Tolnai Világlapja, 1924. október-december (24. évfolyam, 19–31. szám)
1924-10-01 / 19. szám
TOLNAI VILÁGLAPJA AZ rsr Férfi- és női írások. Irta : Rátóti F. Mihály. Régi grafológiai probléma, ami precíz megoldáshoz még egyelőre nem jutott : a nem megállapítása az írásból, azaz valamely írás férfitől, vagy nőtől származik-e. Társadalmi, jogi, kriminológiai szempontból fontos kérdés ez, de sajnos a grafológia egyelőre csak a tulajdonságok megállapításánál tart. Azt tudjuk, hogy vannak nőies írások, férfias írások, s vannak gyermekes vonású írások. Mindazonáltal nyugodt lelkiismerettel nem lehet állítani egy férfias vonású levélről, hogy azt férfi írta, vagy éppen fordítva. Az emberi psyché nagyon bonyolult valami. Csak a felületén tapogatódzunk, a mélységeibe alig, hogy belepillanthatunk. Vannak férfiak erősen nőies jelleggel, s viszont vannak nők kimondottan férfias karakterrel. Abszolút férfi, vagy abszolút női típus nincs. Minden egyén többé-kevésbé átmeneti formát mutat, ami igen gyakori esetben a pathológia terére téved. A női írás túlnyomóan lágy, gyengéd, vékony vonalú. A legtöbbször a tanult formával ellenkező, vagyis balra elülő. Oka nagyrészt a nő nevelésével együtt járó sokszor aránytalan zárkózottság, érzésbeli rejtőzködés. Viszont ha az irás nem balra mesterkélt, hanem rendes, jobbra dülő, akkor dülési szöge a vízszinteshez nagyon kicsi, vagyis erősen jobbra dülő. Ami grafológiailag a szenzibilitás mértéke. X-férfiirások kevés kivétellel gyengén jobbra dűlők, vagy egyenesek. Itt inkább előtérben van az értelem, a logikus megfontolás. A nőies férfitípus sokáig ragaszkodik az iskolás íráshoz, vontatott, lágy, hajszálvonalakból áll az irása, ami rendesen harmóniátlan is. A női írások legjellegzetesebb tulajdonságai a külsőségek, az érzékenység büszkeség, tetszelgés, emellett rezerváltság és nagyon sokszor különcködés. Akarat, tetterő és kitartás aktív formában női írásokban a legnagyobb ritkaság s írásgyűjteményemben eddig még nincs ilyen becses fehér hullám. Ellenben passzív tulajdonságok a női írásban sorozatosan fellelhetők. A férfias írások markáns, gyakran kemény vonásúak, legömbölyítések helyén sarkos, hegyes tövisűek, mint a fraktor betűk. A belük összefüggőek, vagy előforduló kötetlenség esetén mégis túlnyomóan kötöttek, ami dedukcióra, logikára vall. Az ilyen férfiírások írói széles látókörűek, tájékozottak, lelki és szellemi perspektívájuk kiterjedt, de viszont nagyon közelálló dolgokat elhanyagolnak, amit például egy erősebben intuitív, nőies lélek hamarabb észrevesz, talán éppen ezért, mert ösztönössége közelálló dolgokra vonatkozik, s nagyrészt közömbös reánézve az, ami távoli, messzi, vagy egyelőre nem aktuális. írásokból nagyon érdekes következtetéseket lehet vonni, a nemiségre vonatkozólag. A férfi és nő közötti psychébeli differencia leggyakrabban ütközőpont is valamely emberpár között. Az írásból ez csalhatatlanul megállapítható és sokszor lesújtó az, hogy két egymásután vágyakozó ember, a férfi és a nő, mennyire nem ismerik egymást. Sokszor szomorú dolog előre látni, hogy egy-két egymásnak szánt ember között hogyan fog felborulni a békesség és legtöbbször adva van karakterükben a grafológiailag nagyon szépen idelemzett tulajdonság, ami okozója a sokszor gyászos tragédiáknak. Kedves jó barátom volt, aki otthagyta papi hivatását egy asszonyért. Tudtam előre az egész történetet. Az asszony markáns, férfias, egyben hiú és lelkiismeretlen. Az a típus, amelyik mindig felül tud kerekedni, s lelketlenül ki tud mindent magyarázni. A fiú az ellenkezője. Nőies és tartózkodó, lágy és könnyen befolyásolható, passzív, majdnem leányos természet, s emellett becsületes a végletekig. Rövid Grafológia 1 évi házasság után a fiú öngyilkosságot kísérelt meg. Hátrahagyott levelében volt a feleségéről szóló jellemrajz, amit még annak idején én csináltam. Egyéb semmi, de ez mindent megmagyaráz. Szerencsére könnyű lefolyású morfiummérgezés az egész, s Isten talán reásegíti a válás lassan elcsendesülő útjára. Ez csak egy a sok eset közül, amiket azonban egy-egy jó és idejekorán igénybe vett grafológiai analízissel nagyrészt el lehetne hárítani. Eddigi megfigyelésem szerint utóbbi időben a női irások túlnyomóan férfiasabbak, viszont a férfi irások lágyabbak és nőiesebbek. Megvizsgált régi írásokon ezt nem tapasztaltam. Úgy láttam, hogy 30-40 év előtti mindkét nembeli írásokon majdnem 100%-os pontossággal meg lehetett állapítani a nemiséget. Ma ez megváltozott, mert a női és férfi psyché is megváltozott. Ma a nő függetlenebb, életrevalóbb és önállóbb. Társadalmi szempontból is szabadabb, mondhatnám emberibb. Míg a férfi a háború utáni ellanyhulás hatása alatt áll. Hazárdabb ma a férfi, mint valamikor. Mintha valami általános könnyelmű közömbösség ülne a világon. Tempora mutantur ... Gyakorlatom alatt tapasztaltam: a karakter nem abszolút, nem állandó, nem szilárd. Ha kell, szükségszerűen változik, alkalmazkodik, sokszor hangoztatott elvei ellenére. Csakhogy ezt beismerni nehéz. Természetes, hogy minden embernek van egy alapkaraktere, ami testi-, lelki-, temperamentumbeli- és nevelési tényezőktől függ. De e fölé jön a kultúra máza, az illem, a társadalmi szokások és hagyományok, amik kifelé megváltoztatják a karaktert úgy, hogy csak az írás, ez az ösztönös, félig öntudatlan agymunka mutatja igazi meztelenségben az emberi lelket. Végső eredményben tehát nem lehet precíz pontossággal megállapítani egy írásról, hogy férfitől ered-e vagy nőtől. Minda mellett hosszú gyakorlatban kifejlődött ösztönösséget megközelítő pontossággal eredményt lehet elérni, bár ennek tudományos alapja kevés. * Lapunkban közölt grafológiai rovatunk nagy érdeklődést kelt olvasóink között. Bárkinek, aki beküld tintával, vonalazatlan papírra irt 4 — 5 sort a rendes aláírásával, annak a beérkezés sorrendjében lapunkban közöljük jellemrajzát, — egy országos hírű grafológus munkatársunk jellemzése alapján. — A vizsgálatra szánt szöveg bármilyen lehet, de a névaláíráson kívül lakáscímet, vagy más külön megjegyzést ne tartalmazzon. A clenet kérjük külön mellékelt papíron, vagy a boríték hátlapján lehetőleg olvashatóan közölni. Aki részletes jellemzést kíván a saját írásáról, az küldje be az írását válaszbélyeggel a szerkesztőséghez (VII., Dohány u. 14.) „Grafológia rovat" jelzéssel. A leveleket átadjuk a grafológus munkatársunknak, aki majd meghatározza, hogy ilyen külön levélbeli jellemzésért milyen díjazás jár. A legutóbb beküldött kézírások egy részére akövetkezőket állapította meg grafológus munkatársunk : K. J. J.-berény. Tartózkodó mesterkéltséget mutat kifelé, de belül a legnagyobb mértékben befolyásolható, különösen a büszkeségén és nagyravágyásán keresztül. Egyáltalán nem nyílt, s ha netán kompromisszumra hajlik, az mindig céltudatos, s érdekeit sohasem téveszti szem elől. Ösztönös, de valahogy korlátozott látókörű ember, aki ennek tudatában erősen törekszik a bő ismeretszerzésre. Francois: Élénk, mozgékony, kellemes modorú ember, aki jó konvencionális formák mögé tudja rejteni az egoizmusát. A lelke hátterében türelmetlen, s gyakran kell agresszív indulatokat elfojtania. Akarata passzív, sok nőies vonás van benne. Túlbecsüli önmagát, egy kissé öntelt, de nagyon vigyáz a külsőségekre, s jól tud alkalmazkodni. T. Ferenc: Daj. Transsylvania. Nehézkes és egy kissé fontoskodó, fölényes modorú, gyakran nyers, kíméletlen, bár "hamar deferál. Kevés engedékenység van benne. Túlságosan érzéki, élvezetvágyó, amit mindennél előbbre helyez. Makacs, ellenszegülő, noha alapjában véve befolyásolható, de mindig indirekt uton, mert egyébként állandóan felszínen van benne egy kis l'art pour Tart dac. Kíváncsi. Nagymértékben elkényeztetett Ids leány,aid, ha kell készséggel megy elébe egy kis elkényeztetésnek. Gyenge testi kondícióban levő, ennek következtében erősen változó, szeszélyes hangulatú, ötletember, akinek egyik feltűnő tulajdonsága a zárkózottság, bár kifelé vitatkozó hajlamú, de nem hiányzik belőle egy kis házizsarnok vonás. Nagyravágyó, de csalódott lélek, ami inkább ambicióbeli, mint érzésbeli. Cz. Mancita, Pécs. Gyenge, labilis lélek akit egész életén át a túlérzékenység és határozatlanság fog kisérni. A legnőiesebb típus, akinek mindig szüksége van valami magasabbrendű vezetőre. Úgy morális, mint konvencionális szempontból. Ösztönös lélek, babonára hajló, s a lelke legmélyén mintha teljesen leszámolt volna minden ambíciójával. Olyan lelkiállapot ez, ami nagyobb mértékben már letörtség, teljes rezignáció. Pedig alapjában véve értékes ember, aki készséggel ismeri be hibáit, javítani igyekszik azokat. Csak éppen nem szabad az életben magára hagyni, mert összeomlik. Scherezáde. Szélsőségbe hajló lélek, akinek érzékenységében alig van fiatár. Nagyon könnyen és aránytalanul sértődő, s nehezen lehet meggyőzni még igen közelfekvő igazságokról is. Egocentrikus, erősen igényli az elismerést. Nagyravágyó, törekvő, tenyezgető, de a kivitelben habozó, várakozó. A modora feszélyezett, aggodalmaskodó.