História 1987

1987 / 1. szám - KERTÉSZ ISTVÁN: Görögök és idegenek

Görögök és idegenek Hérodotosz (i. e. 484 k.­425), a görög-perzsa háborúk (i. e. 492-449/8) kortárs történetírója, a perzsaellenes görögök, főképp Athén dicső­ségének krónikása a diadalmé­s­órtól áthatott periklészi virágkor kellős középé­n így írt a le­győzött perzsákról: „A férfieréiyt illetőleg következő a felfogásuk: harci v­ité­zégen kívül az náluk a derék vonás, ha valakinek sok gyermeke van. Akinek családja igen nagy, annak a király évenként ajándékot küld - mert a sokban látják az erőt. Gyermekeiket ötéves koruktól kezdve a huszadikig csupán három dologra tanítják: lovaglásra, nyílverésre és igazmondásra. Míg a fiú be nem tölti ötödik évét, nem kerül apja szemei elé, hanem az asz­­szonyok közt tölti napjait. Ez pedig azért van így, hogyha a fiú nevelkedése közben meghal, az apát semmi szomorúság ne bántsa. Én di­csérem e szokást, s dicsérem azt is, hogy sen­kinek, még a királynak sem szabad ok nélkül bárkit megölni... Amit tenni nem szabad, azt mondani sem szabad. Legutálatosabbnak tartják a hazugságot, azután pedig az adóssá­got, éspedig sok más okból, de leginkább azért, mert szerintük az adósság hazugságra is kényszeríti az embert...” Hol itt a megvetés, hol itt az elvakult gyű­lölet a görög földet dúló ellenséggel szemben? Sehol. Amit Hérodotosz a perzsa emberekről írt, azt bármelyik görög szívesen magára ve­hette volna. Egy emberöltővel Hérodotosz művének megszületése után írószerszámot ra­gadott a perzsa király, II. Artaxerxész(i.e.404- 358) egykori ellenfele, az athéni származású Xenophón (i. e. 430-355) is. Ő a perzsa biro­dalmat az i. e. 6. század közepén megalapító Kürosz (i. e. 559-529) élettörténetét adta köz­re egy „pedagógiai regény” formájában. Kü­rosz neveltetése állt munkája középpontjában, de lényegében a spártai életmódot akarta di­csőíteni. Xenophón athéni polgár volt, így jobbnak látta, ha a metafora eszközéhez nyúl, s a hazájával szemben ellenséges érzületű Spárta általa követésre méltónak talált neve­lési gyakorlatát egy részben fiktív perzsa kör­nyezetben mutatja be. Ő igazán ismerhette a perzsákat, hiszen i. e. 401-400-ban részt vett az ifjabb Kürosznak bátyja, II. Artaxer­­xész ellen irányuló lázadásában, majd az Ázsia belsejéből a felkelés bukása után kalandos körülmények között visszavonuló görög zsol­dosok egyik vezére volt. Ha nem tartotta eleve nevetségesnek vagy lehetetlennek a gondola­ot, hogy a spártai „mag”-nak perzsa „bur­kot” adjon, akkor nem lehetett rossz vélemé­nye az Európát oly sokszor fenyegető Ázsia urairól, így azután a következő megállapítá­sai - még ha Spártára gondolt is esetleg a so­rok között - Perzsiát is illethették: „Perzsa törvények szerint nevelték [Küroszt], amelyek szemmel láthatóan másra alapozzák a közjó­ról való gondoskodást, mint a legtöbb állam­ban. Ezek ugyanis polgáraikra bízzák, miként neveljék gyermekeiket, a felnőttek is élhetnek - kényük-kedvük szerint, de megszabják nekik: ne lopj, ne rabolj, idegen házba ne törj be, ne üss senkit igaztalanul, ne légy házasságtörő, engedelmeskedj a vezetőknek, és így tovább. Aki pedig a tilalmak ellen vét, azt megbünte­tik. A perzsa törvények ezzel szemben már eleve olyan polgárokat nevelnek, akik soha nem is vágyódnak arra, hogy aljas vagy go­nosz tetteket kövessenek el.” Az idézett szövegekből egyszerűen csak íróik bölcsessége sugárzik ki? Csupán az a fel­ismerés, hogy saját népe dicsőségét kisebbíti az, aki a legyőzött vagy még talpon álló ellen­séget elvtelenül becsmérli, annak értékeit de­valválja, államférfiak nevetségessé teszi? Avagy a görögök valóban ennyire elfogulat­lanul viszonyultak nem görög szomszédaik­hoz, ennyire nyitottak voltak azon erkölcsi értékek számára, amelyeket ellenfeleikben fe­deztek fel? Platón Állam című művében Szókratész azt mondja, hogy „balga ember az, aki mást tart nevetségesnek, mint a rosszat, s aki máso­kat úgy akar megnevettetni, hogy nem az os­tobaságot és a gonoszságot, három valami mást tűz ki gyúnyolódása céltáblájául”. Ezt az elvileg helyes megállapítást ugyan Platón írása már kevésbé tükrözi - ennek okaira visz­­szatérünk -, a szókratészi mondat mégis plasz­tikusan fejezi ki az i. e. 8-5. század között a Mediterráneum keleti felében civilizációját kiteljesítő görögség véleményét: csak azért senki sem érdemel megvetést, mert - mond­juk - nem athéni, hanem spártai, vagy mert nem görög, hanem szkíta vagy thrák, avagy éppen perzsa. Elvileg a tolerancia jellemezte a görögöket egymással és az idegenekkel szemben is. Ennek a türelemnek nyitját rész­ben a vallási, részben az azokban tükröződő társadalmi-politikai elképzelésekben találjuk meg. Egy nyitott vallás A görögség több, egymással etnikai rokon­ságban álló közösség összeolvadásából jött létre úgy, hogy ezek a közösségek nem adták föl saját individualitásukat, önállóságtudatu­kat. Társadalmuk kiépítése közben ráadásul állandó és szoros kapcsolatban álltak a Föld­közi-tenger partvidékének sokszínű népessé­gével. Ennél fogva a görög vallási elképzelé­sekben mind az etnikai-társadalmi pluralitás, többféleség, mind a más népek hiedelmeivel szembeni nagyfokú fogékonyság felismerhető. Vallási felfogásuk szerint az emberi nem egyenrangú összetevőkből áll. Pszeudo-Apol­­lodórosz Mitológiájából láthatjuk, hogy így vagy úgy, a többi nép is a görög mítoszok hő­seinek köszönhette létét: „...ló Héra papnője volt, és Zeusz elcsábította... a Nílus folyó partján életet adott Epaphosz nevű fiának... Epaphosz Egyiptom királya lett, feleségül vette Memphiszt, Neilosz leányát, várost ala­pított, amelyet felesége nevéről Memphisznek nevezett el, és leányt nemzett, Libüát, akiről Libüa kapta a nevét. Libüa ikreket szült Po­­szeidónnak, Agénórt és Béloszt. Agénór át­költözött Phoinikiába [­ Fönícia], ott ural­kodott, és hatalmas családnak lett az őse... Bélosz Egyiptomban maradt, ő lett Egyiptom királya, feleségül vette Neilosz leányát, An­­khinoét, és ikrei születtek, Aigüptosz és Da­na­osz... Egyébként Aigüptosz hódította meg a melampuszok országát, s a saját neve után nevezte el Egyiptomnak.” Mint az idézetből kiderült, a görögök egyik névadója, Danaosz a mítoszban az egyipto­miak névadó héroszának, Aigüptosznak volt a fivére. De a Mitológiából arról is értesülünk, hogy a perzsa nép névadója, Perszész, és a perzsákat egykor leigázó médek népalapító hérosza, Médosz szintén hellén mitikus ősök leszármazottai voltak. Ez utóbbiról a követ­kezőket olvashatjuk az aranygyapjút az argo­nautáknak kiszolgáltató kolkhiszi királyleány, Médeia históriájában: „Médeia megérkezett Athénba, feleségül ment Aigeuszhoz, és szült neki egy Médosz nevű fiút. Később azonban Thészeusz életére tört, ezért gyermekével együtt száműzték Athénból. A fiú sok barbár népet leigázott, és az uralma alá került terület­nek a Média nevet adta.” Az egyenrangú összetevőkből álló emberi nemet feltételező vallás természetszerűen nyi­tott és előítéletek nélküli más népek isteneivel szemben. Az i. e. 431-404-ig tartó pelopon­­nészoszi háború előestéjén, a Marica folyó környékén kiépült odrüszi thrák királysággal politikai szövetségre lépett Athénban ünnepé­lyes külsőségek között bevezették a görög Artemisszel rokon harcias thrák istennő, Ben­­disz kultuszát. Az a tény, hogy a thrákokkal megkötött politikai egyezséget egy vallási gesz­tussal pecsételték meg, amely gesztus révén a görög panteon egy thrák istennővel bővült, kizárja azt, hogy az athéniak ekkor lebecsül­ték volna a thrákokat. Barbárok De ha a görögök - mint történetíróik példája mutatja - nem nézték le a többi népet, ha - mint azt vallásuk némely jellegzetességéből ki­mutattuk - az emberiség egyneműségét vallot­ták, akkor mégis miért nevezték már korai időktől fogva a nem görögöket barbároknak? Egyáltalán, mit takar ez a fogalom? Sztrabón (kb. i. e. 64- i. sz. 20) írta Geógraphika című művében a következőket: „Én azt hiszem, hogy a barbár szó kezdetben a nehézkesen, keményen és durván beszélők utánzására jött használatba... Minthogy pedig a darabosan beszélőket mind barbároknak mondották, ilyennek látszott nekünk az idegen népek be­széde, azaz a nem helléneké. Azokat nevezték tehát tulajdonképpen barbároknak. Kezdet­ben persze csak gúnyolódásból, mint dara­bos vagy durva beszédűeket, később azonban ezt mint közös népnyelvet alkalmaztuk mind­ .

Next