Ujság, 1933. szeptember (9. évfolyam, 198-222. szám)
1933-09-01 / 198. szám
2 Göring tábornok lett Állami telket is kapott Berlin, augusztus 31. (Wolff.) Hivatalosan közükt: A birodalmi elnök Blomnberg gyalogsági tábornok, hadügyminisztert vezérezredessé léptette elő. A további előléptetések között a birodalmi elnök Göring szolgálaton kívüli százados, porosz miniszterelnöknek, a Pour le Mériterend lovagjának a háborúban és békében szerzett kiváló érdemei elismeréséül a gyalogsági tábornoki jelleget adományozta és feljogosította, hogy a birodalmi hadsereg egyenruháját viselje. Állami telek Göringnek München, augusztus 31. A bajor minisztertanács a berchtesgadeni hegyekben tízezer négyzetméter kiterjedésű állami telket adományozott Göring porosz miniszterelnöknek, hogy szintén kifejezésre juttassa Göring érdemeinek elismerését. Az adománylevél szövege szerint a bajor kormány azt szeretné, ha Göring házat építene ezen a telken, amely Hitler kancellár birtokának közvetlen szomszédságában fekszik az obersalzbergi hegyoldalon. A minisztertanács egyúttal azt az óhajtását fejezte ki, hogy nagy örömmel venné, ha hamarosan bajor földön üdvözölhetné a porosz miniszterelnököt. Göring köszönettel elfogadta a bajor nemzet ajándékát. Elmaradt Hitler beszéde a nürnbergi kongresszus csütörtöki napján Nürnberg, augusztus 31. A nemzeti szocialista párt birodalmi kongresszusának csütörtöki, második napján a különböző nemzeti szocialista szervezetek tartottak külön-külön üléseket. Hitler kancellár nagy beszéde, amelyet a hölgyligák kongresszusán kellett volna megtartania, az utolsó pillanatban, eddig még ismeretlen okokból elmaradt. Este a nemzeti szocialista rohamosztagok zenekarai rendeztek térzenét a nagyobb tereken és főbb utcakereszteződéseknél. Egyre nő a tömeg Nürnbergben Nürnberg, augusztus 31. (Wolff.) A nagy nemzeti szocialista pártgyűlésre a birodalom minden részéből érkeztek különvonatok. Az újonnan érkezettek zeneszóval vonultak szállásukra. Az eredeti tervben megállapított vonatok száma nem volt elegendő az óriási nagyszámú résztvevő ,újdaszállítására. Minthogy 342 különvonatot iktattak közbe, a birodalmi vasutak nem tudtak a menetrendszerű Vonatok felölt és etáni szerelvényeket járatni. Így mindenvonat túlzsúfoltan érkezett. A délután első óráiban különösen nagy számmal érkeztek a párt tagjain és a rohamosztagok és védőosztagok tagjain kívül a Hitler-ifjak. A város utcáin ezrek meg ezrek hömpölyögnek, olyan tömeg, amilyent Nürnbergben eddig még soha nem láttak. Különvonatok folytonosan érkeznek, úgy hogy az utasforgalom lebonyolítása már magában nagy feladat elé állítja a pártvezetőséget. Ma főképpen a párt különféle különszervei tartanak szervezeti gyűléseket. A gyűlésezés délután 6 órakor a körvezetőknek a Deutscher Hofszállóban tartott gyűlésével kezdődött meg. A Biscayárt írta Rejtő Jenő A kikötői csendőrök tizenhárompróbás durva emberek. A természet rendje szerint ilyeneknek kell lenniük. A kikötők telve vannak elszánt és vakmerő alakokkal, a testi erő középkori kultusza él az emberekben és a legnagyobb köztiszteletnek a legnagyobb verekedők örvendenek. Minden ház, akár dokkmunkások laknak benne, akár piaci kofák vagy halászok, ambícióval rejti el a bűnözőket, mindenkinek jövedelmező mellékfoglalkozása a bűnpártolás. Ez persze reakciót vált ki a csendőrökből, akik állandó életveszélyben teljesítik a szolgálatukat, igen sokan halnak meg közülük természetellenes halállal és bizony nagyon hamar és csekély okoknál fogva verik félholtra a gyanús vagy ellenszegülő embereket. A kikötői csendőr mestersége hasonlít egy állandó frontszolgálathoz. Ezek után nem is lehet túlbuzgóságnak nevezni, ám egy csendőr szigorúan bánik az olyan munkanélküli csavargókkal, mint a lengyel fiú, Gyuri meg én. Akkoriban nem voltunk hivatásos munkanélküliek, hanem amatőrök. Mindenütt lázasan folyt a rakodás és negyven frankra is felszökött a napszám, olyan nagy szükség volt munkásokra. Mi azonban nem készültünk tőkepénzeseknek, nem akartunk alapot gyűjteni egy kis barátságos családi házhoz, ahol majdan öreg napjainkat morzsoljuk le jól megérdemelt békességben. Mi szerény emberek voltunk, akik dolgoztunk egy napig, aztán három napig vándoroltunk az országúton, ittunk, kártyáztunk és adandó alkalmakkor verekedtünk. A tisztelt olvasó meg fogja érteni ezt a csökkent ambíciót egy olyan munkával szemben, amelynél nincs előléptetés, amelynél kizárt a vagyongyűjtés és a leghosszabb szezonja négy hónap. Éppen kellemesen sétáltunk az országúton már második napja, mi Róma, augusztus 31. A Giornale d’Italia vezircikkétél Virgínia Gajda foglalkozik a küszöbön álló olasz-szovjet politikai szerződéssel. Az új szerződés —írja Gajda — következetes folytatása a négyes szerződésnek, amennyiben kiegészíti annak működését. A locarnói politika természetes fejlődése szükségessé tette, hogy az első európai politikai szerződés a négy nyugati nagyhatalomra szorítkozzék, de az olasz kormány — mint Mussolini szenátusi beszédében hangoztatta — mindig azon a nézeten volt, hogy az európai együttműködésnek minden hasonló felfogású államra ki kell terjeszkednie. ______ kor egy kikötői csendőr jött szembe, nagy sárga aktatáskával. Külseje elárulta, hogy küldetése van, de különben sem lehet egy gyalogos csendőr az országúton szolgálatban. Az országúton csak a kerékpáros járőrök teszik bizonytalanná a közlekedést. Ez az ember mégis megállított minket. Sajnos, igazoló írásaink egy kevéssé pedáns hivatalos közeget sem elégítettek volna ki, tehát felszólított minket, hogy előtte haladjunk, mert be fog vinni minket a városba. Fényes nappal volt, amikor minden pillanatban jöhettek a kerékpárosok. Nem is lett volna semmi baj, ha a lengyel fiú, különben hisztérikus természetű ember, nem áll meg könyörögni a csendőrnek, hogy eresszen szabadon minket. Mi volt ehhez a kísérlethez képest Mózes óhajtása, hogy víz fakadjon a sziklából? A csendőr két-háromszor meglökte, hogy csak menjen. A lengyel fiú egyik végletből a másikba esett és azt ordította, hogy őt ne lökdösse, mert ő megy magától is. A csendőr pofonütötte. Ez még nem lett volna valami nagy szenzáció, mert ilyesmiben már elég részünk volt, de a lengyel fiú, tisztán láttam rajta, hogy pillanatnyi elmezavar önti el, állkapcson vágta a kísérőnket. A következő másodpercben biztosan keresztüllőve feküdt volna a földön, de ekkor megtámadtuk a csendőrt. Én két kézzel ragadtam meg a revolveres kezét, Gyuri igazi briganti tempóval az egyik szemébe csapott, a revolver a földbe lőtt, aztán messzire repült, Gyuri kapott egyet az arcába, hogy felbukott, de mielőtt tovább védekezhetett volna a biztos, markolatig a combjába kapta a késemet és mikor az éles fájdalomtól visszatántorodott, úgy ütöttem fel az állát, hogy hangos reccsenéssel csapódott össze a szája ... Felbukott A lengyel fiú neki szaladt a késsel, mintha meg akarná skalpolni! Ez a csendőr igazán köszönettel tartozik nekem, amiért a lengye fiút úgy rúgtam oldalba, hogy még egy hét múlva is nyilatt, ha lélekzelet véli. Azonnal lerohantunk az útról a bozóton kevestül és a nyilt pályán beugrottunk egy indulóra váró tehervonatba. A csavargó már kezdő korában jól tudja, hogy, a külső pályaudvaron melyik sínen áll az induló tehervonat. Az biztos volt, hogy most nagyon sokat kell utaznunk, lehetőleg más országba. Éjjel kinyitottuk a vagonajtót. Hegynek felrobogtunk és jól éreztük magunkat, mert megszoktuk idővel támasz nélkül, török ülésben utazni a fémpadlón. Dohánnyal, ennivalóval el voltunk látva és még snapszlink is maradt. Rengeteg csillag ragyogott az égen és a teli hold nappali fénnyel árasztotta el a rézsűt alattunk elterülő panorámát, amely fokról fokra bontakozott ki, ahogy a tehervonat egyre feljebb döcögött a hegyen. Apró vörösfedelű házak, hórihorgás jegenyék, négyszögletes gyümölcsösök és ferde veteménytáblák vonultak alattunk és világosan látszott messze lenn az országút sárga sávja, táviró- és villanypóznákkal, jól kivilágítva. Aztán valami erdőségfélén keresztül kapaszkodott fel a vonat, bokrok és bodzafák mentén, majd ritkás törpefenyők következtek és felettünk vidáman tündöklőn a csillagos ég... Hát kell ennél szebb élet? Guggoltunk mint a törökök és dohányoztunk. Később Gyuri levette az ingét és kirázta a tájra bolhák ellen. Vöröshagymát ettünk és szárazkolbászt, snapszot ittunk rá, aztán levettük a kabátunkat, hányat dőltünk és hagytuk, hogy a tehervonat álomba ringasson... .. .Menekülésünk nem ért véget az új kikötőnél sem, mert hiszen tudtuk,, hogy azóta már széttáviratoztak mindenfelé. Lekentünk a dokkra, az első rakodó hajónál munkába léptünk és elbújtunk a fenékbe. A lengyel fiú, aki szentimentális volt és fantaszta, azt állította, hogy a hajó hadianyagot szállít Vladivosztokba. Megnéztem az egyik ládát és szárított zöldséget találtam benne, ami kétségessé tette társam állítását. Nemsokára ránk találtak. Visznek a kapitány elé. A kapitány német ember, alacsony, zömök és kopasz. Sima, hideg arc. Soha sem szerettem a német embert. Lélektelenek, merev agyunk és csökölyösek. A legénység is német. Még eddig egy goromba szót sem szóltak, ami nyilvánvalóvá teszi előttünk, hogy rosszszándékú emberek közé kerültünk. Kik vagyunk? Ilyen helyen csak másodrangú kérdés a passzus, az igazolás egyedüli módja az, ahogy mi igazoltuk magunkat, egy-egy fémlappal, amit reggel kaptunk, amikor munkára vettek fel és néhány certifikáttal, amely igazolja, hogy már azelőtt is a zsákhordós pályán működtünk. A dokkmunkásokkal, mert a foglalkozásuk készteti őket vándorolni, enyhébben bánnak, de kalandorok, kótyagos diákok, jeggyel takarékoskodók, nagyon goromba fogadtatásban részesülnek és átadják őket a legközelebbi kikötő csendőrségének. A kikötői csendőrökről már említettem,hogy nem tekintik hivatásuk legfőbb kellékének a gyengéd udvariasságot." A kapitány figyelmesen megnézi a fémlapokat, azután azt mondja, hogy menjünk a fűtőkhöz és maradjunk ott Bordeauxig. Mióta modern fűtőrendszerük van a hajóknak, egyáltalán nem kibírhatatlan a fűtőház. Legalább is nekünk nem, akik nyomban lefekszünk a kazántól messze, a padló rostélyára és kényelmesen elnyújtják fáradt tagjainkat. A levegő langyos, de nem furrasztó. A szenet népi lapáttal teszik a kazánba, hanem kiskocsikon gurítják be. Ugyanilyen kocsik fogják fel a hamut, ha megtelnek, csengetés jelzi. A fősütő, egy hatalmas szál germán, fényes izmain villódzó föltényekkel Volánra emlékeztet. Segédje egy borníri arca arab. Jelen van még egy cingár, görbeorrú ember, gyapjas göndör hajjal, nyilván spanyol, valószínűleg a mechanikus. A kazánhoz rögzített műszerek csillognak és nagy ritkán egy recsegő kommandó hangzik a szócsőből, mint az Úr szava az Ember tragédiájában- Ilyenkor némi mozgalom támad, legtöbbször dadogni , kezd a lapátok folytonos harsogása és dobog a kazán. Fémdolgok pengése visszhangzik néha a tompa gőzfürdői hangulatban. Gyurival tanácskoztunk, hogy ajánlatos-e cigarettát kérni, de ÚJSÁG PÉNTEK, 1933 SZEPTEMBER 1 Keresztes-Fischer belügyminiszter sem tudidegen elemek beszivárgásáról Elkészült a belügyminiszter jelentése a törvényhatósági üzemek ügyében Keresztes-Fischer Ferenc belügyminiszter csütörtökön délelőtt részletesebben nyilatkozott a hírlapíróknak több időszerű kérdésről. A keresztény gazdasági és szociális párt legutóbbi határozatával kapcsolatban ezt mondotta: — Az első pillanattól kezdve a legszigorúbb intézkedéseket tettem annak megvizsgálására, vájjon külföldről nem áramlanak-e be Magyarországba olyan elemek, akik itt bármilyen szempontból nem kívánatosak. Nem kívánatos elem alatt értek mindenkit, aki kenyeret vesz el a magyar állampolgár elől. Ebből a szempontból nem teszek megkülönböztetést hitlerista és nem hitlerista között. Meg kell állapítanom, hogy semmiféle idegen elemek beszivárgása Magyarországra egyáltalán nem történt és nem történik. A törvényhatósági és állami üzemek lebontásáról így nyilatkozott a belügyminiszter: " A törvényhozás tudvalévően utasította a kormányt, hogy záros határidőn belül tegyen jelentést a megszüntethető közüzemekről. A törvényhatósági üzemek ügyében már elkészült a belügyminiszteri jelentés, amely az állami üzemekről szóló kereskedelmi miniszteri jelentéssel együtt kerül majd a parlament elé. Bizonyos lehetőségek feltétlenül vannak egyes törvényhatósági üzemek megszüntetésére s bár a részletekről most nem kívánok nyilatkozni, annyit máris mondhatok, hogy ezek a lehetőségek az iparra és általában a magángazdaságra nézve igen jelentékenyek. A részlettket majd a parlament elé kerülő jelentés fogja tartalmazni, valamint azok a rendeletek, amelyek a jelentéssel kapcsolatban megjelennek. Külön rendelet készül majd a fővárosra és külön-külön rendeletek intézkednek majd az egyes autonómiák üzemeiről. Rengeteg műhely van például különösen a fővárosnál, melyeknek megszüntetésével kiváltképpen a kisipar fog jelentékeny munkához jutni. A rendeletek konkréten felsorolják a fővárosban és a vidéken megszüntethető törvényhatósági üzemeket s ugyanezt fogja megtenni a kereskedelmi miniszteri jelentés az állami üzemekre vonatkozólag, amelyekkel kapcsolatban nem rendeletek, hanem — állami tulajdonról lévén szó — csupán intern rendelkezések lesznek. Megfelelően gondoskodni kívánunk természetesen a lebontandó üzemek alkalmazottainak sorsáról is. Végül hangsúlyozta a belügyminiszter, hogy a racionalizálással kapcsolatban most folyik a reformmunkálatok előkészítése s reméli, hogy a törvényhozás idejekorán letárgyalja az ezzel összefüggő törvényjavaslatokat. Miiről szól az olasz-szovjet politikai szerződés? Nem jelent új helyzetet a két állam közt A szovjetről szólva meg kell állapítani, hogy semmiféle reális európai politika nem folytatható az ő részvétele nélkül. Mussolini ezt kormányzásának első éveitől kezdve vallotta. A szovjet diplomáciai tevékenysége az utóbbi időben a szerződések egész sorozatát hozta létre. Mindezek a szerződések olyan helyzetből származtak, amely nehéz, sőt veszélyes bonyodalmat válthatott volna ki, ezzel szemben az olasz-szovjet szerződés a már fennálló lehető legjobb viszonyból származik és . mindösszeszankcionálja és megerősíti azt a helyzetet, amelyet Olaszország minden politikai szerződés nélkül már régóta létesített Oroszországgal szemben. Az új olasz-szovjet szerződés természetesen általános jellegű, mint a négyes szerződés is volt. Nem tűzte ki célul maga elé valamely határozott részletes probléma megoldását, hanem arra törekszik, hogy Olaszországot és a szovjetet egységbe hozza a legfontosabb európai kérdések megoldásában. A szerződés lényegében a következő dolgokkal foglalkozik: meg nem támadás, semlegesség egy harmadik állammal bekövetkezhető bonyodalom esetére; gazdasági bajok kizárása és egyezkedési eljárás megállapítása olyan kérdésekben, amelyeket rendes diplomáciai után nem lehet megoldani. Mindezek a pontok a fascista politikának lényeges alapvonásai. Lényegében tehát az új szerződés, nem jelent új helyzetet a két állam viszonyában, mindössze az európai közösség érdekében szilárd alapokra helyezi és továbbfejleszti a már fennálló politikai kapcsolatokat. Ez az újabb szerződés ismét bizonyítéka Olaszország békés politikájának. Új orientáció a bolgár külpolitikában Szófia, augusztus 31. Nagy feltűnést keltő cikket közöl a bolgár külpolitika új orientációjából a bolgár szocialista párt hivatalos lapja, a Narod csütörtök reggeliszámában. A cikk amelyet Pasztahov volt szocialista miniszter írt, Borisz király és Giovanna királyné külföldi ujjából indul ki és arra a végső következtetésre jut, fogy a királyi pár ezért az után egészen új külpolitikát készít elő,amelynek legfontosabb alapelve a bolgár-jugoszláv közeledés lesz. Borisz király és Giovanna királyné csütörtökön Lebrun francia köztársasági elnöknél jelennek meg hivatalos látogatáson, s,kétségtelen, hogy Borisz király párisi tartózkodását arra is felhasználja, hogy fontos külpolitikai tárgyalásokat folytasson Franciaország mértékadó politikai tényezőivel. Párisból,a királyi pár Londonba utazik, ahol György angol király vendége lesz. A királyi pár külföldi útjának legfontosabb állomása azonban Borisz király és Sándor jugoszláv király nemhivatalos találkozása lesz. A jugoszláv király, ezidőszerint — mint ismeretes — szintén külföldön tartózkodik. Hogy hol történik majd meg a két király világtörténelmi jelentőségű találkozása, — írja Pasz,luhov — az egyelőre még titok. Valószínű, hogy semleges területért, :találkoznak.valahol Európában. Ez is találkozás hozza majd meg a végső fordulatot Bulgaria Tailb olilikájában ss Borisz király már a jugoszláv,bolgár megegyezéssel a zsebében tér visza hazájába. Kézbesítést vagy más reklamációkat, címváltozásokat közvetlenül a kiadóhivatallal közöljük, levelezőlap vagy telefon útján.