Borsszem Jankó, 1915. január-június (48. évfolyam, 1-26. (2456-2481.) szám)

1915-04-18 / 16. (2471.) szám

4 — BORSSZEM JANKÓ ■....1915 április 18 Egy anya elment —T-r-7----1 n—'----------7”--------7 Egy anya elment, el a vadonba, Bozót megtépte, göröngy sebezte, Úttalan úton, fénytelen éjen Csak a fiát, a fiát kereste, Hegymeredélyen, sziklaszegélyen Csak őt keresté­k Karján a kosár elemózsiával, Hátán keresztje. S ment, mendegélt. Járt messze határban, Szó idegen volt, arca kietlen. — A fiamat nem látta-e, kérem ? — Senki se látta, jaj!... hihetetlen. — Szőke fiú volt, mellén nagy érem, Gyönge a teste ... S ment, ment a kosár elemózsiával, Hátán keresztje. Éjszaka megbújt fészerbe, csűrbe, Bandukolt nappal fázva, törötten. Földek és falvak és furcsa vidékek Elmaradoztak távoli ködben. A hegyek erre nem olyan kékek S nincs holdas este... Ment, ment a kosár elemózsiával, Hátán keresztje. Nem látta, kérem?... Üres szemekkel Bámult a szánó, kíváncsi népre, S egy másik anya jött feketében És odabukott szótlan elébe. Mintha ismerte volna őt régen S mint ki kereste ... Holt fiuk sírján megbékélt anyáknak Élő keresztje ... Vo­nagló ajkról egy hang se röppent, Egymást segélték, egymást ölelték, Sóhajok szálltak, sóhajok gyűltek, Ringatva búsan két anya lelkét S felhővé váltak s harmatot szültek Leereszkedve... Azóta köny hull­ott azon a tájon Minden keresztre. MOLNÁR JENŐ Tudomány Galíciai hadi szótár A Borsszem Jankó orientalistáihoz újabban a kö­vetkező galíciai hadiszótári adatok érkeztek be: Avdale = kancsuka Balmachlajka = békecár Betropec­ = alkalmas Billl = casus belli Cicesz = kardbojt Cédáké — aranyért vasat Chasene = tábori konyha Chaser­e her ausreissen — Orosz­ország Angliában kölcsönt vesz Cholile ved­asz = az antánt győzelme Erev = fegyverszünet Éceszgéber — haditanács Frise m­akesz — ellenoffenziva Geszroche k­ántáni-barátság Góde —Fehér Könyv, Vörös Könyv Kadis — ima a cárért Káli (Calais) — legyen a németeké! Krupecer — nem mehet a háborúba Landschnorrer — kultúra Majse balmediome —polgárőr Malach hamevesz — repülőgép Meine szanem gesagt , hősi halál Menachem ével—Pau látogatása Pétervárott Mesuge­l genfi egyezmény Metastes­z orosz vezérkar A legnagyobb pech — A kenyérgyár igazgatóját nyugalomba küldték. — Pech. Arról már hallottam, hogy valaki elvesz­tette a kenyerét. De hogy valaki egy egész kenyérgyárat elveszítsen . . . --------------­J-J- Csodabogár ______ifj-Hasonlat, mikor a lélek borong­„Nagyon régi közmondás köti le mostanság az én borongó lelkemet. A kis kutyákat összefogdossák, de a nagy kutyák sza­badon vannak.“ (Az Óbecse és Vidéke március 28-iki számából.) --------------­(A válaszra pályázni lehet. A három legötletesebb válasz be­küldője egy évig ingyen kapja a Borsszem Jankót. Pályázik az a válasz is, amelynek közlését a cenzúra nem engedné meg.A pá­lyázatban a cenzúra tagjai nem vehetnek részt.) — Várjon mi lehetett az, amin a Borsszem Jankó múlt­kori számában töprengtem amit a cenzúra kihúzott? Mógendávid = signum laudis Mószerer = Grey Nedeve = Goeben Nesemediaper = tábori lelkész Kile = takarodó Petite = Lemnosz megszállása az angolok által Pléte = Rennenkamp Pirinóz — szerb trónörökös Sadchen— Wilson Safferblazer — kürtös Schólem lechem = átutazó német katonák Schnödem = hadikölcsönjegyzés Semá Jiszroél = izr. sematizmus Slapi samesz = Pasics Someneszre — kapták Szehie = jó beosztás Szilde = dumdumgolyógyártás Szükesz = sátortábor • Tájt Majse­l Petár Tejnesz — kukoricakenyér (ezev tejnesz = kenyérutalvány) Trump mélach­e Vilmos császár Tücach eposz — angol toborzás Unfasrien — dreadnought Viel melódiesz, wenig bróchesz a Dardanellák ostroma Végé schrien — hadi törvényszék

Next