Középdunántúli Napló, 1959. október (Veszprém, 15. évfolyam, 232-256. szám)

1959-10-09 / 237. szám

c Alkohol!... Alkohol!... — Ittas gépkocsivezetők a bíróság előtt —­­ A Dörgicsei Tanács társaski­rándulást rendezett Hévízre, s e célra a 64. AKÖV-től igényelt gépkocsit. Az autóközlekedési vál­lalat Duna Sándor dörgicsei la­kost küldte ki, mint gépkocsiveze­tőt, a GA 35—15 forgalmi rend­számú Ikarus-atóbusszal. A ki­rándulócsoport 35 főből állott. Duna Sándor gépkocsivezető előzőleg néhány liter bort fo­gyasztott és — mint a vizsgálat utólag megállapította — ittasan ült a volán mellé. Ennek követ­kezménye az volt, hogy Hévíz és Keszthely között kocsijával neki­ment egy nyárfának, majd bele­fordult az autóbusszal az úttest árkába ... Szerencse, hogy a­ ko­csiban lévő 35 utas ki tudott . Bedegi István apja kulák volt, nagy szőlőterülettel rendelkezett Balatonfüreden. Ő maga is gaz­dálkodással foglalkozott és sze­mélyautót is vásárolt. Gépkocsi­jával különböző kirándulásokat tett, anélkül azonban, hogy gép­kocsivezetői jogosítványa lett vol­na. Egy nyári napon készséggel vállalkozott arra, hogy barátját, Andriska Gyula balatonfüredi la­kost, Székesfehérvárra vigye. Útközben Alsóörsön odafelé is, visszamenet is, megálltak és ita­loztak. Bedegi István söröket és fröcccsöket fogyasztott. A csopa­ki vasútállomás előtti útkereszte­ződésnél, a jobbra ívelő kanyar­ban 80 kilométeres sebességgel hajtott, aminek következtében gépkocsiját az úttesten megtarta­ni nem tudta, amely a menetirány szerinti baloldali útpadkára sza­mászni, mégpedig úgy, hogy elő­zőleg kitörték az autóbusz hátsó ablakait. Többen megsérültek, és kisebb-nagyobb zúzódásokat szen­vedtek. Az ittas sofőr 30 kilomé­teres sebességgel vette az útke­reszteződésnél a kanyart, az elő­írt, legfeljebb 5 kilométeres se­besség helyett. Természetesen a gépkocsi is megsérült és 4978 fo­rint értékű kár keletkezett. A Veszprémi Járásbíróság 6 hó­napi börtönbüntetésre ítélte Du­na Sándort élet- és testi épség tu­datos veszélyeztetésének bűntette miatt, továbbá a társadalmi tu­lajdon kárára gondatlanságból elkövetett vagyonrongálásért. Az elítélt gépkocsivezető fellebbe­zett ladt és 40 méteren keresztül a padkán túli árokparton száguldott, majd egy betonhíd karfájának ne­­kimenve, a gépkocsi merőlegesen megállt. A kocsi belsejében ülő Andriska Gyula arcán és nyakán megsebesült és Bedegi István is sérüléseket szenvedett. A Veszprémi Járásbíróság a tegnapi napon megtartott tárgya­láson 6 havi börtönbüntetésre ítélte az ittasan és vezetői jogo­sítvány nélkül közlekedett vádlot­­tat. Súlyosbító körülménynek ér­tékelte, hogy Bedegi Istvánt 1946- ban a Veszprémi Népbíróság népellenes bűntette miatt hathó­napi börtönre ítélte, és 5 évi jog­vesztésre. A baleset alkalmával, mint utána az orvos kétségkívül megállapította, erősen ittas álla­potban volt. Herczegh Kálmán KÖZÉPUNNÁNTÚLI NAPLÓ 1959. október 9. Tapolca idegenforgalmi látványosság lesz Egész évben özönlenek a láto­gatók Tapolcára, amely a megyei idegenforgalom egyik fontos he­lye lett, különösen ebben az év­ben, amikor látogatóinak száma már a 30 000 főt is meghaladta. A tapolcai Tavasbarlang, amely 1902 óta ismert, ez évben augusz­tus hónapban érte el eddigi leg­nagyobb forgalmát. 7600 látogató kereste, fel, ami az elmúlt 50 év alatt még egyszer sem fordult elő. Igen tetszik mind a belföl­dieknek, mind a külföldieknek a barlang különleges hangulata, az érdekes, színes megvilágításban csillogó kristálytiszta vize, a mély­ségben meghúzódó, titokzatos és még ismeretlen mélységeivel. Akik jövőre jönnek, már más képet látnak a barlang környé­kén. Megyei tanácsunk 380­ 000 Ft-ot fordít egy ín­, korszerű barlan­glejáró építésére. Eltűnik az eddigi, sze­métládának csúfolt lejárat, ter­méskőből épülő, keményfa kere­tes ablakokkal megvilágított ha­talmas csarnokból nyílik majd a lejárat, amelyhez kényelmes vá­róhelyiség és büfé kapcsolódik. A nyári nagy melegben nem kell a tűző napos,, vagy esős időben a szabad ég alatt várakozni az egyes csoportoknak. Kényelme­sen, fedél alatt várhatják meg, amíg az előbb jött csoportok vé­gigjárják a barlangot. Tapolca nagy fia, Batsányi János emlékét is szeretettel őrzik itt. Múzeuma már ismét szépen berendezve, a látogatók rendelke­zésére áll, bár a tervek szerint még szebb és jobb elhelyezése lesz a közeljövőben az egyik tó­parti házban. Szobrának felállí­tására is rövidesen sor kerül a Malomtó mellett. Tapolca másik nagy kincse, a Malomtó, olyan érték és olyan látnivaló, amellyel nagyon kevés település dicsekedhet. Nem nagy az egész tó, de értékét emeli, hogy a község közepén fekszik. Házak övezik, kristálytiszta vize nagy bőségben ömlik elő a kőfa­lak alól és az egész környezet hangulatos és romantikus képet nyújt. Hazánkban kevés ilyen ér­dekes városkép található. A Malomtó környéke ma még elhanyagolt, gondozatlan, a házak falai kopottak, a malom üzemel­tetése sok zavart okoz, az oda le­járó gépkocsik feltörik az utat, sok a szemét stb. Ebből a környe­zetből, kellő rendezéssel a Dunántúl egyik legvonzóbb látványosságát lehetne kiképezni. Ez a megérzés vezette a BIB mérnökeit, amikor javasolták, hogy Tapolcát is ve­gyék be a BIB működési terüle­tébe és készítsenek terveket fej­lesztésére. Az első „fecske”, a Malomtó rendezési terve, már megérkezett. Igaz lelki gyönyörű­séggel tölt el a terv lapjainak for­gatása, mert lelki szemeim előtt már felrémlik a tó színes környe­zete, a szépen festett házak, a ki­alakított sétányok stb., stb. Ennek a tervnek lényege az, hogy a Fő tér 9. sz. épületében eszpresszót és bazársort épít, és kikövezett udvarával tágas átjá­rókon közvetlen kapcsolatot léte­sít a Fő tér és a tó között. A tó mellett ma még nem lehet kör­ben sétálni, de a terv erre is ki­tér. Elsősorban a malom alatti há­zak kertjeinek kisajátítása révén bővítenék a parkosított területet, ezen menne keresztül a sétány, majd a Zrínyi Miklós utcából egy hídon keresztül lehetne átjutni a folyó másik felére, ahol új kőfal építésével tovább folytatódna a sétány egészen a malomig. A strandfürdőt bővítenék a felette levő romos ház lebontásával. Vé­gül a Szt. Imre térről egy kikö­vezett udvaron keresztül újabb lejárat létesülne a tóhoz és az Arany János utcai házak tóra né­ző részén tovább folytatódna a sétány. Így tehát az egész tavat körbe lehetne sétálni parkosított területen és főleg a víz szélén. Is terv a malomról is intézkedett, mert annak üzemelését megszün­tetni akarja. Visszaállítanák a ré­gi nagy kerekét, amelyet a bőven ömlő víz éjjel-nappal hajtana. Az épület pedig felhasználható volna turistaszállás és kiállítás céljára. A terv feltünteti még az egyes házak színezését is, és ha az meg­valósul, — amire egy-két éven belül sor kerül —, akkor Tapolca nagyszerű idegenforgalmi látvá­nyossággal gazdagodik. A magyar dolgozók ez évben Tapolcán megforduló tömege megmutatta, hogy szeretik ezt az érdekes, természeti kincsekben és történelmi emlékekben gazdag helyet. Ez az érdeklődés a követ­kező években még csak növeked­ni fog, hiszen most már nemcsak a belföldi, hanem a külföldi autó­buszok is egyre-másra jelennek meg Tapolca utcáin. Értékeinek megfelelő feltárásával a legked­veltebb idegenforgalmi helyek közé emelkedhet. ZÁHONYI FERENC Thiery Arpftd: VdllOTYK­tS% MOlflVáJAI SZ Ellláig NÉMETORSZÁGI ÉS CSEHSZLOVÁKIAI FELJEGYZÉSEK 1° Egyik este beültem egy mo­­­­ziba Drezdában. A játékfilm előtt egy doku­­m­ensfilmet vetítettek Drezdá­ról. S a ma félmilliós városról a néhányszáz méteres filmből többet megtudtam, mint bárki szomorú emlékeiből. Az Altmarkt mögött háborús romokat fényképeztünk. A Frauenkirchen romjai előtt egy sovány, kerekszemű ember üldögélt. Mellette négyéves sző­ke csöppség gurigázta a kavi­csokat, s bámulta a távolabb suhanó autókat. A férfi egyik kezében cigaretta füstölt, má­sik karján a könyék alatt a kabátujj feltűzve. Arcán végte­len melankólia, s figyelmesen nézett bennünket. Később felállt, mintha csak véletlenül tenné, szórakozottan forgatta ujjai között a cigaret­tát, majd megszólított. — Ezt is fényképezzék le — s csonka karját előre billentet­te. Vagy engemet. Én is hábo­rús rém vagyok... Háború. A németföldi élményeket va­lahonnan a háború emlékeiből kezdtem, s most ismét vissza­tértem. Nem véletlenül, mert a második világháború emléke mindenütt eleven emlék ebben az országban, de különösen Drezdában. S a háború elleni tiltakozás egy olyan érintkezési pont, amelyen minden becsületes, hu­manista szándék találkozik. S szándékosan hagytam a feljegyzések végére a drezdai romokat, még akkor is, ha mindez lehangoló, szándékosan a csonkakarú portást, aki vala­mikor az egyik legelegánsabb csemegeüzletben volt segéd, s aki ma hetenként eljön ide a Frauenkirche szürke, féllábon éllő romjaihoz, amelyek alatt a felesége 1945 februárjában meghalt. Most, amikor ezt a száraz, megviselt arcú ember idézem magam elé, a mozdulatlan sze­meket, a fogak között szúrt sza­vakat, eszembe jut az a do­kumentfilm, amelyet a Weiss- Hirsch egyik mozijában láttam. A szemeim előtt táncolnak a betűk, a számok, még a fülem­ben érződik a bombázógépek idegborzoló, iszonyú bugása. Harmincötezer halott egyet­len éjszaka. Hetvenháromezer lakás. Az összes színház, kilenc templom, hatvanhárom iskola. Tizenkétmillió köbméter rom... Ez a félkarú ember — hat­százezer drezdaival együtt — átélte azt a szörnyűséges éjsza­kát 1945 februárjában. Az egyetemi városrész felé bal­lagtunk, keresztülvágva egy ko­pár, gödrös, barna homokfol­tokkal éktelenített téren. A portás a gyereket kézenfogva ballagott velünk. Néha szólt, egy-egy komor megjegyzés nyo­mán szinte életre kelt az egész várost siketítő robaj, a korom és füst, amely alatt az ötszáz éves város a háború talán leg­nagyobb csapását szenvedte. A téren megállt. Körülné­zett. — Itt bérházak voltak — mondja csendesen, s láttam, hogy a kisgyerek kezét szoro­sabban markolja. — Négy utca volt itt. Kilencezer ember halt meg itt, ezen a téren ... Rettenetes. Hátborzongató. — Nem harmincötezer halott volt ám! — mondta később csüggedten nógató tekintettel hogy okvetlenül feljegyezzem, amit mond. — Beszélik, hogy százezer ... Aki itt volt akkor, az emlékszik ... 1945. február 13. — Nem féltünk a bombázás­tól — mondta rekedten a por­tás, amikor a kopár tér szélén, egy épülő bérház mellett az előregyártott épületelemekre le­telepedtünk. — Azelőtt is volt légiriadó, de bombát nem dob­tak. — Aznap este cirkuszba men­tem. Majdnem telt ház volt, kö­rülbelül kilencszáz ember. Jó­formán légvédelme sem volt a városnak. Fél tízkor megszólal­tak a szirénák, előadás közben. Lementünk a pincébe, de min­denki nyugodt volt... amíg az első bomba le nem esett. Ki­tört a pánik, fél perc múlva a cirkuszra is dobtak. Az orosz­lánketrecek közelébe esett, köz­vetlenül utána egy gyújtóbom­ba ugyanoda. A vadállatok meg­rémültek, kiszabadultak és vagy negyven oroszlán, égő sö­rénnyel az óvóhelyre rohant. Iszonyatosan üvöltöttek, voní­tottak, a gyújtóbombák folya­déka sercegett a szőrükön. Be­törtek a pincébe, menekültek a föld alá ... Megijedtünk, nagy jajveszékelés, sikongatás tá­madt, a vadállatok még jobban megvadultak. Nekirontottak a közelállóknak, ötven embert ha­lálra martak, nagy nehezen le­lövöldözték az oroszlánokat... — Közben odakint elszaba­dult a pokol. Ránkszakadt az épület, két nap múlva szedtek ki bennünket... Tudja, mi­lyen látvány fogadott? ... Sír­­va fakadtam.. . Tíz percre lak­tunk a cirkusztól, de nem volt hova hazamennem, mert az ut­ca eltűnt... A feleségem a Frauenkirchennél halt meg, négy nap múlva szedték ki a romok közül . . . s a hangja meg­­csuklik beszéd közben,­ tekinte­tében minha a kiégett házak-­ üszkös falai tátongnának az el­­szabadult pokolban, s a homlo­kán kiül néhány csepp verej­ték. — Szörnyű volt­ — mondja halkan, fáradtan, aztán többet nem szól a drezdai Szent Ber­talan éjszakáról. Valóban az volt — mint min­den tanúbizonyság emellett szól. Ezrek és ezrek égtek el elevenen. A két hullámban vég­rehajtott angolszász bombázás csaknem megsemmisítette a vá­rost. Tízezrek rohantak a rőt tüzekkel égő éjszakában az El­ba partján, ki a városból, ag­gok és nők, katonák és gyere­kek — a vadászgépek száz­számra kaszálták a menekülő embereket... a város több na­pig égett... s napok múlva ké­zikocsikon hordták a halotta­kat, a testvéreket és apákat, fiakat és anyákat. Az Altmark­­ton — ahol ma a város modern üzleti negyede van — kilencezer halottat égettek el. — Ezt nem lehet elfelejteni — mondják a drezdaiak. Aki csak a tizenötesztendős romokat látja, az sem felejti el soha. S a tragikus krónikához tar­tozik, hogy egyetlen ember irá­nyította a Weiss-Hirsch-beli San Remo villából a két táma­dást. Egyetlen ember rádióval. Az amerikai és angol érdekelt­ségű gyárak tetején fényszóró­kat gyújtottak, s egy bomba sem hullott a város ipari üzemeire. Csak a bérházakra, csak az emberekre. Nem mindegy, hogy mi marad meg az emberben a látnivalók­ból. Mert én soha el nem fér­­ejthetem a drezdai romokat. Feljegyzéseim közé azt írtam egy sötét, kísérteties csöndes estében a drezdai utcákon — mert esténként komor és fény­telen a város — hogy rom... rom... S másnap délelőtt egy hatal­mas utcai tábla előtt böngész­tem, hogy milyen lesz Drezda. Feljegyeztem, hogy hová építik a húsztantermes iskolát a Ma­­teri Strassen, hová a poliklini­­kát, a garázsokat, az ötemele­tes bérházakat a Freiberger és a Plauensche utcák jövendő­beli tömbjében. Mert minden megújul ebben az országban, miként az embe­rek gondolata is megújult az elmúlt másfél évtized alatt. Ma még rom, holnap élet. S ha az emberekben él is — mert kell, hogy éljen — a szomorú törté­nelmi tapasztalat, él a háború nyomasztó lidérce, de él és diadalmasabban él mindez, amit tizenöt év óta csinálnak és amit ezután csinálnak. S ha nem is láthatóan — de minden rom, minden játszótér, minden gyár és bánya, termelőszövet­kezet és fűszerüzlet homlokán, az emberek szívében őszintén és meghitten él az újkori né­met történelem igazságos, visz­­szavonhatatlan felirata: Der Socialismus siegt. * Valahol abba kell hagyni az embernek az élmények folyá­sát. Határozott tollvonással meg kell állítani azt a sodrást, amely néha el-elkap az élmények tö­megében. Még akkor is, ha ne­héz. Csak a feljegyzések órák azt a Pillnitz melletti házikót, ahol Wagner a Lohengrint kompo­nálta, a televíziós antennák er­dejét, amelyek mint apró szál­kák kapaszkodnak a háztetők hátán, a csodálatos kékségű tengerszemeket, a kopár erdő­irtásokat, a füst ködébe burko­­lódzó gyárakat, s minden mást, ami e tolmácsolásból kimaradt. Új életforma, új gondolat, mértani pontosság, precíz rend­szeretet, amely nem pedáns prűdség, de az új korszak mo­dernizmusa. S bizakodás. Aka­rat. Friss szellem. Kultúra. S méltó hely, amely a keletnémet nép számára kijár a szocializ­mus országai között. Íme, ezeket vallotta az em­ber, a táj, ezeket vallotta 1959. (Vége)

Next