Utunk, 1971 (26. évfolyam, 1-53. szám)

1971-02-26 / 9. szám

ROMÁNIA SZOCIALISTA KÖZTÁRSASÁG ÍRÓSZÖVETSÉGÉNEK LAPJA XXVI. ÉVFOLYAM ■ 9. (1165.) SZÁM ■ ARA­­­LEJ ■ KOLOZSVÁR, 1971. FEBRUÁR 26. Nagy Albert: Auróra A mi utcánk „A mi utcánk a beszép“ mondom tovább, dúdolva, a helyesírással sem törődve, a címet, ahogy a sláger fülembe sulykolta. Pedig a vers, amelyre utalni akarok, így kezdődik: A mi utcánk olyan utca, nem is utca, csak fél utca. És ez lényeges különbség, a művészet s a mű­vészet­pótlék különbözése. Az indítás közvet­lensége alighanem mindkettőben ugyanazt a célt szolgálja: már az első pillanatban benső­séges kapcsolatot teremteni a hallgatóval, az olvasóval, de míg az előbbi hazugul elandalít (épp mert szívesen dúdolom), az utóbbi játékos őszinteségével késztet továbbolvasásra. Kányádi Sándor nyitja ezzel a verssel első gyűjteményes kötetét, a Fától fáig tizenöt év termését felmutató összegezését. S noha a szer­ző semmiféle látványos átrendezésre nem tesz kísérletet — a Virágzik a cseresznyefa (1955) után megjelent köteteinek belső sorrendjében adja a költeményeket, kevés kihagyással —, szerencsésen választva meg a kezdés pillanatát, költészetének következetességét bizonyítja, a változatlanságot a változásban. Mert igaz ugyan, hogy a galambfalvi „fél utcából“ a köl­tő régi bérházak és templomok, tegnap épült blokkok határolta széles útra költözött át, de ez ma éppúgy az ő utcája, „a mi utcánk“, amelynek földrajzához és etnikailag ugyancsak kitágult történelméhez a régi hűséggel hű. Per­sze, ez a hűség szükségszerűen magával hoz egyfajta hűtlenséget, hiszen a régi utca sarkán magányosan várakozó pózna helyét a trolive­zeték betonoszlopai foglalták el — és ez nem mennyiségi kérdés, nem is csupán a villany­pózna anyagának, a technikai fejlődésnek a kérdése. A költői tartás, az elkötelezettség-tu­dat, a szüntelen szolgálat viszont szemléleti folytonosságra utal, jóllehet útközben Kányádi szabadulni akar a hamis illúzióktól, valóságér­zékét urbanizálódott világában is paraszti ma­kacssággal őrzi. De változatlanul hiszi és hir­deti a „nem zsákutca, csak tarisznya“ három faházáról, rossz kerítéséről s három fűzfájáról: / Becsületből, akit innen tarisznyáltak, azt egykönnyen nem fogja az élet piszka, mert itt még a sár is tiszta. A Verskötetre ritkábban figyelnek úgy fel, mint egy regényre, a műfaj eleve kevesebbek szá­mára adja azt a társadalmi élményt (legalább­is századunkban), amit a prózai mű jelenthet. Pedig ahogy Sütő András Anyám könnyű ál­mot ígér címen közreadott „naplójegyzetei“ közéleti esemény­számba mentek, ugyanúgy le­hetne egy irodalomszociológiai elemzés tárgya Kányádi Sándor költészetének tizenöt éves fej­lődése. (A képet teljesebbé tenné — bár nem változtatná meg — a megelőző öt-hat év, a Virágzik a cseresznyefa versanyagának szám­bavétele.) Mert Kányádi költői fejlődése nem­csak esztétikai jelenségként érdekes, elemzésre váró, nemcsak egyediségében jellemző, a népi tehetség mai kibontakozásának törvényszerűsé­geit és belső ellentmondásait világítva meg, hanem egy közösség változó sorsát, vágyainak és reményeinek alakulását is példázza. Bár­mennyire csábító azonban egy ilyenfajta vizs­gálódás, bízzuk ezt a szakemberekre (szocio­lógusokra, történészekre, publicistákra), s ma­radjunk meg a költői mű elemeinél, hiszen ezek is hasznos, izgalmas tanulságokat ígér­nek — akár társadalmi vetületükben is. • Nem óhajtok versenyre kelni a nyelvészek­kel, akik pontokba foglalva tudják, mi a kor­szerű irodalmi elemzés, s nem is az ő intel­müknek engedek, amikor Kányádi költői útját vázolva először alapszókincsére utalok. Tudom, a statisztikai vizsgálatok idején módszerem, sőt terminológiám eleve „tudománytalan“, hi­szen az alapszókincs körülhatárolására pon­tos mennyiségi méréseket kell végezni, s nem lehet azt csupán a névszókra, közülük is a főnevekre korlátozni. Engedtessék meg mégis ez az „impresszionizmus", amely a Harmat a csillagon ciklus (kötet) verseinek újraolvasá­­sakor ilyen szavakat jegyeztet ki a kritikussal: tarisznya, fűzfa, furulya, bot, pakulár, kút, vö­dör, malom, ló, szekér, zab, gerenda, folyó, fe­nyő, kapca, bojtár, dombhajlat, pacsirta, pipe­­virág, barka, vadalma, varjú, juh, harmat, er­dő, dér, őzsuta, tisztás, mogyoró, nyírfa, farkas, bogyó, fejsze, tövis, korsó, eső, patak, széna­illat, zápor, pajta, csikó, csacsi, csobán, bá­rány, bocskor, csónak. A felsorolás önkényes, amennyiben sok köznapi, különösebb hangula­ti értéket nem hordozó főnévtől eltekint, de ta­lán mégsem az, ha figyelembe vesszük, hogy az említett ciklus (az 1964-ben megjelent kö­tet) verseinek java részét e szavak jelezte koordináták közé helyezhetjük be. A költői pályakezdés mutálásain túljutva, egy minde­nek fölött érvényesülő tájélmény szól a Har­mat a csillagon költeményeiből. E táj Kányá­­dinak nemcsak a fenyőt, a girbegurba utcákat, a dombhajlatot, a patakot jelenti, hanem az embereket is, a pajta építőjét, a ló hámba-fo­­góját s a csobánt — hozzájuk tér vissza gon­dolatban, városi otthonából. Jellegzetes műfaja e fejlődési szakaszban az életkép (a vers vé­gén levont vagy levonatlan, a felvillantott képben benne rejlő tanulsággal). Amiről oly sok szó esett, a Petőfi-hatás tulajdonképpen egy rokon szemléletben leli magyarázatát, s nem elsősorban a példakép utánzása, inkább a faluról elszármazott, de ahhoz, illetve a szű­ken értelmezett hazai tájhoz ragaszkodó költő objektív helyzete fejeződik ki benne. Persze, lehetetlen nem Petőfire gondolnunk, amikor Kányádi ilyen versindításait olvassuk: „Legel­ső ajándék, mit kaptam", „öreg kút az utca (Folytatása a 5—6—7. oldalon) KÁNTOR LAJOS P­RÓZA Bajor Andor Bodor Ádám Sinkó Zoltán Horváth Imre írja AZ ILLATOK „Semmi sem idézi fel annyira a múltat, mint a letűnt idők illata.“ Még ma is az orromban van az apám drogériájából csent par­fümök illatának kavargása, amelynek beszippantása egyszer csak­nem ájulásig hódított. Az Ibolya üdesége Matild nénémre, a Gyöngyvirág tiszta le­helete anyámra, a Széna diszkrét szúróssága a házunkban megfor­duló komoly külsejű és tréfás szavú férfiakra, az Akác fojtó ta­vaszi illata Cseh Máriára, a szép varrólányra, a Lorigan rafinált, könnyű mérge a korzón elsuhanó tiszti aszonyokra, a Kaliforniai mák kábítóan édes párolgása pedig egy cigánylányra emlé­keztet, aki vörös­barna ruhájában olyan volt, mint a spanyol vi­rágárus lányok a színes filmeken. Illatszereim elfogytak, és évtizedekig az illatos mosdószappant is a csípős szagú mosószappan helyettesítette. Most már vásárolhatnék parfümöt, de megváltoztak az illat­szerek. A napokban végre kaptam Szénaparfümöt. Izgatottan bontottam fel, szagolgattam cseppjeit a tenyeremen. Vártam, hogy most, mint a mélyvízből kihúzott hálóban a gazdag zsákmány, elém bukkannak kamaszkorom emlékei. A Szénának azonban az illata már nem a régi: ha neve nem is változott, a Széna sem Széna már! Azért nem tudom a múltamat felidézni, mert az illatszerek nem hajlandók megismételni illatukat? Vagy azért nem ismétlik illa­tukat az illatszerek, mert a múlt sem ismételheti önmagát? Olyan az a múlt, ami az új szénaparfüm illatára dalolni kezd, mint egy fáradtan visszatapsolt, gikszereket fogó énekes. Maradok a folyóvíznél, aminek illattalanságában a múlt és jövő józanító tisztaságát érzem. FÉNYI ISTVÁN Meditáció Lengő két kezem, a semmit és földet fogó, motyogom, szárny, szárnyam is lehetne, fecske, repülőhal, sáska, rakéta, jaj, mi lennék s mi vagyok, nem hagyom holnap s az ezredik napon se a mondatot, most az egyszer beleverődtem a világba, s tart, mint a fecskéket, szitakötőket, amihez nem érek el, az öl meg, mi lennél, lengés-pár az oldalamon, emberek, de jó, hogy minden lehetnénk, megfigyeltétek, a gyönyörű könyvekben a balladákat s a meséket is az a lengés-pár hajtotta oda. Ha az életvize kútjába egyszer beleesnék, szárnyat vagy kezet növesztenék magamnak?

Next