azt a tornában tanulták. Hogy leugrott, keze csaknem a földet érte. Fölkapta botját és most aztán harsogva rohantak keresztül a másik házon, hosszában át a második udva­ron, és hála a kapukijáratnak, mindjárt az utcára értek. Végig siettek, egyre balra tartva a házak mentén,­­ sehol emberre nem talál­tak. Azután két-három kicsiny utcán keresztül és ott álltak a Katharina-út kellős közepén, melynek mélye tele volt lármával, tűzfény­­űyel és füsttel. Egy pillanatra megállották, mert tüdejük kifogyott a lélegzetből. Akkor aztán vagy hetven lépést tettek előre, lassan, pihenve balkezükben a braining egészen a Mincsikofl­­utig, ott befordult­ak a sarkon és akkor aztán ez történt. Egy asszony szaladt velük szembe, csak a­ sószoknya volt rajta és inge fölött valami barna kendő, mely a vállait takarta. Elfáladt lélekzettel, már sikoltani sem tudott és húsos arca eltorzult a halálrettegéstől. Kézenfogva vonszolta maga után fiatal lányát, akiről még a kendő is hiányzott és a haja hosszan úszott utána és raezid­en lába alig tu­dott már előrelépni, inkább csak előre rogya­dozott. Szája szélesre tárva tátogott, fehér fogsorai kilátszottak és szabadon hagyott kezét ökölben szorította bal mellére. Három fiatal suhanc rohant a nyomukban és a tér mindinkább kisebb lett közöttük és a két nő között. De ebben az egyre szűkülő körben egy kicsiny fiúcska szaladt, talán kilenc éves lehetett és lihegett é­s nem birta anyját utól­­érni és szivbemarkoló tehetetlenséggel vinnyo­gott, nyöszörgőn utána... Éliásnak úgy rém­lett, hogy Girvil legkisebb öccsét látja. Egyéb­ként azonnal megértette, hogy szeme tévedett A fiúcska megbotlott, feltápászkodott, újra elesett és mikor megint talpára állt, az első üldöző épen ekkor rohant el mellette. A má­sodik egy hosszú egyenes húsvágó kést dö­fött a hátába. ~ Maa----- — sikoltott a kis­fiú élesen kilökődő, aztán elhalkuló sikoltással és meg­törten rogyott össze. Mikor a hasitó sikoltást meghallotta, ez anya hátra fordította fejét, teste megdermedt, térdrerogyott anélkül, hogy leányát eleresztette volna. Éliás egyszerre csak azt Nézzétek ukrán­­al testvéreitek h orvát! Gondoljatok magatokra, gon­doljatok gyermekeitekre ! Hozzatok meg minden áldozatot akkor, amikor kérik, s nem akkor, amikor már eset­leg késő lesz. Tegyétek magatokévá a Keren Ifarteszed Agyét! látta, hogy apja, aki még az előbb ol dala mel­lett rohant, t 7 lépéssel előtte fut és mellébes hatalmas érzések forgatagával, utána vetette magát. Egy pillanatra keresztülvillnt agyon az öröm, hogy mi­ben jó, hogy az ő anyja már régen meghalt és Csak azt látta, hogy apjának rettenetes hatja, az első üldözőnek fejét úgy loccsantotta széjjel, mint valami cserépfazekat és hogy a halott hogyan hull oldalt és látta, hogy a másik kettő, hogyan veti magát védő állásba, de akkorra már ő is ott volt: egy lövés, két lövés Csittant feléje, jobbjába kapta bramningját, az apa a lövő felé sújtott, a másik már a kést irányozta apja hátának--------Éliás valami hideg mirkolást érzett szívén, akkor aztán megdobbant és lőtt és lőtt és lőtt, és a fü­lemelt kés csörrenve hullott a flaszterra. Mérhetetlen izgalom robbant ki melléből: — Talált, talált! Mögötte az asszonyok valami voletrázét sikoltottak. Szaladó lábak rob­ogása hallatszott, egy lövés menydörgött sötéten háta mögött, aztán még egy — nem braining-lövés, ezt jól tudta, és a lövés fényében pillantása ráesett apjának arcára, aki éppen akkor fordult meg, ijesztő haloványan és kitágult szemei szikráztak a rettentő ha­ngban — — és aztán nem volt tovább--------előre bukott.... Apám! — vi­­nt át agyán és abban a pillanatban valami fölülről jövő csapás úgy döntötte le, mint egy forró villámütés. A rendőrtiszt megtörölte kardját és ve­zényelt : — Tovább! A két nő, az irtózattól elbutult mere­­déssel meredt a földön elterültekre, miközben a rendőrök gyorsan tovább állottak: a férfira, a suhanc­okra, a fiúra és a kicsiny gyermekre. (Térév) UJ KELET Péntek, 1921 február IV. évf. 42.

Next