Uj Nemzedék, 1927. július (9. évfolyam, 146-172. szám)

1927-07-01 / 146. szám

i­ ggsi Kozma Jenő és Sándor Pál baráti csókváltása, avagy: „Hast’e Gewohnheit!...“ — Az Új Nemzedék tudósítójától — A utolsó ülés kedélyes hangulatában jelent meg kedden délelőtt a­­képviselő­­háziban Sándor Pál, aki földkörü­li útjá­ról visszaérkezve, azonnal a Házba tetett. Nyilván meg­ akart győződni arról, hogy törvényhozói működésének hosszabb szünetelése nem okozott-e sú­lyosabb természetű fennakadást a parla­ment munkájában? A folyosón politikai barátai természetesen hangos örömmel üdvözölték és azzal a tisztelettel, meg­­illetődött elismeréssel fogtak vele kezet, amely csak a Panama-csatorna és a többi, kevésbbé bántó nevű folyók, tavaik és városok újból való felfedezőjének és a százhárom párbaj szerény hősének jár ki. Sándor Pál kezet szorított demokrata barátaival, végigcikázott a­­ jobboldali folyosón, fogadta a gratulációkat és a vicceiket, elmesélte tropikus élményeit és talán éppen valamilyen izgalmas orosz­­lánvadász­at vértfagyasztó történetét adta elő, amikor, ismerős kéz nehezedett a vállára. — Szervusz. Palikám! Sándor P­ál azonnal félbeszakította szivait és ie in fordult* Kozma Jen­­ő állt '.fövötte. De csa­k n­gy pillanatig."Mert a régi, hű barát látása annyira meghatotta, hogy­ nyakába borult Sándor Pálnak, átölelte és melegen, szeretettel megcsó­kolta, először a jobb, azután a bal arcát. A meleg baráti gyöngédség természete­sen hasonló viszonzásra talált. Kozma Jenő és Sándor Pál csókolód­­zását két ismert demokrata képviselő is végignézte az egyik sarokból. Álltak, fi­gyeltek csendesen, azután egymásra néz­tek. Nézték egymást hosszan, némi kese­rűséggel. Azután felsóhajtott az egyik, inkább magának, elmerengve egykori híres-neves demokraták fogyatkozásán: — Te .. . Nem tetszik nekem ez a nagy szerelem! A másik, mintha ne­m is hallotta volna, újra végignézte az egymásban gyönyör­ködő Sándor Pált és Kozma Jenőt. Nyil­ván ő is odagondolt valamit a szinte­­sz.emre csupán baráti örvendezés hát­terébe, de amikor újabb öleléssel búcsú­zott egymástól­ a két barát, fejcsóválva könyvelte el idők és emberek előtt érthe­tetlen szí­nevált­ozásá­t: — Hast’e Gewohnheit . . . 2 közölték a várossal, hogy ha nem fogadja el az önkényesem leszállított bért, kiköltözködnek a bérházából. A gazdasági ügyosztályban nagy megrökö­nyödést keltett a meglepetésszerű leszállítás. Végül mégis komoly tárgyalás indult a város és a lakók között, akiknek a sorában több városi tisztviselő is van. A legközelebbi köz­gyűlés dönt majd véglegesen az ügyben. A városban megoszlanak a vélemények: egyesek szerint el kell fogdnia a városnak a harminc százalékos csökkentést, mert ennek jó hatása lesz a lakásfelszabadítás idején, a többség azonban úgy vélekedik, hogy ha a bérház lakói vállalták a súlyos bért, most tartsák be a kötelezettsé­güket, hiszen a bérház az elég súlyos feltételű Speyer­­kölcsönből épült, tehát nemcsak ráfizetésnek neon szabad lennie, hanem éppen jövedelmet kell hoznia. okszor ad gondot, in­den táplálkozással á­lllhatnák a leg­gyorsabban helyi megrongált égész­ségüket és ide­geiket. A jó levegő és pi­hén­és mellett figye­­lmm­el kell lenni a teljes táplálkozásra. — Gyors és biztos eredményt lehet el­érni, ha a reggeli és uzsonnatejhez három kávéskanál OVOMALTINE-t adunk. Az OVOMALTINE természetes koncentrált erősítő tápszer, amelynek segítségével a legjobban pótoljuk az elvesztett erőket, frisseséget, rugal­masságot. Egy doboz ára 1. pengő 50 fillér. Mintát és ismertetést ingyen küld a Dr. Wander gyógy­szer- és tápszer rt„ Budapest 100, postahivatal X., Kereszturi­ út 34. a­t (Elveszett) tegnap este a Krisztina körúti Pozsony vendéglő terraszán, vagy a Vá­rfok­­utcában egy fekete lakk, pat­kóalakú pénz­tárca. A becsületes megtaláló tartalmával együtt adja le magas jutalom ellenében Csaba utca 8, Vásony tanárnál. Uj Nemzedék Péntek, 1927 Julius I. Pujot-t, Daudet lapjának főszerkesztőjét letartóztatták A toursi Laroche-kastélyt csendőrök vették körül — Az Új Nemzedék tudósítójától. — Paris, június 30. Egész Franciaországot páratlan izga­­­lomban tartja a Daudet-ügy legújabb­ szenzációja. Pujot-t, az Action Francaise főszerkesztőjét tegnap délután egy órakor a lakásán letartóztatták. A letartóztatás okát a rendőrség a legnagyobb titokban tartja, de körülbelül bizonyosra vehető, hogy a letartóz­tatás azzal a házkutatással van kap­csolatban, amelyet tegnapelőtt késő este és tegnap reggel tartottak a royalista lap szerkesztőségi palotá­jában. Titkos telefonvonalak a Action Francaise szerkesz­tőségében A rendőrség a házkutatás során főként a telefonvezetékeket vizsgálta meg, mert az a gyanúja, hogy az Action Francaise helyiségeiből telefonáltak a belügymi­niszter nevében a Santé-fogház igazgató­jának s innen irányították az egész misz­tifikációt. Állítólag hét olyan telefonvonalat találtak, amelyeket a szerkesztőség nem jelentett be a telefonigazgató­ságnak, amelyeket tehát előírás ellenére használ­tak. Nyilvánvaló, hogy a rendőrség véle­ménye ser­int ezeknek a telefonvonalak­nak segítségével történt Daudet kiszaba­dítása, mert bár a házkutatás eredményé­ről hivatalos jelentést még nem adtak ki, Pujot főszerkesztőt azzal a megoko­­lással tartóztatták le, hogy hivatalos hatalmat bitorolt. Ebből arra kell következtetni, hogy a rendőrség magát Pujat főszerkesztőt vá­dolja a megtévesztő telefonálással. Pu­­jat-t rövid kihallgatás után a vizsgáló­bíró a Santé-fogházba kísértette át. Maurras zsarolással vádolja a kormányt Az Action Francaise­ mai vezércikke he­vesen tiltakozik­­ Pujot őrizetbevétele ellen. A lap főként azt kifogásolja, hogy a főszerkesztőt nem politikai fogolyként ke­zelik. Maurras, az Action Francaise poli­tikai szerkesztője az újságírók előtt tett nyilatkozatában egyenesen azt állítja, hogy Pujot letartóztatása, erkölcstelen cselfogás a rendőrség részéről, Maurras szerint ugyanis a kormány ezzel akar nyomást gyakorolni Dau­­detra, hogy a rojalista vezér el­hagyja rejtekhelyét. A csapda azonban túlságosan átlátszó — fűzte hozzá Maurras — és Daudet nem fogja elhagyni biztos búvóhelyét. Ostromállapotban a francia kamara Pujot letartóztatásának hírére tegnap mintegy kétszáz „királyrikkancs“ vonult fel a kamara elé, ahol tüntetni akart. A rendőrség azonban idejében értesült a rojalisták szándékáról és óriási készen­léttel zárta el a­ kamara­ épületéhez vezető ideákat. Kisebb összeütközésre is került sor, de a rendőrség visszaszorította a tün­tetőket. A Bourbon-palota bejárata elé erős parlamenti őrséget állítottak s a kamara környéke ma reggel is valósággal ostromállapot képét mu­tatja. Egész Paris feszült várakozással tekint a fejlemények elé. Általános meggyőző­dés, hogy Daudet vagy a fővárosban vagy a főváros környékén tartózkodik. Keve­sen adnak hitelt azoknak a híreknek, amelyek szerint Daudet külföldre me­nekült. Daudet családi kastélyában rejtőzködik így m­a reggel az egyik lap azt írja, hogy Daudet két francia ember kíséreté­ben gépkocsin Namurba érkezett s innen vasúton utazott tovább Brüsz­­szelbe. Az a feltevés, hogy az efajta híreket maga a kormány helyezi el a lapokban, hogy leplezze a kínos kudarcot. Erre vall az a tény is, hogy a detektívek légiói járják be Fran­ciaországot és Parisban is még min­­­­dig­ a legnagyobb eréllyel nyomoz a­­ rendőrség. hqjfpcAc-kastélyt, amely Tours mel­lett fekszik, tegnap valóságos rendőr- és csendőrgyárű­ vette körül. Ez a Daudet­­cs­alád ősi kastélya s Daudet édesanyja is jelenleg itt nyaral. A rendőrség azt hiszi, hogy Daudet ebben a kastélyban rejtőzködik, mezők pihegésében s az ember kaszájára váró vetések szerelmes meghajlásában. A kocsi lassú tappban megy, megyünk a dabasi ta­nyákról az állomás felé, a hajnali vonathoz. Itt a csendes, szürkéskék magyar ég alatt szinte ünnepü­l, templomi a csend. A gabona­táblák mellett haladunk. Fázós, hajnali­ hideg van és az útszélen áll egy ember. Megfeni a kaszáját, nemes ritmussal lendül a karja és belevág a gabonatáblába. Hersen a gabona, boldogan és örömmel, mintha a kasza megcsó­­k­olta volna. És hull az áldott kalász. Ránézek az órámra. Hajnali háromnegyed négy. És ez az ember már dolgozik. Peyer és Propper elv­társ jut eszembe. Biztosan kényelmes ágyban alusszák a drága hajnali álmot Budapesten és álmodnak a 1.­yolcórás munka boldogságáról. * Szerettem volna, ha látták volna azt a barna­­arcú magyar parasztot, aki még napfölkelte előtt belevágta kaszáját a gabonatáblába és dolgozni fog este nyocig, tizennégy-tizenhat órát. Msz éríél€.jössáv mai árfolyamai Irányzat: ingadozó. Élénk forgalom* mal indult a mai értéktőzsde s a leg*­több értéknél a legutóbbi záró árfolya­mokhoz képest, ár­javulás is volt ta­pasztalható, később azonban a piacra került nagyobb mennyiségű áru csak­nem valamennyi értéknél leszorította az árnivót, úgy, hogy sok érték teljesen elvesztette árnyereségét. A had­ikölcsö­nök piaca ü­zlettelen volt. BANKOK. Fa­bank (20) 20. Földhitelbank (83.5) 83.50 63. Hazai (59.5) 59. Magyar hit (93.5) 93 93.20. Ingatlan (150) 148. Leszámítoló (94.5) 94.80. Olaeaban­k (68.5) 68 69. Nemzeti (202) 200.50. Kereskedelmi bam­k (1) 122 Atlan­­tica (1.48) 1.50. TAKARÉKOK ÉS BIZTOSÍTÓK. Ált. takarék (98.5) 98.50, Pesti Haza! (231) 231, Fonciére (129) 125. BÁNTÁK ÉS TÉGLAGYÁRAK. Bauxit-tritát (390) 395 389.50, Beposmi ''(210)' 210, Borno­ffi (10.9") 11 11.30, Saeffli W­­riner (2-) 45 47, Dräsche (34) 34, Alt. kő­­szénb. (731) 140 736, Salgó (77.5) 78.30 77.50, Urikányi (189) 188. VASMŰVEK ÉS GÉPGYÁRAK: Fábián (268.5) 269, Ganz Dán. (211) 206—209, Kis tárcsás (40.5) 40, Hofherr (18.7) 18.30—18.40, Magyar acél (78) 79, Belga fém (21) 21, Rima­­murányi (124) 124.50—124, Schlick (90) 88—89, Lámpa (125) 136—135.50. KÖZLEKEDÉSI VÁLLALATOK. Délivasut (16.1) 16 16.50. Nova (45.2) 46.50 46. Államvasut (28.9) 28.50. Tröszt (34.4) 43.60 43.50. ■ CUKORGYÁRAK. Délcukor (114) 114. Magyar cukor (224.5) 224.50 226. Georgia (22) 22.20. Mezőhegyesi (7?) 74. Stummer (85.5) 84. TEXTILIPARI VÁLLALATOK. G­yiapjumosó (16.5) 17. Juta (64) 64. VEGYIPARI VÁLLALATOK. Chimoda (25.2) 25.20. Danién, (14.5) 15. Spódium (32.5) 33 34. Hung, műtrágya. (65) 66 67. KÜLÖNFÉLE VÁLLALATOK. Brassói (40.8) 41.10. őstermelő (79) 80. Német mezőgazdasági (85) 85 84. Izzó (138) 185.80 140. Égisz (63) 63. Ota (91.50) 90.50. Hazai !? (—) Halkereek. (0.80) 1. Athenaejjip...(29) 2 Bist..' (22) 22. Stefan ^«jSpesti­g (10.70) 10.80. / _*o) 125. Gechwindt (153) 152. / / ÁLLAMADÓSSÁGI KÖTVÉNYEK. 6 százalkos hadikölcsön I—V. kib. (0.46) 0.46. VI—VII. kib. (0.31) 0.31. 5 és fél száz. hadik. II—VII. kib. (0.32) 0.31. Pénztár­jegy 1917-es (—) 0.22. JUDLIKUSOK fUSItLHÍBE A budapesti karmeliták által Páter SoÓS István fordításában kiadott teljes ÚJSZÖVETSÉGI SZENTÍRÁS csinos kötésben, zsebkiadás alakban ismét kapható. Ára 5 pengő. Az egyes evangéliumok füzetenként 30 fillérért külön is megszerezhetők Karmelita stendház Budapest, VI. ker., Huba­ utca 12. szám. Napkelte előtt már peng a kasza az Alföldön A Duna—Tisza közén már megkezdő­dött az aratás. — Az Új Nemzedék tudósítójától. — Gyón, június 28. A vonat, amelyet Cseri-vonatnak csúfol erre­felé a nép, kényelmesen cammog a síneken le a Duna-Tisza közén. Néha úgy belebujik az akácosba, hogy csak a fáradt szuszogását le­het hallani, aztán szelíd dombocskákkal ját­szik bujócskát s egy-egy furcsanevű állomá­son percekig pihen. Amerre csak megy, min­denhol dolgos, szorgalmas és áldást váró nép bámul ablakai után. Messze a láthatár szélén, mintha a földből kelnének ki, fantasztikus fel­hőket ereget fel az ég, s a meg-meglebbenő szellőben valami csodálatos muzsikával zenél a kalászsereg. Jobbra és balra aránylik a búza és gyémán­tfeh­éren szikrázik a rozs. To­vább friss zölden harsog a kukorica és a krumpli. Az árpa is már nyújtogatja teli kalászait s a nap mosolyogva néz le az áldott magyar földre, amely mosolyogva néz visz­­sza a nap arcába, mintha azt mondaná: van termés, lesz termés. Inarcs-Kakucs. . . Ez a furcsa név diszlik az állomás tábláján. Hamarjában nem lehet el­dönteni szláv név-e, vagy valami mongol ha­gyaték még a tatárjárás idejéből. Az akarok mögött már meg-megcsillan a kasza és szép, katonás rendben állnak a gabonakeresztek. Jön a magyar élet és a magyar áldás pre­mierje. szent. Péter és szent Pál napja, az aratás hivatalos kezdete, de már itt a do­bosi és a gyónt áldott mezőkön főpróbát tar­tottak. S­alinv­ir­­ .,(itv a kurtus falvak, ősz fákkal bővelkedő házak fel*, effi/io több a V 'r. Több a mosolygó e-ibol A no- kereszt a kasza csil­log, uu. .. jg'fes? fényes, da - -r. ragyognak a szemek, mosolyognak az arcok is. Itt már arattak. # A kocsi robogva halad. A két sárga kénye­sen szedi a lábát s nemes görbére hajlítja a nyakát. A dabasi Halász Móric nagyságos kép­­zelő ur négyeséből való két sárga. Ülök a pa­­rádéskocsis mellett, aki rangosan tartja kezé­ben a sárga gyeplőt és magvetőkig lenézi az ostort. Nincs itt ostorra szükség. — Tessék csak nézni, mindjárt elhagyjuk az összes kocsikat, — mondja. Valóban a két táltos minden ostor nélkül, pár becéző szóra csak úgy rohan s egymás után maradnak el az előttük haladó kocsik. — Aztán mondja csak, — kérdezem a ko­csist — van-e még sok ilyen lova a képviselő úrnak? — Ez a négyeséből való, az első kettő. Még van neki négy ilyen. Kényes állat mind, csak úri kocsiba való. — Hát nem tart a képviselő úr autót? — Autót? — hördül fel a kocsis. — Minek a kérem, amikor igy tud szaladni a ló. — Nagyon? — Sokszor előfordul, — folytatja, — hogy ha a képviselő úr Pestre men, lekésik a vonatról Dabason. Erre én közéjük vágok a sárgáknak, elhagyjuk a vonatot s Ócsán már kipihenve állnak a lovak, amikor a vonat becammog. Mi­nek ide autó? — mordul még egyet. Aztán fel­­derül az arca. — Tessék már nézni, aratnak... Az országút mellett egy napbarnított em­ber áhitatos csendben rakja a keresztet. Mintha templomot építene ... A kocsis ki­veszi szájából a pipát, leveszi a kalapját és úgy köszön oda az aratónak. — Aggy Isten! Talán nem is az embernek köszönt. A ga­­bonakeresztnek . .. * Hajnalodik. Az ég alja a szürkének, a kék­nek és a halványvörösnek valami csodálatos keveréke. Hajnali fél négy óra lehet A nap még nem kelt fel, de kerekeinek dübörgését már lehet hut­a­ni s egyre mosolygóbb világos­ságban, a madarak tbredt .

Next