Vörös Zászló, 1968. december (20. évfolyam, 286-312. szám)

1968-12-01 / 286. szám

-2 — December 1 vasárnap A Nap kel 7.31 órakor, le­nyugszik 16:37-kor. Az év­ből eltelt 336 nap, hátra van 30. Nyilatkozat. Az emlékezetes angliai vonatrablás értelmi szer­zőjének, Bruce Reynolds-nak a felesége nemrégiben kijelentette: férje azért bukott le, mert elhagy­ta az USA-t, ahol túlságosan ma­gasak a megélhetési költségek. A Francia Országos Orvostudo­mányi Akadémia a Maurel-díjat és az akadémia kitüntetettje cí­met adományozta dr. Docens lán­cú Gonjea professzornak, a buka­resti Orvosi és Gyógyszerészeti Intézet élelmezési tanszéke és a bukaresti Higiénia Intézet élelme­zési tagozata vezetőjének. Gonjea professzor és munkatársai kutatá­sainak eredményeit többek között Bernard professzor is felhasználta a szívátültetési műtéten áttett betegek élelmezésénél. A legfrissebb hírek szerint Si­menon 198. és 199. kötete már nyomdában van és a mester most dolgozik a 200. kötetén, amely előreláthatóan a jövő év márciu­sában kerül ki a nyomógépek alól. Pietro Genni, a Válás olasz módra és más emlékezetes filmek alkotója, most forgatja 15. és egy­ben első színes produkcióját. A hírek szerint vidám film lesz, s a főszerepét Adriano Celentano alakítja. Az egyik angol szaklap köny­­nyűzenei közvéleménykutatása na­gyon meglepte a közönséget, az első helyre ugyanis nem a beatle­­sek, hanem a 21 éves Julie Dris­coll került, akiről eddig talán még a modern zene legbeavatottabbjai sem hallottak. Sao Paolo és Rio de Janeiro labdarúgó válogatottjának mérkő­zésén Pelé hálóba lőtte labdarú­­rúgó pályafutásának 900. gólját. Hozzáértő kommentátorok szerint ezt a rekordot soha senki nem fogja túlszárnyalni. Decemberi filmújdonságok Tanúi lehetünk a hatalmas film­eposz megvalósulásának, mely fel­eleveníti a román nép történel­mét, a szabadságért folytatott kö­vetkezetes harcát. A nemzeti filmeposz megalko­tása, mint az egyik filmkritikus írja, nem új gondolat, már a leg­első román film. „A függetlenségi háború“ is a román múlt eg­y dicső korszakát eleveníti fel. A legutóbbi években készült filmek közül pedig jó néhány szervesen illeszkedik ebbe a témakörbe. Nem véletlen tehát, hogy ezek a fil­mek (Tűz a Dunán, Lupény 29, Szomjúság, Tudor, Akasztottak erdeje, Lázadás, a Dákok) a leg­sikerültebb alkotások, s azt bizo­nyítják, hogy filmeseinknek si­került olyan formanyelvet kiala­­kítaniok, mellyel hűen fejezik ki a román nép legszebb törekvéseit. S most láthatjuk a ,,Traianus oszlopát“ is (december 2—15 kö­zött vetíti az Arta), mely az u­­tolsó római-dák háború idejét, és közvetlenül a háborút követő idő­szakot, a 106—114-es éveket ele­veníti fel. A film érzékelteti a dák és a római elemek egybe­olvadásának történelmi folyama­tát, melynek eredményeképpen a román nép kialakult. A hónap folyamán bemutatásra kerülnek még: Michelangelo An­tonioni „Az éjszaka“ című, több értékes nemzetközi díjjal kitünte­tett filmje, melynek a főszerepeit olyan kiválóságok alakítják, mint Jeanne Moreau, Marcello Mastro­­ianni és Monica Vitti, a ,,BECKET“ című színes, széles­vásznú angol film, mely Jean Anouilh híres színműve alapján készült, Peter Glenville rendezésé­ben, Richard Burtonnal és Peter OToole-vel a főszerepben, a „Nils Holgerson csodálatos utazá­sa“ c. színes, szélesvásznú svéd film, mely Selma Lagerlöf írónő azonos című világsikert aratott könyve alapján készült: „Az is­kolás Jens és a játékbaba“ és ,,A csodálatos színű madárka“ című német filmek (mindhármat elsősorban a gyermekeknek ajánl­juk), „A svéd király“ című sza­tirikus hangú, rendkívül eredeti, mai témájú és „Az utolsó vajda“ című húszas éveket idéző bolgár filmek, az erkölcsi tanulságokkal szolgáló, mai szovjet fiatalok prob­lémáit feszegető „Szerettelek“ című szovjet film. ..A lányok egyenruhában“ című német lélek­tani film Lilli Palmerrel és Romy Schneiderrel a főszerepben, és a ,,Ketten egy kalitkában“ című csehszlovák film, mely az ember­formáló, tiszta szerelem szükséges­ségét sugallja. Ezeken kívül jó néhány kaland-, illetve bűnügyi filmet is láthatunk, „Az elátko­zott hegy bölcse“ és a ,,Dr. Ho­mer bátyja“ című jugoszláv alko­tásokat, a „Judoka, a titkos ügy­nök“ c. színes francia, a „Hom­­bre“ című színes, szélesvásznú a­­merikai és „A heroin“ című né­met filmet. VÁRHEGYI Attila _4_ Két gentleman reggelije Az étterem csöndes volt. Az egyik asztalnál, nem messze a bártól, két férfi most fejezte be kiadós villásreggelijét. Az idő­sebbnek rövidre nyírt bajusza és gondosan lesimított, őszülő haja volt. Szótlanul ült a helyén, pi­pára gyújtott és hanyag elegan­ciával egymásra rakta hosszú, csontos lábát-A fiatalabb alacsony volt, piros­pozsgás és pocakja felett kigom­bolva hordta a mellényét. Most éppen gondosan megtörülgette száját a túlságosan is kikeményí­tett szalvétával, de mivel nem tu­dott ellentállni a csábításnak, új­ból hozzálátott az evéshez. Csak akkor nyugodott meg, amikor az utolsó zsemlye is eltűnt a kenye­res kosárból. A bajuszos az utcát bámulta, közömbösen és idegenül. — Mondja csak, Clapton ... Mit szól ehhez a főpincérhez? — és pipájával a terem végébe muta­tott. — Az ötlet nem rossz, mister Parker... — Akkor beszéljen vele. Most.. Igen. Ez lesz a legjobb ... — O. K ! Ahogy parancsolja.­­ •­ Pocakjához mérten serényen felugrott és angolvalcerre emlé­keztető léptekkel indult a főpin­cér felé. Mister Parker eközben tovább pipázott és bámulta a lassan kivi­lágosodó bukaresti utcát. Clapton elégedett arccal tért vissza. — All right! Értelmes ember. Egy félóra türelmet kért. Meg fogja érdeklődni. — Helyes. Addig... talán­­ nánk valamit? Clapton intett a pincérnek — Fél whisky, egy szóda! — Igenis! — és a pincér már hozta is a kért italt. Mister Parker teletöltötte po­harát az erős itallal, fröccsentett rá egy kis szódavizet és egyetlen hajtásra kiitta. — Kár .. nagy kár azért a szürke ametisztért, Clapton. Meg kellett volna szerezni. Minden­áron .. Hallja? Mindenáron! — Hallom, mister Parker. Min­denáron. És meg is szerezzük. — Ingyen lett volna ... — Minden bizonnyal, mister Parker. A bajuszos messze maga elé fújta a halványkék füstöt. —• Most pedig valami... izé ... bugrishoz került és mennyiért? Nevetséges! Határozottan nevetsé­ges! — és színtelen, száraz ajka körül megjelent egy keserű gri­­masz. — Rövidesen mindent megtu­dunk, mister Parker. Az ilyen ü­­gyekben lehet alkudozni... ígér­ni... vagy esetleg éppen fenye­getőzni is, ha nincs minden egé­szen rendben ... — és Clapton sokatmondóan mosolygott —. De, legtöbbször egy kis felár, és... — Lehet, Clapton .. . Lehet. A­­zért is hoztam magammal erre a kirándulásra. Maga ismeri a nyel­vüket ... a természetüket... a szokásaikat. Ahogy megkaptam Fredtől az értesítést, azonnal tele­fonáltam magának. De nézze csak ... Azt hiszem, jön a főpin­cér. Tetszik nekem. Kifogástalan megjelenés, nyugati csiszoltság, és ami a legfontosabb, minden kérdésre válaszolni tud. Az pedig külön erénye, hogy londoni kiej­téssel beszél... Mit tud róla? Clapton zavartan pislogott. — Sajnos, nem sokat. De majd utána nézek. Mister Parker arrébb tolta a poharát. — Most már késő, Clapton ... tárgyalnunk kell. A főpincér — kabátja hajtóká­ján az „Ambasador“ nagy vendég­lő jelvényével máris ott hajlon­gott előttük. A két gentleman várakozóan nézett rá —­ Nos, mit sikerült megtud­nia? — kérdezte Clapton. — Az üzletben igazat mondtak önöknek, hogy azzal a nyakékkel már nem szolgálhatnak. Elhall­­gatták­ azonban, hogy miért... — Éspedig?! — hajolt előre mister Parker. — Mert... a nyakéket elrabol­ták ... Eg­y pillanatig senki sem szólt. Mister Parker végül a pincérhez fordult. — Mondja, fiam... nem ismeri véletlenül annak az ékszerüzlet­nek a főnökét, vagy minek ne­vezik maguk? — Ismerem, mister Parker... Biris igazgató úr nálunk ebédel. Nemsokára itt kell lennie... — All right! Ennek örvendek. Hozzon össze vele. — Megpróbálom, mister Parker. — Helyes. Ez a magáé... — és a főpincér markába csúsztatott egy kékhátú bankjegyet. — Köszönöm, mister Parker... — meghajolt és elsietett. Ismét ketten maradtak. Mister Parker kék pipafüstbe burkolózott. — Még ezek után is állítja, hogy megszerezhetem azt az ék­szert? Clapton bólintott. — Minden bizonnyal, mister Parker. Sőt! Talán még olcsóbban is. A betörők mielőbb szabadul­ni akarnak az ilyen kellemetlen ritkaságoktól. A vevők és közve­títők pedig a legtöbb esetben ékszerészek... Mister Parker elgondolkozott. — Felemelem a napidíját, Clap­ton — mondta száraz, üzleti han­gon és teletöltötte poharát whis­­kyvel. — Köszönöm, mister Parker! A főpincér akkor vezette egy közeli asztalhoz Birist. Halkan beszélgettek s végülis, Biris bele­­egyezően bólintott. Amíg kissé kapkodva elfogyasz­totta ebédjét, mindegyre a Parke­­rék asztala felé lesett. A feketéjét alig itta meg hozzálépett Clap­ton. — Szívesen látjuk az asztalunk­nál, igazgató úr... — Lekötelez, uram! — vála­szolta Biris, és meghajtotta magát. — Mister Parker neve, gondo­lom, nem ismeretlen ön előtt... A legtekintélyesebb londoni műgyűj­tők egyike... a királyi ház szállí­tója.­­ Biris újból meghajolt. — Megtiszteltetés számomra, hogy személyesen is megismer­hetem. Clapton arca ragyogott az elé­gedettségtől, amikor Birist oda­vezette főnökéhez. Mister Parker jóformán fel se pillantott. — Rendeljen egy üveg pezsgőt, Clapton! — és kezét nyújtotta Birisnek — Foglaljon helyet, igaz­gató úr. Tessék! A nevem, Boby Parker... „ Biris, kissé feszengve leült. Egy szót se értett angolul. Clapton eközben megrendelte a pezsgőt és kedélyesen fordult Birishez. Azon­nal a tárgyra tért. — A napokban láttunk egy an­tik nyakéket az üzlet kirakatá­ban. Mister Parkert érdekli ez az ékszer. Birist kellemetlenül érintette az ügy, de mindezt csupán egy redő jelezte, mely a szeme alá kere­kedett. „Tehát ő az, Boby Par­ker...“ — Bizonyára a szürke ametisz­­tes nyakékre gondolnak? — mond­ta csöndesen. — Úgy van. Biris a Clapton arcát fürkészte. — Sajnos, azzal már nem szol­gálhatunk. Elrabolták. — Hallatlan! De... miként volt lehetséges?! — Az ügyben megindult a nyo­mozás — folytatta Biris — Re­méljük, rövidesen mindenre fény derül. Különben az államot nagy károsodás érné. — Az csak természetes, de... az ilyen ékszerek nem tűnnek el nyomtalanul. — Mi azonnal hajlandók vol­nánk átvenni az ékszert. Parker úr dollárban fizet és... felárral, a­­mi körülbelül 300 dollár volna. Birisnek hirtelen kiszáradt a torka. A pezsgős pohár után nyúlt. — A felár bármenyire is csá­bító, uraim... az ékszerrel már nem rendelkezem... Ameddig a nyomozás tart, nem is beszélhe­tünk róla. Azután pedig csak ak­kor, ha visszakerül az üzletbe. Clapton közelebb hajolt Biris­hez. — Mi tárgyalnánk azokkal is, akiknek jelenleg a birtokában van, ha esetleg ön... igazgató úr... Biris ajka elfehéredett. — Ez képtelenség, mister Clap­ton! Honnan tudnám én ... ?! — Na nem! De esetleg sejti, hogy kihez fordulhatnánk. Biris felemelkedett. — Ha ezért óhajtottak megis­merkedni velem az urak, akkor máris távozom! — mondta udva­rias, de kissé fátyolos hangon, mely izgatottságot leplezett. Mister Parker kérdőn pillantott Claptonra. — Valami baj­­van? Clapton szaporán pislogott. —­ Nem! Egyáltalán nem! Csu­pán sajnálja, de nem lehet segít­ségünkre... — ígérjen neki még 100 dollárt. — Ahogy parancsolja, mister Parker — és Clapton elővette leg­barátságosabb mosolyát. — Ugyan, igazgató úr! Csak nem válunk el ilyen hirtelenül?!... Utóvégre, üzletemberek vagyunk! Talán mégis tudna valamit segí­teni rajtunk. Eg­y-két felvilágosí­tás, a többi aztán ránk tartozik. Értünk mi a nyomozáshoz is. A felvilágosításokat, persze, külön honoráljuk. A felárat pedig, a je­len esetben, miszer Parker 400 dollárra emeli... — Sajnálom, uraim. Ebben az ügyben semmi felvilágosítást nem adhatok. Ha ellenben más antik ékszerek is érdeklik önöket, akkor szolgálhatok eg­y címmel — és Biris szemében megvillant valami hideg fehér fény. Clapton kapott az ajánlaton. — Hálásak lennénk, igazgató úr! Biris elővette noteszét, kitépett belőle egy lapot és ráírt egy címet, majd átnyújtotta Clapton­­nak. — Brassó? — kérdezte Clapton. — Igen. Brassó... — Még egyszer köszönöm, igaz­gató úr. Az ötórai teára már ott leszünk. Mister Parker kocsija nem ismer távolságot. Holnap ilyenkor pedig szívesen látjuk, e­­bédeljen velünk. Biris meghajolt. Visszament az asztalához, fizetett és sietve tá­vozott. Clapton elégedetten dörzsölte a kezét. — Ez az ember okosabb és ra­vaszabb, mint gondoltam... — és lassan, szürcsölve, kiitta a pezs­gőjét. Biris éppen a kocsijához ért, amikor tekintete megakadt egy londoni jelzésű, fekete Jaguáron. A kocsi ajtaján ezüst monogramm díszelgett: B. P. „Boby Parker...* — és Biris sze­mében újból megvillant a hideg, kegyetlen fény. (Folytatjuk) SZÍNHÁZ A Művelődési Palota nagytermé­ben december 1-én, vasárnap 15.30 órakor Balzac: „FEGYVERBARÁ­TOK“ című komédiája. A magyar tagozat előadása: 20 órakor Pavel Kohout: „O ASEMENEA DRA­­GOSTE“. A román tagozat elő­adása. A Színművészeti Intézet Stúdió Színházában december 1-én, va­sárnap 20 órakor Gorkij: „A NAP FIAI“. Az Intézet hallgatóinak előadása. BÁBSZÍNHÁZ December 1-én, vasárnap 16 órakor TIGRIS PÉTER: A magyar tagozat előadása. MOZI HÉTFŐ, DECEMBER 2. ART­A: Traianus oszlopa I-ső és II. rész (Román film). Előadá­sok kezdete: 11, 15, 18, 21 óra­kor. PROGRESUS: Az elátkozott hely bölcse (Jugoszláv film) IFJÚSÁG: Egy orvosnő naplója (Francia—olasz film) UNIREA: A svéd király (Bolgár film) MUNKÁS: A gróf bosszúja (Francia—spanyol—olasz film) FLACARA: Gyilkos leszel! (Francia film) SEGESVÁRI LUMINA: A San Gennaro akció (Francia—olasz— német film) RÉGENS PATRIA: Esküvő Mali­­novkában (Szovjet film)­ VIC­TORIA: Keressétek a bálványt (Francia—olasz film) DICSŐI MELÓDIA: Winnetou III. rész (Német—jugoszláv film) LUDASI FLACARA: A meg nem értett (Olasz film) SZOVÁTAI DOINA: Marysia és Napóleon (Lengyel film) ERDŐSZENTGYÖRGYI POPU­LAR: Eddie Chapman, a titkos ügynök (Francia film) GYULAKUTAI PATRTA: Taffy és a vadász (Amerikai film) NYÁRÁDSZEREDAI NIRAJUS: French Can Can (Francia film) SARMÁSI POPULAR: A gyermek­kor utolsó éjszakája (Román film) NÉPI EGYETEM A „HOGYAN VISELKEDJÜNK, HOGYAN SZÓRAKOZZUNK" tan­folyam hallgatói részére december 2-án, hétfőn 18 órakor a diákklub előadó termében „A FILMLÁTO­GATÁSRÓL“ Oláh Tibor filmliun­­kus tart előadást. A „TUDOMÁNY ÉS TECHNI­KA A MINDENNAPI ÉLETBEN“ tanfolyam hallgatói részére de­cember 2-án, hétfőn 18 órakor a Szakszervezetek Művelődési Há­zában (6-os terem) „A HAJÁPO­LÁSRÓL“ Selymes Ilona kozmeti­kus tart előadást. Az „ORVOSI ISMERETEK“ tanfolyam hallgatói részére de­cember 2-án, hétfőn 18 órakor a Bartók Béla utca 1. szám alatti előadóteremben ..A KÖRNYEZET HATÁSA AZ EMBERI SZERVE­ZETRE“ címmel dr. Horváth Pál főorvos tart előadást. TELEVÍZIÓ 8.00 Időjelzés. Időjárásjelentés. Reggeli torna. 8.10 Gyermekeknek és iskolások­nak. Ismerjük meg hazánkat 10.00 Faluműsor 11.30 A haza védelmében 11.55 Telex 12.00 Labdarúgás: Progresul — Fa­rul Rögbi: Románia — Fran­ciaország 16.30 Vasárnapi magazin 18.00 óra körül — Jégkorong: Szovjetunió — Kanada — közvetítés Moszkvából (har­madik félidő) 19.00 Híradó 19.40 Női kézilabda: Románia — Jugoszlávia (második félidő) 20.30 Varieté 21.30 Lakodalmi ajándék — játék­film 23.00 Híradó: HÉTFŐ, december 2 14.00 Labdarúgás: Bukaresti Dina­mo — Craiovai Universitatea közvetítés a Dinamo stadion­ból 17.30 Telex 17.35 Ipari szakembereknek 18.03 Francia nyelvtanfolyam (36. lecke) 18.30 Ifjúsági adás 19.00 Híradó 19.45 Turisztikai adás 20.00 ZOO 20.25 Érdekességek a tudomány világából 20.45 A rocheforti kisasszonyok — játékfilm 22.45 Beszélgetés a kultúráról 23.00 Híradó. ............................................................ apróhirdetések Kiadó albérleti szoba egyedül­álló nő részére. Cím a kiadóban. Telefon: 34-96. Elveszett egy operált szemre való szemüveg (13 dioptriás). A becsületes megtaláló jutalomban részesül. Cím: Munteanu Ioan Ma­rosvásárhely, Stefan cel Mare utca 23. Eladó jókarban lévő süllyesztős Singer varrógép és női irhabunda. Cím: Marosvásárhely, Trandafiri­­lor tér 3. II. em. 11. ajtó. Gyermek gondozását vállalom, beszélem a német nyelvet is. Cím: Marosvásárhely, Retezatului 14. Szabó Mária. Eladó jó állapotban lévő, átala­kítható gyermekkocsi. Dumbravei utca 5 (Fürsttelep). Intenzív angol nyelvtanuláshoz haladó partnert keres Schneider, Kossuth utca 32. Brassói lakásomat sürgősen el­cserélném marosvásárhelyivel. Ér­deklődni Káté, Horea 3., Maros­­vásárhely. Elcserélném 3 szobás „Novem­ber 7“ negyedben lévő, I. emeleti lakásomat 2 szoba összkomfortos, nem blokklakással. Érdeklődni a 43-51-es telefonon de. 8—9 óra között. Köszönetet mondunk mindazok­nak, akik Halmágyi János unitá­rius esperes-lelkész elhunyta al­kalmával részvétüket fejezték ki, temtésén részt vettek és bána­tunkban osztoztak. A gyászoló család Hálás köszönetet mondunk mindazoknak, akik id. Károly Fe­renc temetésén részt vettek és gyászunkban osztoztak. A gyászoló család VASÁRNAPI FEJTÖRŐ La Fontaine „hősök“ VÍZSZINTES: 2. Bátor hősök, kik közül „Egyik sem hátrált, e­­gyütt nyílt meg nekik a hullám“. 12. Nemesgáz, 14. F-fel az elején, piperkőc fiatalemberrel- 11.~-.S1-, 17. Könyvrészeket,­ 18. A folyadék, ■20. Vízi sportot ára* 22. Írem,vi­­kony, 24. Közteher, 25. Ez a hős szólt emígy: „Zöld még ... koszos csavargóknak való, 27. Apad, 28. Cigarettát készít 30. Ibsen dráma, 32. Sertés teszi, 33. Feldarabolta, 35. Egyfajta háló, 38. Dél-ameri­kai főváros, 39. Bőrszín, 4L­O-val táborozásnál nélkülözhetetlen, 43. Tiltószó, 44. Juttat, 45. Indíték, 47. Néma zéró, 48. Erkély egyik fele, 50. Visszaível, 52. Azonos betűk, 54. Az egyik mesében az önteltség megtestesítője, (névelő), 57. Vissza, minden vágószerszám­nak van. 59. ... falva, Küküllő menti község, 60. Régi fajta láb­beli, 62. L-lel az elején, fiú, 64. ÁÁÁ, 65. Kürt betűt keverve, 67. Magot tisztít, 69. A Bolero szer­zője, 70. Indítékai, 73. IRL, 74. Neki szóltak e szavak „Daloltál? rendben van komám, Akkor ma táncolj szaporán!“ FÜGGŐLEGES: 1. Ellene szól­nak a következő sorok „Kettős biz­tonság több az egynél / S ilyenkor kárba túlzás sem veszett“, 2. Ezüst, 3. Félsziget a Szovjetunióban, 4. Magam ragaszkodom hozzá, 5. Nesztelenül kilépett, 6. ECK, 7. Sróf, 8. Esetlen, 9. Akar egynemű betűi, 10. Hibajegyzék és kender­megmunkáló eszköz, 11. Erről a hősről szólnak az alábbiak: „Sok ember így sürög-forog szüntelen / Kéretlen mindenbe belecseppen / Csak hátramozdít míg a buzgót adja / S a többieket dolgozni se hagyja“, 13. Készültséget, 15. Hegyvidéken gyakori, 18. Száraz sár, 21. Közkedvelt nótát, 23. SF, 26. B-nélküli fej, 29. Vissza, éne­kesmadár (t-f), 31. Egy másik hős­ről ezek a sorok szólnak: „A tu­­datlan jóbarát: ez a legfőbb ve­szély / A bölcs ellenség többet ér“, (névelő), 34. Enyhén lejtős terüle­tet, 36. ERŐ, 37. Őt látva így zo­kogott fel az oroszlán: „Meghalni kész vagyok, de ez kettős halál: csapást szenvedni től­e“, 40. RAE, 42. Kiss Árpád, 46. Kicsi­nyítő képző, 49. Megcsonkított ol­lós állat, 50. LYR, 51. Vissza, is­kola diáknyelven, 53. Ő kapta ezt a leckét: „A hizelgő, akármi faj­ta / Azokból él, akiknek hizeleg“, 55. AAA, 56. Hazai folyónk (n-m), 58. Ésszel felfogják, 61. Régi és új. .. Nicolae Filimon regénye, 63. Veszteség, 66. Héja-népiesen, 68. Megzavart ion, 70. Rag, 72. Rövid építőanyag. ★ A november 24-i számunkban megjelent rejtvény helyes megfej­tése VIZSZ.: Joseph Francisc; Az ifjú Serlock Holmes; A generális; A Nagy Fapofa. FÜGG.; Fatty; A film; Rivaldafény; Navigátor; Pa­ramount. Balázs Pál VÖRÖS ZÁSZLÓ 1968 december 8-án KÜLÖNLEGES PRONOEXPRES VERSENY „5 a 45-001 ” Korlátlanszám­ú Volga, 1100-as Dácia, 408-as Moszkvics 4 lámpával és rádióval, 1000-es Skoda M.B. személygépkocsi kerül kiosztásra. • 10 SZEMÉLYGÉPKOCSI, SORSHÚZÁS ALAPJÁN. • PÉNZNYEREMÉNYEK. 30 lejes jeggyel részt lehet venni mind a 10 húzáson, össze­sen 100 számmal. i Fogyasztási Szövetkezetek MEZŐZÁH, SARMÁS, KERELŐSZENTPÁL, BÜCS, NYÁRÁD­­SZEREDA, LIBÁNFALVA, RATOSNYA, PALOTAI ÉVA, ZA­­GAR, NÁDAS, FEHÉREGYHÁZA, SZÁSZKÉZ és DÁNOS községi sütődéi vállalnak kenyérsütést a lakosság által hozott nyersanyagból vagy tésztából (szersütés). Különböző ünnepek és családi események alkalmával (há­zasság, névnap stb.) kalácsok, aprósütemények és egyéb ter­mékek is megrendelhetők. A TEMESVÁRI „VICTORIA“ GYÁR Bulev. Eroilor 30—40. szám eladásra ajánl a vállalatoknak és intézményeknek, kiutalás nélkül MŰBŐRT (PVC alátéttel) különböző színekben és préselésben, konfekció, kárpitozás stb. céljára, valamint egyszínű és mintás PVC FÓLIÁKAT különböző vastagságban és modellben, függönynek és más­ házi tartási célokra. A marosvásárhelyi sofőriskola tanulójelölteket vesz fel AZ 1968. DECEMBER 15-ÉN KEZDŐDŐ TANFOLYAMRA Beiratkozási feltételek : — 18—19 életév, — 4—8 osztályos általános iskolai végzettség Felvilágosítást naponta az iskola Szovjet­ hősök tere 27 szám alatti épületében adnak. Feliratkozási határidő: 1968. december 10.

Next