Zenelap, 1891 (6. évfolyam, 1-20. szám)

1891-02-04 / 3. szám

V * * * Az est oly rövidnek látszott mindnyájuknak, mint egy álom. Csevegtek, nevetgéltek. Erminia elénekelte a „Sultana“ egész szerepét s minden pil­lanatban kérdé a szerzőt: „Jól van-e így?“ De a marquis mély ábrándozásba merülve, csak csodálatának adhatott kifejezést. A kapitány már az első hangok után eltűnt Florinát felkeresni, kit meg is talált a konyhában, egy az ő ízlésének jobban megfelelő társaságban. A következő nap az ezred, egy újabb felső pa­pidon lapunk mai számában Bartay Ede sikerült arczképét az ő rövid jellemrajzával együtt­­. olvasóinknak bemutatjuk: ez által nemcsak az ő elé­­vülhetlen és szélesen kiható művészeti érdemes elisme­ranés következtében elhagyta Mantuát. Signora Ro­setti és Fiorina, a palota erkélyéről nézték, az előt­tük elvonuló katonákat . . . Egy csokor esett a közkatona lábaihoz. Ez rögtön felemelte s miután ajkaival érintő, friss könnyeket vélt rajta felfedezni. Baptist kapitány az erkély előtt elhaladva udvariasan köszönte kardjával a nőket, kik közül az egyik apró kezével csókokat hintett feléje. Hét évvel később nagy események történtek, minek folytán Európa viszonyai nagyon megvál­toztak. Bonaparte tábornok a francziák császárjának kiáltotta ki magát, I. Napoleon néven és seregének egy hősét du Loup ezredest, adjutánsának válasz­totta.­­ Baptist tábornok pedig a testőrség egyik hadtestét vezette s kilátása volt a tábornagyi mél­tóságra. Miután a császár Signora Rosettit, kit egykor még Velenczében hallott énekelni, a koronázási ünne­pélyekre Párisba rendelte, a Tuileriákban a legviha­rosabb tetszést egy, Franczia­országban még telje­sen ismeretlen, de Olaszországban népszerű opera, „Valide Sultana“ részleteivel uratta. Ez volt egyúttal a nagyszerű művésznő hattyú dala, mert már a diadalát követő napon dalkirálynői koronáját, felcserélte a marquisi koronával, és egyidejűleg Doublemain Javotte a volt Fiorina, Baptist generálisné lett. Baptist tábornok, ki az ezredes esküvőjén tanú­ként szerepelt, a legmélyebb bánat kifejezésével ne­véhez a következő szavakat függesztette, melyet csak a Marquis értett: „Az utolsó Frontin“. A tábornok elvesztett rangját gyászolta, nem lehetett többé azzá, a mik „ősei“ voltak és a­mi oly szívesen maradt volna: Frontin, a Marquis inasa. Z E N E L A P. fogva fog bánni tudni mind a drámai színház, mind az opera művésztestü­letével, hanem jórészt azért is, mert műveit szelleme a színmű és a dalmű terén egyaránt otthonos. (Másfél évtizede adták a Nem­zeti Színházban „A szerelem harcza“ ez. társadalmi drámáját, s most „Alár“-ját operává dolgozza át: maga írja a szöveget is, a zenét is.) Hozzávetőleg megjósolhatjuk, hogy a Nemzeti Színház ügyeivel, ép úgy mint elődeinek, sokkal kevesebbet kell foglal­koznia, mintsem a legelőkelőbb zenei intézet dolgai­val , a m. kir. operaházéival; de hiszen a nemes gróf par exellence zenész, s nemcsak előadó virtuóz, hanem zeneszerző is, s mint az egész continenst beirtatott művész, bizonynyal gazdag tapasztalatok, finom ízlés, biztos ítélet lesznek a zenei dolgokban vezetői. Rebesgetik, (minek hallgatnék el ?) hogy a Zichy-nera a nyelvünket mág ma sem beszélő igaz­gatónak „Götterdammerung“-ját, napjának leáldozá­­sát jelenti. Mi ezt egyáltalában nem hihetjük el, s nemcsak azért, mert Mahler Gusztáv igazgatót több éves szerződése nálunk fogva tartja, hanem egyszerűen azért, mert, ha felsőbb helyen, és vala­mivel alantabb­­ szakférfiak körében, semmi jót sem várnának tevékenységétől, bizonynyal már­is föl­mentették volna nagy felelősségű állásától. Mi épen ittmaradásának biztosítékát látjuk abban, hogy főnökéül, útmutatójául az új intendáns személyé­ben !* Felelé egész tűzzel a műstésznő „a mely ellen tiltakoztam és teljes erőmből tiltakozom. — De igy ön Marquis du Loup ?“ Teve­ hozzá egy érdeklődés­sel teljes pillantást vetve reá. A Marquis némán meghajolt. „És én!“ —­­kiáltott Baptist kitörő örömmel — Marquis úr házi szolgája vagyok, Baptist!“ Rosetti egy intésére s néhány suttogó szavára, Fiorina a terem felé nyíló ajtón eltűnt. „Az imént mondottam önnek Marquis úr, hogy tiltakoztam az ön művének előre elkészített rossz fogadtatása ellen. Íme itt a bizonyság“ monda, miközben Fiorina ke­zéből egy füzetet vett át, melynek kapott lapjai bizonyságot tevének arról, hogy gyakran használ­tatott. „Ez „Valide Sultana“ olaszra fordítva. És önnek elégtételt akarok szerezni. A Marquis nem talált szavakat köszönetének kifejezésére. Megragadta Rosetti kezét s egy forró csó­kot nyomott reá. Egy nagy könycsepp szemében, árulá a művésznő heves felindulását. „A la bonne heure!“ Kiáltotta a kapitány „ez aztán nő !“ . . . S Fiorina szép fejecskéjét keze közé véve, igy szólt: „Jutalmul ezért meg kell, hogy csókoljalak!“ Ken művészi szakértőt kap, a ki a magyarság igényeit s a hazai viszonyokat sokkal jobban ismerve, át fogja hidalni azt a mélységet, mely Mahler igazga­tónak Némethonban szerzett és különben tiszteletre­méltó theoriticus felfogása közt és a művészetre szomjúhozó s már sokfélét megizlelt magyar közön­ség közt ma még tátong. Mondják, hogy Zichy Géza gróf jeles gazdál­kodó s alantasainak mindig jó rendet tartani tudó ura, hogy kedves birtokát, Tetétlent pusztaságból az ő kitartása, erélye, áldozatkészsége varázsolta mo­solygó és gyümölcsöző házzá. Ha ez igy van — s ismerjük életrajzából, hogy felkarját vadászat közben meglővén, le kellett vágatnia, a mihez szintén nagy lelkierő kell; de megmaradt felkarjával nemcsak tehetsége, hanem, s főképen, vas erélye révén nyerte el a zongoravirtuóz babérját: — miért ne remél­­hetnők, hogy a nemes gróf az operaház vagyoni viszonyait vas kézzel fogja kormányozni? Reményljük a legjobbat. Bartay Ede. 3

Next