Erdélyi Lapok, 1934. október-december (3. évfolyam, 205-278. szám)
1934-10-02 / 205. szám
Erdélyi Lapok (II. évf., 205. szám. — Kedd, 1934. október 2. Égő hajó Constaistaea mellett Borzalmas tengeri katasztrófa Bucureşti. Saját tud. Comstanza mellett borzalmas tengeri katasztrófa történt az éjjel. Egy hajó, amely valószínűleg Odesszából vagy Sulinából érkezett, nem messze a kikötőtől lángba borult. A kikötőből egy hadihajó és több más hajó indult az égő és még ismeretlen hajó segítségére, amelynek katasztrófájáról részletesebb jelentések még nincsenek. A király Sinaiába érkezett. Bucuresti. Saját tud. A király vasárnap reggel Sinaiába érkezett Reghinul-Sasescből, ahol véget értek a királyi vadászatok. Tatarescu is visszatért Bucurestibe a reghinul-sasesci vadászatokról. kedésnél pedig a waseni templomocska. A mi kis vonatunk hűen utánozza a nagyokat... * Jövőre lesz tíz esztendeje annak, hogy Locarno politikai fogalommá, vált: 1925 október 5. és 16. között ülésezett itt a Nemzetek Szövetségének az a tanácsa, amelyen megkötötték a locarnói paktumot. Ez a kis olasz városka azonban, mint földrajzi fogalom is igen kedves jelenség s ez a varázsa valószínűen állandóbb, mint politikai jelentősége. Különösképpen érdekes ezekben a svájci olasz városokban az olasz jellegnek s a svájci szellemnek a találkozása: ezt épúgy megtaláljuk itt, mint Luganoban s Ticino székvárosában, Bellinzonában. Ezeknek a városkáknak olasz arculatján, a külsőségek harmóniáján semmit sem változtatott a svájci igazgatás. Sőt ellenkezőleg. Ezeket a vonásokat féltő gonddlal őrzi, már csak az idegenforgalmi vonzóerő szempontjából is. Annál nagyobb a változás az életütem belső szerkezetében. Az olasz Svájc földművelője jóltáplált, ápolt emberfajta. A koldus és az olasz utcák egyéb ismert jelenségei ismeretlen fogalmak itt. A régi olasz városok szűk sikátorai s árkádos házsorai a svájci keretben tökéletes berendezésnek bizonyulnak: kitűnően védenek a nap heve elleni fojtogató illatok és csuszamlós folyókák nélkül. Az ősi palazzok barátságos albergokká alakulnak át s költői lelkeknek bő alkalmuk nyílik az álmodozásra a szobában, ahol a címeres kandalló mellett vidáman csörgedez a vezeték hideg-meleg vize s a függőkertekben, ahol kényelmes szalmaszékek hívogatnak siestára. Az egész élet ezeken a nyelvi és népi határszéleken olyan, mint a vegyes házasság: az asszony olasz, a férfi ,német. A pálmák mellett kis tölgyfaliget, a romantikus rendetlenségben sorakozó házakon belül pedáns rend és tisztaság. Nyilván ez az oka annak, hogy ezek a svájci — olasz fürdőhelyek rendkívül népszerűek. Az angol, a svéd s a dán itt megkapja azt a romantikát, amire ködös hazájában vágyódik és nem kell érette nélkülöznie azt a kimért ütemet sem, amely nélkül nem igen tudja elképzelni az életet.* A locarnoi paktumot a törvényszéki palota emeleti nagy üléstermében írták alá: ez a terem ma Locarno egyik legfőbb nevezetessége. Mindent úgy hagytak, ahogyan a nevezetes ülés idejében volt. A terem közepén nagy négyszögletes asztal, minden oldala legalább 4 méter. Négynégy karosszék egymással szemben, a székek piros párnái, az asztal piros terítője, köröskörül a falakon a zászlódísz igen-igen elfakultak már. De még mindig nem annyira, mint maga a nevezetes békepaktum ... Azt a reménységet, amellyel az egész világ akkoriban erre az okmányra nézett, a külsőségek mutatják a legjobban, amelyek az aláírás napjának emlékét őrzik. A falban díszes emléktábla, amely arról beszél, hogy „Europa ancor fremente di odio — a gyűlölettől még reszkető Európa“ — itt végképpen megbékült egymással s ez a „Patto di Sicurezza“, ez a biztonsági paktum meghozta végre a békét... Az öreg ajtónálló, aki immár tizedik esztendeje mutogatja angol vénkisasszonyoknak, hogy melyik széken ült Stressemann és melyiken Briand s a többiek, politikai kijelentésekre ragadtatja magát. Gúnyosan mosolyog s azt mondja: 1914-ben messzebb voltunk a háborútól, mint ma... Ami nyilván túlon-túl pesszimista kedélyre vall. Mutogatás és magyarázás közben különösen hangsúlyozza, hogy ezen a konferencián részt vett maga Mussolini is. Ez volt az első s utolsó alkalom, hogy az olasz diktátor nemzetközi tanácskozáson személyesen megjelent. A vezetőnk ismét mosolyog: Csak a Laggo Maggioren kell átjönni s a hajótól is csak húsz lépés ezt a palota ...* A szálloda, amelyben lakom, büszke nevet visel: a Napnak a nevét, amely itt sokat és erősen süt. A szállodásnak azonban igen borús napja van ma: adót kellett fizetnie. Izgatottan hadonászik különböző papirosokkal, amelyek nagyon ismerősöknek tűnnek. Csípős megjegyzései vannak a bellinzonai urakról, akiket,a nép tart ki.“ Azt állítja, hogy jövedelmének negyedrészét oda kell adnia adóba. Ez évente csaknem 2000 frank — 80—90 ezer lej — s ezért a kis albergoért mértéktelenül soknak találja. úgy látszik, Svájcban sem fenékig tejföl az élet. 3 Elutazott a szerb királyi pár Bulgáriából Mesza volt szó a Balkánszövetséghez valló csatlakozásról. Új utak a két ország között. Növelik az egymás közti kereskedelmi forgalmat Szófiából jelentik. Vasárnap a jugoszláv királyi pár elutazott a bolgár fővárosból. A vasúti állomáson részt vett az elbúcsúzásnál a bolgár királyi pár, Eudoxia hercegnő és Cyrill herceg, s a bolgár kormány minden tagja. A közönség ismét tüntető ünnepléssel üdvözölte az elbúcsúzó vendégeket A jugoszláv királyi pár látogatása alkalmából egyes külpolitikai körök úgy látták a helyzetet, hogy ezúttal nagyjelentőségű döntés történik s Bulgária be fog lépni a Balkán-szövetségbe. Ilyen messzimenő diplomáciai fordulatról azonban még nem volt szó, s így ebben a tekintetben nem is jött létre semmi elhatározás. A királylátogatás alkalmából folyt tárgyalásokról hivatalos közleményt adtak ki, amely elmondja, hogy a jugoszláv kormány képviselői és a bolgár kormány között a bizalom és barátság jegyében folytak megbeszélések. Ezek során megállapodtak, hogy a meglevő bolgárjugoszláv kereskedelmi egyezményt még több irányban kiterjesztik. Azonkívül a két ország közötti forgalom növelésére az országhatárokon át három új utat nyitnak, s megkezdik egy új vasútvonal építését is. Ezenkívül kölcsönösen megkönnyítik az útlevélkényszert s a határátkelési forgalmat. Vadászatok Plovdivban, Szófiából jelentik. A jugoszláv királyi pár tiszteletére szombaton nagy vadászkirándulás volt Plovdiv környékén, a bolgár királyi erdőségekben. A jugoszláv és bolgár királyi pár a vadászatok előestéjét a Plovdiv közelében lévő Kricimi-kastélyban töltötte. Plovdivban a polgármester és a tartományi kormányzó üdvözölte a vendégeket, a közönség pedig lelkes ünnepléssel fogadta őket. Az odaérkezéskor Sándor király és neje a város katolikus templomába ment, ahol Boris király édesanyja, Mária Lujza fejedelemasszony van eltemetve. A királyi pár virágcsokrot helyezett a sírra és imádságot mondott. Szombaton este a bolgár kormány még egy nagy díszvacsorát adott Jeszic jugoszláv külügyminiszter tiszteletére A lakomán az összes diplomáciai képviseletek főnökei résztvettek, valamint a kormány tagjai, a belföldi előkelőségek, s a jugoszláv király egész kísérete. A kitűzött fehér szalag hercegnő születését jelenti. Az olasz trónörököspárnak, mint jelentettük, leánya született. Az új olasz hercegnőt Mária Pia névre keresztelték. Egész Olaszországot fellobogózták és régi szokás szerint nemcsak a középületekre, hanem a magánületekre is kitűzték a hercegnő születését jelentő fehér szalagot. Képünkön balról a római belga követség feldíszített kapuja látszik (a trónörökösné ugyanis az elhunyt belga király egyik leánya). Jobbról pedig egy kislány éppen kitűzi a fehér szalagot lakóházuk kapujára. Előfizetőink szives figyelmsbe alani* * ,uk votni a Püspök-fürdőbe kedvezményes jegyek a nadouvasaiunkban mai vonatok