Borsszem Jankó, 1915. január-június (48. évfolyam, 1-26. (2456-2481.) szám)

1915-05-02 / 18. (2473.) szám

1915 május 2 BORSSZEM JANKÓ - Van valami baja? - Igenis, kérem. Erős szívdobogásom van. - Bravó, barátom! Persze a hazáért dobog a szíve. Alkalmas! Sorozáson Bér rajza Vájjon min töprengtem,?... A Borsszem Jankó április 18-iki számában ki­tűzött pályázatunkra 237 válasz érkezett. A feladott kérdés tudvalevőleg az volt, hogy a Borsszem Jankó hetenkint megjelenő gondolkodó alakjai min töprengtek az április 11-iki számban ? A cenzúra ugyanis törölte az aláírást s mi olvasóinkra bíztuk a megfejtést. Meg kell állapítanunk, hogy a pályázók egyike sem találta el az eredetileg föltett és a cenzúra által ki­hagyott kérdést. Három olyan ötletes megoldás érkezett azonban, amely a kitűzött jutalomra érdemes. Nehogy a a cenzúra ezt a mulatságot is elrontsa, csak a pálya­nyertesek neveit közöljük. Ezek: Szőts Sándor Szász­város, Mandovszk­y Richard Budapest, Veres Piroska (közelebbi címe ismeretlen). Külön jutalmat: a Borsszem Jankó 1915. évi naptárát kapta Ziffer Sándor nép­fölkelő-főhadnagy (Kalinovik). A Borsszem Jankó kiadóhivatala megindította a három pályanyertes címére a jutalmul kitűzött egy-egy évi tiszteletpéldányt. Tudomány Galíciai hadiszótár Még egyre özönlik a Borsszem Jankó asztalára a galíciai hadiszótár kincses (vagy tincses ?) anyaga. Műhelyünk orientalistái újabban a következő adatok­ról számolnak be: Baldover a vezérkari tiszt­adóko­taelm­űvesz­ő szivarvég a hősöknek Cü bitsz gesagt = Várj evő Dachenen = kezeket föl! E stadin = kézitusa Eszrajgem nach szükesz — el­késett segítség Gabe = parancsőrtiszt Gemóre = Moraht őrnagy harc­téri magyarázatai Hasi soll­e Messer haben = Take Jonescu Jentl Trüsch = az anyacárné Kajrim­ umislachavim = egy jó Hofer-j­elentés előtt Lad medabem­ = hadititok Lemach = orosz vezénylő tábornok Majeze lechem —keny­érutalvány Máijgedec­esz — májusi házbér Mesamed = Ratko Dimitrieff Mezümen = haditanács Nix cu machen = Dardanellák ostroma Ozjóser — hősök söre Sabirisz = hajnali ütközet Séner auszrám == Venizelosz Slachmónesz — csaló hadsereg­­szállító védelme néppárti kép­viselő kezében Slapisamesz = tisztiszolga Slep mach, ach gé gern — meg­lékelt hadihajó Tir­achepesz — haditudósító 5

Next