Kis Ujság, 1950. szeptember (4. évfolyam, 203-228. szám)

1950-09-16 / 216. szám

Csütörtökön n­yílik meg a Bartók emlékkiállítás A Művészeti Szövetségek Házában­­Kertész-u. '36. szepterteber 21-én csü­törtökön délben nyílik meg az em­­­lékkiálítás, amelyet Bartók Béla ha­lálának ötödik évfordulója alkalmá­ból rendeznek. A kiállítást ünnepélyes keretek között nyitják meg. A Bartók-napok ünnepségei szep­tember 24-én kezdődnek, vasárnap délelőtt tizenegy órakor a Magyar Zeneművészek Szövetségének ünnepi Bartók-ülésével. Az emlékbeszédet Bartók-művek előadása, ének, zon­gora és vonósnégyesszám követi. Hétfőn délelőtt a Szilágyi Dezső­­tér 4. számú ház falán leleplezik a Bartók-emektáblát. Hétfőn este Bartók emlékére dísz­hangverseny lesz az Operaházban, amelyen a Honvéd Központi Művész­együttes, a Mária Terézia-téri általá­­nos iskola úttörő-kórusa. Hernádi Lajos zongoraművész, Palló , Imre, a Magyar Népköztársaság kiváló mű­vésze, s Garai György hegedűművész lép fel. Az Állami Operaház zene­karát Kóródy András vezényli. Kedden este a Zeneművészeti Fő­iskolán rendeznek a Bartók-emlék­­hangversenyt, a Rádiózenekar és Sebők György zongoraművész közre­működésével. A Divertimento, a III. zongoraverseny és a Concerto szere­pel műsoron, Somogyi László vezé­nyel. Egy francia színésznő beszámolója a hollywoodi filmcsillagok so­rs­ár­ól A svájci Vonc Ouvriere közli Fran­­co­se frosay ismert francia színésznő nyilatkozatát, aki nemrég tért vissza amerikai útjáról. Eddig Hollywood­­ban filmezett. Elmondotta, hogy a hollywoodi stúdiókban a felvételhez való elő­készítés futószalag módszerrel törté­nik: először a színész ahhoz a maszk­­készítőhöz kerül, aki az arcot, majd pedig ahhoz, aki az alakot, nyakat és kezet készíti ki. Mikor a színész már teljesen ki van készítve és fel van öltözve, öltözőjében várja, hogy sorra­­kerüljön. A hollywoodi filmcsillagok sorsa a külső ragyogás ellenére­ nem irigy­­lésreméltó. Állandóan fejük felett lebeg a munkanélküliség és a nyo­mor veszélye. A reklámhajsza és a nagy kiadások Hollywoodban oda­vezetnek, hogy még a leghíresebb filmcsillagok is felélik mindazt, amit keresnek. A kisebb színészeket fenyegető munkanélküliség veszélye hatalmas méreteket öltött. Hollywoodban ha­mar elfelejtik a tehetséges embere­ket. Ma már nem emlékeznek azok­ra a színészekre, akik 10—15 évvel ezelőtt még híres filmszínészek vol­tak. Ezeknek az elfelejtett színészek­nek többsége nyomorúságos és saj­­nálatraméltó körülmények között él. — A reklám igen nagy helyet fog­lal el az átlag amerikai életében. Ame­rikai tartózkodásom idején — mondta Francoise Rosay — igen nagy rek­­lám­ot csaptak egy kávénak. A rek­lámot a rádióban állandóan egy is­mert színésznő mondta be. Az adás legpatetikusabb részét egy bejelentés szakítja meg ilyenformán: „Ha rossz­­szagú a szája, használjon „X“ fog­krémet!“... Megtörténik például, hogy egy szimfónia rádióközvetítését meg­szakítják azért, hogy közben be­mondják a reklámhirdetést. —­ Ami a háborús kérdéseket illeti, ezekről sokat beszélnek a rádióban és sokat írnak az újságokban. Meg kell jegyezni, hogy bár az amerikaiak fél­nek a háborútól, mégis úgy beszélnek róla, mint akiknek fogalmuk sincs a véres harcokról és nem tudják, mivel járnak azok — mondta végül Fran­coise Rosay. S hozzátette: — Mi, franciák, nem beszélhetünk egykedvűen a háborúról, mert mi már átéltünk egy háborút annak min­den szörnyűségével együtt. Az ameri­kaiak nem tudják mit érez Európa! 1850 nyarán született Rouen-ban, a zöldelő és gótikus, középkori Nor­mandia élén Guy de Maupassant, a mait század felülmúlhatatlan francia novellistája. Korszaka mit látott benne? Csak a pikáns írót, erotikus és csevegő novellák szerzőjét, háló­szobák titkainak leleplezőjét. De nem hasonlót láttak-e sokan Emile Zolá­ban is? És az a Flaubert, aki annyira közel állott emberileg is a fiatal író­hoz, nem szerepelt-e soká úgy az úgynevezett „társasági“ köztudatban, mint egy megnem értett vidéki bur­­zsoá asszonyság lelki nyavalygásai­­nak megelevenítőse? Mindebben az „irodalmi“ szemléletben természete­sen benne van az igazság egy szemer­nyi magva is: elvégre a francia iro­dalom nagysága. Íróinak jelentősége éppen az „ember“ megelevenítése volt és szerinte asszonyokhoz, ösztönök­höz, érzelmekhez való viszonyunk ép­pen úgy része és eleme társadalmi létünknek, mint ahogy az ösztönök­höz, érzelmekhez való viszonyban is benne tükröződik ennek, vagy annak a korszaknak társadalma. Az a gazdag és elegáns fiatalember, aki a fiatal Maupassant volt, minden­esetre alaposan és jól látta a kor­szak, a 10. század második felének összes érzelmi, emberi fordulatait, lehetőségeit, határait. Igen szellemes és elmés fiatalember volt, még­hozzá atléta és sportember is, afféle atlé­­tikus írói típus, mint legmaibb nap­jainkban, például a skandalózus és pimasz Henry de Montherlant. Gazdag volt és előkelő, nagyszerűen öltözködött, csodálatosan gazdag la­kása volt képekkel, műremekekkel, bársony- és hunkát-függön­yökkel, tükrökkel, kerevetekkel; elegánsan szabott zsakettet és cilindert szere­tett hordani, szabályos kreol arcát kacér kis kecskeszakáll ékesítette. is­mert alakja volt a szalonoknál­, ló­­versenyterek tribünjeinek. — most tör be először az angol életforma a selymesebb és asszonyosabb francia társaságba és Maupassant egyike volt az úttörőknek itt. A magyar olvasó pedig közben arra is gondolhat, hogy Maupassant Párisa, Maupassant kora volt az a hely, idő, társadalom, mely­ben a mi Justh Zsigmondunk élte elegáns, tanulékony, sznob és deka­dens fiatalságát. Baskircsev Mária tüdőbeteg szerelme pedig még külön­legesebb glóriát font az elkényezte­tett fiatal atléta író köré. Természe­tesen hamar bekövetkezett Mau­­passantnál az, ami általában történni szokott a „nagy életet“ kiélő és hab­zsoló gazdag és előkelő fiatalembe­rekkel: a teljes csömör, undorodás az emberektől, a társaságtól, sőt még az irodalomtól is. Miután minden le­hetőséget, mámort és narkotikumot kiélvezett, nem akart többé embert látni. Tehette, hogy kiszabadulhatott kora társadalmából: gazdag volt, yachtja horgonyzott Antibes kikötő­jében. Messze vitorlázott a kéklő Földközi-tengeren, csak hogy minél messzebb legyen egyszer már az Azúr-part tündöklésétől. Avagy az otthoni Normandia, szülőföldje domb­jait, berkeit járta elborult lélekkel. Egy-egy ilyen példán, az ilyen éle­tek beszédes példáján láthatjuk a legélesebben, egy-egy nagy író maga­tartásán tanulmányozhatjuk a leg­jobban, miként kezdődött és zajlott le a polgári társaság dekadenciája, szét­bomlása, miként kezdődött az a rette­netes válság, amely aztán őrületbe és örjöngő gyilkolásokba vitte a polgári aberatitás éléről az embereket. Íme, Maupassant, az életunt, undorodó Maupassant, a gazdag és elkényez­tetett fiatal és tehetséges író, ez a nagyon fölényes és eléggé gőgös társasági fiatalember ennek a válság­nak hűséges reflektora. Mindenesetre elejétől fogva alaposan lenézte azt a polgári társadalmat, amelyben élt. Nem vezették itt társasági nosztal­giák, nem volt sznob, nem vagyok­ belekerülni a jó társaságba, d ő már-m­ár arisztokratának is száni­ A százéves Maupassant tett, pénzváltó, bankár ősök és lotharingiai nemesek vére találko­zott benne és többé már nem akart polgár lenni, nem is voltak polgári tulajdonságai, kívülállón a polgár­ságon. A polgárság tulajdonságainak egyike pedig az a nőies tulajdonság, hogy szeret imponáltatni önmagának, szereti ekkor még, akik megbotrán­koztatják, szereti, akik az ő kárán mulatnak, akik megrugdalják eszmé­nyeit, csupa öngyilkos, halálra ké­szülődő magatartás. Íme, Maupassant harsányat mulatott a polgári világ minden képmutatásán és mivel a korbeli Páris, a korbeli Francia­­ország burzsoáziájának érdeklődése középpontjában a szexuális élet, a házassági válság, a házasságtörés és mindenféle törvénytelen szeretkezés állott, a fiatal író a szexuális kér­désen, a bomladozó családok életén keresztül dobta a polgári társadalom szemébe a maga választékos undorát. Műfaja: a novella műfaja, amelyet először a középkor vallásos, vagy lovagi lírájából kiemelkedő laikus és gunyoros olasz polgárság ,emelt világ­­történelmi rangra és jelentőségre, má­sodszor pedig a francia Harmadik Köztársaság­­gyorsritmusú sajtója avatott fontos tényezővé. A modern polgárság zaklatott és gyors életrit­musa a nagy regény és a felvilágoso- tási filozófiai traktátus után megte­remti ezt a műfajt, amely a pillanat­nyi ötletek, pillanatnyi elmésségek, a papi hajszát feledtető pihenő percek szórakoztató, feledtető műfaja. Tet­szett e műfaj a szépasszonyoknak, tőzsdéseknek, tőkéseknek és a raj­tuk kegyetlenül viccelődő Maupas­­santnak egyaránt; a nagy és tehetsé­ges (ró­t korszaka, rétege és társadalma minden tulajdonságával, erényével és hibájával teljesen, sziporkázó, gyors gunyoros szellemességének gazdagsá­gában — szerette e műfajt, mely úgy emlékeztetett a szalonok merész és futó, amellett mégis érdekes cse­vegésére; ez a vakító, villogó fiatal­ember szétélte életét, közben pedig szaggatottan, könnyedén, mintegy mellékesen dolgozott. Mindezek a csá­bító és megvesztegető külsőségek vív­ták ki aztán Maupassant számára a fedér hölgyek, társasági dániák, álta­lában a polgári világ és az újságolva­sók felületes tetszését, csodálatát. Életének eleganciája, szerelmeinek furcsa hírei, atlétikus és yachtozó sportkedvelései pedig még tetszető­sebbé tették ezt a szemléletet. Nem is kell mondanunk, milyen felszínes volt ez az értékelés. A gu­nyoros, pikáns és csiklandozó, szi­porkázó novellákban közben felvonul az egész francia társadalom, kis nők­től kezdve zsugori öreg nagymamá­kig, örökséghajhászó unokaöccsöktől kezdve durva és bujálkodó nagy­parasztokig, ■0 ezernyi tündöklő és sötét változat. Ezek a novellák nem mutatnak be mást, mint az élet alját, a nagypolgári, önző gazdagság és kis­polgári butaság mélységeiben látogató szörnyű és komor szédületét. A leg­újabb francia irodalmi ítélkezés nem szereti Maupassant-t; mostanában a polgári irodalomban a nagylélekzetű és unalmas, sőt kegyes traktátusok korszaka következett el, a nagy re­gény klasszikus formája felbomlott és az élet gyors és olyan jellemzően elmés gall szcenírozásának és drama­­tizálásának helyére a kegyes és szem­forgató unalom következett. Mindezt pedig — nem utolsósorban — egyes katolikus írók, avagy Charles Maurras és az Action Francaise ha­tására az „erkölcsi megújhodás“ vá­gyával, a dekadencia és romlottság elleni harccal igazolják. Maupassant pedig egyáltalában nem kegyes, vagy nagyképű író, nem csupán azért nem az, mert kétségtelenül kedvelt mindenféle pikantériát, de azért sem, mert elméje és műfaja maga volt az ötlet, a drámai feszültség, a gyors ütem, főként pedig az őszinteség. Különben nemcsak azért nem lehet kiiktatni a ma már valósággal törté­nelmi érdekességű, de mulatságában változatlanul aktuális Maupassant-t a francia irodalom galériájából, a leg­nagyobbak közül, mert tökéletes stí­­lusművész volt és a francia ízlés min­denkor hódolt a stílus és a forma klasszikus arányainak. A nagy re­gény zárt és szabályos kompozíciója Maupassant novelláiban csattanó ötletességűvé változik, ahol minden szónak, jelzőnek, mondatnak külön­leges helye és súlya van. Nem vélet­lenül szerette Flaubert-t, aki a fiatal életművészt bevezette a művészet leg­komolyabb szentélyeibe és a nagy írók társaságába és akiről az a hiede­lem járta, hogy Maupassant nagy­bácsija, nem, Flaubert, Maupassant mintája és példája csupán Madame Maupassantnak, az író mamájának volt régesrégi intimusa, jóbarátja és ezt a titkos érzelmet, valamint közös földjük, otthonuk, a zöld és tenger­mosta Normandia, a gótikus és kis­polgárin korlátolt Rouen iránti lo­kálpatrióta szeretetek Flaubert to­­vábbvitte és továbbélte a fiatal író­ban. Miközben Zola, vagy Flaubert mégis­ mégis tele vannak minden realizmusuk közepette a romantika végső rezdüléseivel, Maupassant már teljesen realisztikus és minden go­­nyorosságában és hidegségében már hiányzik belőle az a pátosz, mely a cizelláltan stiliszta Flaubertben, vagy a hanyagul stiliszta Zolában egyfor­mán közös. De ez a fölény, gúny, hi­degség, a leplezetlen valóságnak áb­rázolása tette az elegáns és széthulló éltű Maupassant-t a realista irodalom és az élet ábrázolásának anekdotiz­­musa mellett is mintaszerű meste­révé, Gogolák Lajos LEMENT A VASFÜGGÖNY s a kö­zönség tovább tapsolt és a vasfüg­göny elé hívta ki a szereplőket a Magyar Színház csütörtöki évadnyitó előadásán. A zsúfolt nézőtér melegen ünnepelte a Donna Juana főszerep­lőit: Ruttkay Évát, Ölti Magdát, Ferrari Violettát, Básti Lajost, Ung­várit, Tapolczait, Pásztor Jánost és a többieket. Mozi DALOLVA SZÉP AZ ÉLET: (zenei filmvígjáték) VÖ­RÖS CSILLAG (Erzsébet-k­örút 45.) %5. %7, 9. V. i3. - MÁJUS 1 (Mártírok tia 55.) %6, *a7, 9. V. ys3. — DÓZSA (Róbert K.-krt. 181.) V44. Jb­6. 8. — TÁNCSICS (Csepel) 146. 448. V. H4. — KORZÓ (Újpest) 4.­­1,1. 449. — ROYAL (Kispest) */,6. 149. V. 444. — TÁTRA (Pesterzsébet) 6. 449. V. 444. */17­9/.a. BRIGÁD (Pestszentlőrinci )40, 448. V. S. SZERENCSÉS HAJÓZÁST: (magyarul be­szélő szovjet film) SZIKRA (Teréz-körút 60.) 5.45. %1. 9. V. 443 (prolongálva). ÓCEÁN VÁNDORA: (expedíciós film) DUNA (Fürst S.-u. 7.) 5. 7. 9.­­ FORUM (Kossuth L.-u. 18.)­­/1 5, 447, 449, vas. %3. MUZSIKÁL AZ IFJÚSÁG: (zenés vígjáték) ÚTTÖRŐ (Bajcsy Zs.-út 18.) 4, 6. V. 10, 2, 4, 6. — MUNKÁS (Kápolna-u. 13/b) 6. 8. V. 4. KÍNA HARCOL: (dokumentfilm) FÁKLYA (Teréz-körút 28.) prolongálval d. u. 15-től este 11-ig és vas. d. c. 4411-től este 11-ig folytatólag. — FELSZABADU­LÁS (Flórián-tér 3.) 445, 447. 449. SZTÁLIN, AKIT LEGJOBBAN SZERETÜNK. (francia dokumentfilm) kísérőműsor a MARX- és SZIKRA-moziban. VITAMIN A. B. C.­ (magyar színes báb­film) kísérőműsor a BODOGRÁF és RÁKÓCZI kertmozi (Csepel) mozikban Reszket a lasd: (ellenállási film) KOSSUTH Váci-út 14.) 4. 147. 149. ötszázasok: (vígjáték) KOSSUTH kertmozi (Pesterzsébet) 6, 8. V. 4. Szabadság útján: (a baskír nép harca a szabadságért) ZUGLÓI (Angol-u. 26.) 145. 147. 149.­­ RÁKÓCZI Kertmozi (Csepel) */18, 8 V. 144 Szilbe Baton (történelmi film) BETHLEN (Bethlen-tér 3.) 4. V*7, 149. Halló Moszkva: (zenés film) BÁSTYA (Er­­zsébet-körút 8.) 11. 142. 4. 147. 9 (pro­longálva!). Talpalatnyi föld: ADY (Somogyi B-út 3.) 144. 346 8. Az uzsorás: (Balsac elbeszélése nyomán) SAVOY (Üllői-út 4.) 4, V*7, 10, UGOGSA (Ugocsa-u. 10.) 4, 6. 8. Jégmezők lovagja: (történelmi film) JÓZSEF ATTILA (Kálvária-tér 7.) 4, Va7, %9. Vidám vásár: (színes zenés film) ELIT (Szt. István-krt. 16.) %6. U7. 9. V. */*3. Kafka: (vígjáték) KAMARA (Dohány-u. 42.) 4, %7. ^9 (prolongálva). Szerencse fel: (bányászfilm) SZABADSÁG (Bartók B.-út 64.) Vaz. M.9. -ÓBUDA (Selmeci-u. 14.) 1 7 H9. Orel gőzös pusztulása: (tenge­rész­film) MARX (Landler J.-u. 39.) 4, 6, 8. Ifjú gárda I—II. rész: KRISZTINA (Krisz­­tina-krt. 155.) 6-Hor­­vas Centercsatár: (sportvígjáték) PÁTRIA (Nép­­színház-u. 13.) 4. Va7% %9. — TINÓDI (Nagymező-u. 8.) 3/66. Viz. ,/19. Párttagsági könyv: (a bolsevik éberség filmje) KULTUR kertmozi (Kinizsi-u. 28.) 4. 6. 8. Külvárosi fiúk: (ifjúsági film) BODOGRÁF (József-krt. 63.) ^5. %1. V20. Volt egyszer egy kislány: ROXY (Rákóczi­ét 82) Vall %1. V23. %5. V.7. Táncosnő: (balletfilm­) HUNNIA (Bartók B.­­út 130.) 4. 6. 8 (csütörtökön szünnap). Boldog aratás: (zenés film) HAZAM (Váci­ út . 150.) 4. 6. 8. V. 2. HÍRADÓ MOZI: (Erzsébet­ körút 13.) 1 Ma­gyar híradó: 2. Észak-Koreában (doku­­mentfilm), 3. Szovjet sporthíradó, 4. Téves távirat (cseh színes rajzfilm), 5. Szovjet híradó. Reggel 9-tól este 11-ig folytatólag. FÉNY MOZI (Újpest):­­ Magyar híradó 2. Szovjet híradó, 3. Béke ifjú harcosai 4. Séta a moszkvai állatkertben. 5. Ökölvívás. 0. Dalol a hírért Előadások: 5. VS 7. 8. Vas. Mi­. JA4. 5. S 7. 8. kis Újság Új szovjet dalművek Kirgiz operán dolgoznak Vlaszov és Feró moszkvai zeneszerzők. Az új szovjet opera címe Az Isszikul partján s szövegkönyve Bajaninov kirgiz író Boldogság című regénye alapján ké­szült. A dalmű bemutatja, hogyan harcol a kirgiz nép az orosz néppel vállvetve a természet kincsek meghódításáért s bemutatja Kirgizia boldog életét. Új gyermekopera is készült a Szovjetúnióban. Kraszev, a neves zeneszerző, akinek ifjúsági dalmű­veiről már beszámolt a Kis Ujság, új operát fejezett be, amelynek szö­vege Pavlik Morozov úttörő önfel­áldozó hőstetteiről szól. A szöveget Zseleznov és Karpel írták. Az új Kraszev-opera címe: „Az igazságért, a boldogságért.“ SZEPTEMBER 22-IG MEGHOSZ­­SZABBÍTOTTÁK A SZÍNHÁZI BÉR­­LETVÁLTÁST. Ez azért is történt, mert az elmúlt napokban megnöve­kedett a bérletváltás­ száma és egyes üzemek nem tudták lebonyolítani a növekvő igényeket. * AZ ALBÁN FILHARMÓNIA TÁNC­­EGYÜTTESE felkereste a MÁVAG dol­gozóit, bemutatta nekik megkapó népi táncokból álló műsorát. A MÁVAG dolgozói márványlapra erő­sített miniatűrmozdonnyal ajándé­kozták­ meg az albán fiatalok tánc­együttesét.* A „SZOVJET TÜRKMENISZTÁN“ című, színes dokumentumfilm felvé­­teleit megkezdte az ashabadi film­stúdió. Az alkotás Türkmenisztán ipari és mezőgazdasági fejlődését, valamint a karakumi fensík termé­ketlen területeinek termővé tételét örökíti meg. , Szombat, szeptember Itt „Dances Jampecus: őshazája Amerika“ Megnyílt a világ első jampecellenes kiállítása Pénteken délben a Ruházati Bolt MV dekorációs osztályának három termében hivatalos személyek és a sajtó meghívott képviselői előtt meg­nyílt az első jampecellenes kiállítás. Céljai lebeszélni a férfiakat arról, hogy jampecesen, vagy ahogy régen mondották gigerlisen öltözködjenek. A kiállítás a „vernisszázson“ úgy fest, mint egy házi főpróba. Már megjelentek a beavatottak, de a pro­dukción még végzik az utolsó simítá­sokat. Itt is rajzolók, szobrászok és dekoratőrök dolgoznak a karikatú­rákon és a bábukon. Hatalmas rikító színű kép tipikus pesti jampecet ábrázol, mintha a harmincas évekből csöppent volna ide. Barna nadrágot, pepita zakót, stráfos harisnyát visel. Nyakkendője lóversennyel kombinált szépségki­­rálynőválasztást ábrázol. Mellelte ki­­fejlett gorilla, kettőjük között felirat: „Mi ketten az imperialista beállí­tottság hívei vagyunk“. A következő kép jól kifejlett szvingető jampecet mutat be a ket­recben. A tábla hirdeti: „Dances Jampecus.“ Az ismertetésből megtudjuk, hogy őshazája Amerika, nálunk kihalófél­ben van. Különös ismertetőjele: ha tánczenét hall, vadul rángatózik. Nem hiányzik a kiállításról az Amerika Hangját megszemélyesítő ka­csa sem, tökéletes jampecjelmezben. Mosolygó tömeg veszi körül a kiál­lítás legelmésebb bábjátékát, egy pompásan sikerült életnagyságú Jam­pecet, aki öntelten néz egy tükörbe, állandóan illegeti magát (ötletes gépi szerkezet segítségével), majd meghök­­ken, amikor a tükörből jól megter­mett orángutáng néz rá vissza. „Aki ruházkodásban utánozza az imperialista divathóbortot, az szel­lemben és érzelmileg is odatartozik. A kiállítás művei csak két nap­­ maradnak itt, kedden útra kelnek, majd a város különböző Ruházati Boltjainak a kirakataiban szórakoz­tatják a járókelőket. Mindegyik üz­let hirdetni fogja: „Itt nem árusí­tunk Skozmopolita divatcikkeket!“ Minden kirakatba jut egy jampec és egy majom. Nevetve jegyezte meg a vállalatvezető: — Csak attól félünk, hogy az ál­latkerti majmok tiltakozni fognak az összehasonlítás miatt... Zugló két aranyérmet nyert a virágversenyben „Hervad már ligetünk, díszei hul­lanak“ — idézhetjük bízvást a köl­tőt, mert hiszen ha odakint még ja­vában ragyog is a vénasszonyok nyara, itt a teremben a Virágkedve­lők Egyesülete már osztogatja a dí­jakat a nyári kiskertekért, erkélye­kért és virágos ablakokért. A „Virágos ablak-, erkély- és kis­­kertverseny“-re az idén 2347-en je­lentkeztek és 469-en nyertek érme­ket, elismerő és dicsérő okleveleket. A legtöbb versenyző a VI. kerü­letből volt, második lett a II. kerület.­­— Hja, Buda, ott nem nehéz ker­tet csinálni — morajlik fel a terem egy része, de a következő bejelentés­nél már taps hallatszik: —A Harmadik a XIII. kerület, a váci úti, a Lehel­ úti versenyzők nem­csak sokan voltak, hanem igazán szép, minőségi kiskertekkel vettek részt a versenyben. Minőségileg egyébként Zugló az első, a három aranyérem közül kettőt a XIV. ke­rület vitt el. Viszont egyetlen jelent­kező sem volt az új kerületekből, Újpestről, Rákospalotáról, Kispestről. És, sajnos, olyan kimagasló szépségű kert, ablak, vagy erkély sem akadt, amelyik megérdemelte volna az ezüstserleget, így az nem került az idén kiadásra. De lássuk a gyakorlati részt: mi­lyen kertekkel, hol, milyen növények­kel nyertek aranyérmeket a verseny­zők? Az első aranyérem nyertese Blatiny Árpádné, erkélye az Uzsoki­ utca 36/b szám alatt, kertje pedig a 32. szám alatt van. Elég, ha annyit mondunk, hogy kertjében 120 fajta dáliából van gyönyörű gyűjteménye, erkélyét pe­dig lefutó és kosaras muskátlikkal, hajnalkával díszítette. Az idén harmadszor nyert arany­érmet Kovács Ernőné. Erkélye a bu­dai oldalon a Dunára néz, s a növé­nyeknek kedvez a dunai hűs levegő. A harmadik aranyérmet barna, fiatal lány veszi át: Török Julia. A Gyarmat­ utca 16. szám alatt van mintegy 60 négyszögölnyi kertje, de — mint a bírálóbizottság is meg­állapította —, ebben a kiskertben annyiféle egyszerű nyári virág van, hogy nem is mertek hozzáfogni a megszámlálásához. Különösen ki­emelte a bizottság a jó színhatást, a növények nagyszerű ápolását,­­ ugyanis egy szál gyomot sem talál­tak a virágok között, a leggondosabb kutatással sem. Az első ezüstérmet egymással ver­senyezve nyerte egy idős testvér­­pár: Balla Károlyné és Naschitz Irén, a Dob­ utca 80. számú házban levő erkélyével. Végül jegyezzünk ide néhány szép, komoly mondatot abból a beszédből, amit Blattny Árpádné mondott a ju­­talmazottak nevében: — Ne legyen kopár ablak, díszte­len erkély Budapesten ez a Virág­kedvelők Egyesületének jelszava. Vegyünk példát a falusi lángosházak ablakáról, előkertjeiről — nem dísz­növények, nem drága különlegességek, hanem egyszerű, kedves virágok van­nak bennük. A virág a békevágyat, az élniakarást szimbolizálja és mi, akik szeretettel foglalkozunk a virágokkal, azt akarjuk, hogy a mi szép főváro­sunk békés, derűs és világos legyen.

Next