Magyar Nyelv – 67. évfolyam – 1971.

Kiss Jenő: Szóképzés és etimológia - Kiss Jenő: Belső keletkezésű és jövevényigéink képzéséről

Árulkodhatik-e a képző az ige eredetéről? Jelent-e, s ha igen, milyen fogódzót a képző egy-egy ige eredetének nyomozásakor? A kérdéskör sokkal bonyolultabb és szövevényesebb annál, semhogy egy mondattal válaszolni lehetne rá. A képző ugyanis bizonyos esetekben önmagában is mutatja és bizonyítja is, hogy az alapszó milyen eredetű. Más esetekben csak utal az eredetre, de nem bizonyítja. Legtöbbször azonban semmit sem mond alap­szava eredetéről. A képzők etimológiai tanúvallomásának fölhasználása ter­mészetesen nem újkeletű a magyar szófejtő kutatásokban. Annak ismeretében például, hogy honfoglalás előtti jövevényigéink képző nélkül, a honfoglalás utániak képzővel honosodtak meg, cáfolt kétségtelennek látszó szláv eredez­tetést már BUDENZ (MUSZ. 618), „hódított vissza" magyar szavakat MIKLO­siCHtól HALÁSZ IGNÁC (Nyr. X, 196, 198 stb.), cáfolt török és német eredez­tetéseket az EtSz. (1: 124 arat a., 2: 248 fik a.), a SzófSz., a TESz. stb. Cél­szerűnek látszik azonban, hogy sorra vegyük és összefoglaljuk a TESz. első kötete alapján az igeképzőknek az etimológiát segítő tanúvallomását, annál is inkább, mert ez még nem történt meg, s bizonyára hasznosítható ered­ményekkel jár. 3. A jövevényigék. A­ GOMBOCZ óta közhelynek számít, hogy honfoglalás előtti jövevény­igéink képző nélkül,­ a honfoglalás utániak pedig képzővel honosodtak meg (GOMBOCZ, Nyr. XXX. 105­9, BTLW. 193, KCsA. I, 262; BÁRCZI: MNy. XLIV, 81 — 94). BÁRCZI kutatásai lényeges részletkérdéseket is tisztáztak, mégpedig a következőket: Azoknak a honfoglalás utáni igéknek egy részében, amelyekben ma nincsen képző, volt egykor­­­, de különböző helyzetekben "ki­esett, s ez analogikusan továbbterjedt; azok a mássalhangzóé végű jövevény­igék, amelyeknek végződése valamilyen produktív magyar igeképzőnek felelt meg, nem kaptak külön igeképzőt, mert végződésüket a nyelvérzék képzőnek fogta fel (BÁRCZI: i. h.). BÁRCZI vizsgálata tehát megerősítette GOMBOCZ tanításának lényegét (a fék és a méz, amelyeket BÁRCZI a képző nélküli átvétel biztos példájaként tárgyal, a TESz. szerint nem kétségtelen példák), amely­ekként foglalható össze: nincs egyetlenegy olyan honfoglalás utáni jövevényigény sem, amely a képző és különféle analógiás hatások közre­játszása nélkül a puszta idegen igető átvétele volna. E tény az etimológiai gyakorlatban azt jelenti, hogy ha egy honfoglalás utáni tőige idegen eredetét kívánjuk valószínűsíteni, valahogy meg kell magyaráznunk a képző hiányát. Éppúgy, ahogy magyarázattal tartozunk a honfoglalás előtti, török eredetű­nek vélhető származékigék képzőjéről is. A jövevényigék meghonosítása az -l (-ál, -él, -ol, -el, N. -ul, -ül), illetőleg az -íroz (-éroz) képzővel történik, vö. pl. abál, affektál, bliccel, csinál, dinsztel, kóstol, N. pucul, trinkül, illetőleg blamíroz, gazsulíroz, N. komandéroz stb. Az -l képző bármilyen idegen nyelvből hozzánk került és kerülő igéhez, az -íroz csak német és csak -ieren végű német jövevényigékhez járul. Ez azt jelenti, hogy jövevényigéink messze túlnyomó része -l képzős. Jól mutatja ezt a TESz.: az első kötetben címszóként szereplő 93 jövevényige között mindössze 9 olyan jövevényige van, amely csak -íroz képzős. Sok -íroz végű jövevényigénknek létrejött -ál képzőcserés párja, ami ismét egyértelműen bizonyítja az -l nagyfokú produktivitását. Abban az eset- 1 Vö. TESz.: „ótörök eredetű igéink... mindig képző nélkül, puszta tőalakban honosodtak meg" (arat a.); vö. még BÁRCZI, Szek.2­78.

Next